Буратино и СССР -1

Елена Шувалова
   Итак, и Буратино Толстого, и Пиноккио Коллоди имеют своим прообразом деревянного Меркурия Апулея, - фигурку бога-вестника, - сделанную из чёрного дерева.

   Только у Карло Коллоди эта фигурка превращается в живого мальчика, - и в этом обретается смысл жизни и приключений деревянного Пиноккио, - стать живым мальчиком, человеком.

  У Толстого же Буратино - вроде бы, итак - живой мальчик, - хотя и деревянный. Смысл его жизни, - получается, - в том, чтобы играть самого себя. Но - что тогда такое - он сам?

  Деревянная кукла. Марионетка. Для марионетки предполагается, что ею кто-то управляет. (Но разве людьми никто не управляет? Вопрос  - "булгаковский"...).

  Буратино, - получается, - так и остаётся деревянной марионеткой античного бога-вестника Меркурия (Гермеса). Его миссия - открывать клады, сообщать вести и указания богов, дарить красноречие, - и т.д....

  Новый театр, который герои находят за нарисованным очагом, называется "Молния" и может иметь своей целью Откровение, - поскольку молния - символ откровения. Кроме того, по легенде, знаменитая "золотая ветвь", - та, что служила пропуском в загробный мир и приносилась в дар Прозерпине, - это омела, - а омела, - в свою очередь, по своей легенде, - произошла от удара молнии в дуб.

  Новый театр герои находят в сказке.

  В пьесе и в кинофильме они находят Волшебную Книгу.

  Во-первых, - задумаемся, что такое "театр"?

  Театр " — (от греческого "Бог" и "протекать") означает "как Бог струится и проявляется, каким Бог предстает перед народом". Польский поэт Циприан Норвид* предложил латинскую  этимологию  слова " театр ": teatr - te atrium - atrium dei, значит, коридор к Богу — не место, где живет Бог, а коридор Бога. (Из статьи Валерия Полищука "Театр — коридор к
   Театр должен привести к Богу. Вестник богов Буратино-Меркурий посвятит себя служению богу.

   Во-вторых, - Буратино, может быть, находит вовсе и не театр, а - книгу, - книжку, - книжечку какую-то...

   Книга эта - большая и волшебная. Благодаря ей проваливаются в тартарары Карабас-Барабас и Дуремар, и кот, и лиса, и полицейские, и сам Тарабарский король...  Все "плохие" герои. А "хорошие" - получают волшебный корабль, на котором они улетают в Страну счастья - СССР.

  Там наверху - башни, похожие на Кремль, и за ними - лучи солнца...

   Мы уже писали о том, что действие Книги абсолютно сходно с действием Чаши Грааля.  Она приносит радость, счастье чистым душой; от не-чистых она уходит... Здесь же над "нечистыми" произведено насилие - они сами провалились, - а Чаша (Книга) осталась - светить всем.
   
   Мы видим здесь то, что уже описывал А.Н. Толстой в очерке "Чистота русского языка". (22.12.1924. "Красная газета". Вечерний выпуск.)
  "Его истоки [народного языка. Е.Ш.] лежат глубоко за древними стенами первого московского Кремля", - писал в этом очерке Толстой, - а мы видим над стенами, похожими на кремлёвские, восходящее солнце... Не истоки ли народного языка светят в нём?
Благодаря чему же они открылись?

  Благодаря золотому ключику. Который - взят у Новалиса. Что открывает золотой ключик Новалиса?
Он так же открывает герою - Гейнриху фон Офтердингену - путь в некую чудесную страну.

   "Вскоре он приходит в ту чудесную страну, в которой воздух и вода, цветы и животные совершенно иного рода, чем на земле."

   Но в эту же страну когда-то - благодаря золотой ветви - приходил древний герой Эней...

  "В радостный край вступили они, где взору отрадна
Зелень счастливых дубрав, где приют блаженный таится.
Здесь над полями высок эфир, и светом багряным
Солнце сияет своё, и свои загораются звёзды.
Тело себе упражняют одн в травянистых палестрах
И, состязаясь, борьбу на песке золотом затевают,
В танце бьют круговой стопой о землю другие,ъ
Песни поют, и фракийский пророк в одеянии длинном
Мерным движениям их семизвучными вторит ладами,.." / Вергилий "Энеида", Кн. VI/ 638-645.

    Фракийский пророк - это Орфей. Он же - основатель мистерий, связанных с учением о метемпсихозе [переселении душ] и очищении душ.

   Орфей - первый поэт и первый пророк...

   Тот, что спустился в Ад к своей жене, своей душе - Эвридике, и вывел её оттуда благодаря своему искусству. Он - говорят - изобрёл лиру. (Хотя говорят также, что её первым смастерил Гермес из панциря черепахи... ) Для Орфея "золотым ключиком" , открывающим вход в "страну счастья" стала его лира.   
   Лира и черепаха - практически одно и то же : хе;лис (;;;;; букв. черепаха)...

    Буратино дарит золотой ключик именно черепаха - старушка Тортила...

    Итак, что же делает на самом деле Буратино - вместе со своими друзьями?

    Полагаем, он спускается в подземелье, чтобы найти так какой-то сакральный предмет: Театр ли -"коридор к богу", Книгу ли  -божественный свиток", Корабль ли - символ божественной церкви, а так же - символ духа.

   Страна Тарабарского короля - это страна, в которой нет Бога. Потому язык её не божественен, он - "тарабарская грамота", - то, что не поддаётся расшифровке.

   И эта страна, - конечно, - сталинская Россия, - то есть, - СССР.

   "Как же так?!" - спросят нас. Ведь и счастливая страна, куда прибывают наши герои - это именно СССР!

   Да, но Толстой ведь не говорит, что это - "Союз Советских Социалистических Республик", он приводит лишь аббревиатуру, которую можно интерпретировать по-разному, - главное, там есть буква "Р", - с которой начинается слово "Русь", или - "Россия"...
  Точно по таком принципу "красный граф" поместил табличку над дверью своей квартиры: "гр. А.Н. Толстой", - можно подумать, что это - "гражданин", а можно, что - "граф"; но только самому "думающему" здесь опасно подумать как-то "не правильно"... Вот и с этим "СССР" - так же.

  Насчёт бога, - свою мысль Толстой высказал ещё в публицистической заметке "Об идеальном зрителе" (
впервые – журн. «Маски», 1912, № 2. С подзаголовком «По некоторому не указанному здесь поводу».)

Приведём здесь конец этой статьи - в диалоге.


 Р е ж  и  с с е р. Обыкновенный зритель, по-вашему, столь же талантлив, как Шекспир?
 А  в т о р. Не обыкновенный,  а  идеальный зритель. Разучивать  и  ставить пьесу нужно перед идеальным зрителем, который потом на спектакле превращается в невидимого. Идеальный зритель должен быть современен  и  бесконечно понятлив к формам идей. Он должен быть поэтом  и  сказочником... Он должен наполнить картонный лес жизнью... Ужаснуться негодности злодея, ликовать удаче героя... Должен смеяться во все горло или плакать. Он должен быть мудр  и  найти в пьесе  ту  черту, на которой она превращается в поэзию  и  в сказку,  то  есть в  то , от чего в забвении кружится голова  и  остается одно чувство - восторг.
 Р е ж  и  с с е р. Но где  вы  найдете вашего идеального зрителя?
  А  в т о р. Он в каждом театре.
   Р е ж  и  с с е р.  Кто ?
   А  в т о р. Режиссер.
   Р е ж  и  с с е р. Прекрасно. Предположим, я идеальный зритель, - пьеса разыгрывается, предполагая зрителем меня, но на спектакле будет сидеть обыкновенный господин N, пришедший в театр так себе.
    А  в т о р. Сила разыгрываемой пьесы может быть настолько велика, что она тотчас создаст зрителя, равного  вам ... Но если ваши вкусы только ваши  и  ничьи, если  вы  отгорожены от жизни, если  вы  эстет, - пьеса не будет принята, стрела упадет, не попав в цель.
    Р е ж  и  с с е р. Прекрасно, но если толпа пошла  и  низка, - я также должен быть низок  и  пошл?
    А  в т о р. Душа толпы бездонна... На поверхности она жестока  и  пошла,  а  загляните глубже, там  и  гениальность  и  геройство... Все в  том , какие чувства пробудить, - она отзовется на все, лишь бы это было ее кровное,  а  не ваше...  Вы  не нужны ей - разве для любопытства. Я видел пьесу, которая началась прекрасным первым актом  и  кончилась по-свински...  И  толпа, вначале растроганная  и  возбужденная, начала прямо хрюкать под конец. Недавно на "Турандот" один актер пустил препошленькую фразу в раек,  и  театр, слушавший с чувством тонкого восхищения, вдруг заржал по-лошадиному  и  долго еще не мог прийти в прежнее настроение...
    Р е ж  и  с с е р. В конце концов  вы  ровно ничего не сказали. Нужен  талант , вот  и  все.
    А  в т о р. Да. Но нужно помнить, что  талант  не ваш, - как, например,  вам  принадлежит нос, -  а  дан  вам  взаймы.  И   отвержение   того ,  кто   дал   вам   талант ,  ведет   к   худшему   из   зол  -  к   эстетизму .

   "Отвержение того, кто дал вам талант ведёт к худшему из зол - к эстетизму." Эстетизм - худшее из зол! Это А.Н. Толстой заявил ещё до Первой мировой войны. Талант же даёт известно кто - Бог! Талант - от Бога! Если же поставить на место Бога - себя со своим талантом, это будет "худшее из зол" - эстетизм.

   Здесь и про нос сказано, - а Буратино нашему как раз дан нос-носище, который он отстоял - во всём его размере. Нос - первый признак любознательности, и любознательность, - главное качество нашего Буратино. Он неленив и любопытен. ..



Продолжение следует: http://www.proza.ru/2016/07/15/1919






   

   















 
 * Ци;приан Ка;миль Но;рвид (польск. Cyprian Kamil Norwid; 24 сентября 1821, д. Лясково-Глухы, Царство Польское — 23 мая 1883, Париж, Франция) — польский поэт, драматург, прозаик, живописец.