Эдвард полевой кот

Георгий Хруслов Составитель
ЭДВАРД ПОЛЕВОЙ КОТ
(рассказ основан на действительном событии)
- А мне рассказ?
- Их есть у нас!

- And a story for me?
- We;ve got one for you.

(Шутливая речь, стилизованная
под просторечье)

Теперь ты знаешь: кот любой
Во всём почти – как мы с тобой.
You now have learned enough to see
That Cats are much like you and me.
(Т.С.Элиот, пер. Я.Коваля)

- «Всё в жизни имеет свою цену. Не всегда это очевидно, но всё равно рано или поздно приходится платить. Где-то там, наверху сидит ведущий игры, он ведёт записи и следит, чтобы баланс сходился»;.
- Ах, Эдвард, вы такой умный, - проговорила блондинка, восхищенно глядя на собеседника.

Эдвард скромно наклонил голову.  Он умолчал, что подслушал эти «умные» слова, сидя под окном у писательницы по имени Юдит, которая надиктовывала на портативный магнитофон свой новый рассказ. Её фамилии Эдди не запомнил и вообще не понимал, зачем эти фамилии нужны, разве не достаточно имени (оно же кличка) или прозвища?

Эдвард был котом или иначе: котищей, котягой, котярой, котофеичем, волокитой и донжуаном, а блондинка его недавней подружкой Эльзой. По размеру и прикиду он напоминал молодого барса дымчато-серого окраса с густой шерстью, только без колец на шкуре.  Как все кошки (собаки тоже), он понимал человеческую речь, хорошо говорил сам на языке интеркэт, мог на интердог объяснить зарвавшейся собаке, что та не права, а если это не помогало, пустить в ход когтистую лапу.

Если бы кот читал книжки своего тёзки из России, писателя Эдуарда У., он мог бы повторить за ним: «Сейчас без языка нельзя. Пропадёшь сразу, или из тебя шапку сделают, или  воротник, или просто коврик для ног».
Жил он в Австрийских Альпах, в курортном горнолыжном городе Кляйнвальзерталь. Кажется, что такое название трудно даже выговорить, но если понять его структуру, оно легко переводится как «Малая Вальзерская долина». Вальзерцы - народ, говорящий на горном диалекте немецкого языка в некоторых районах Швейцарии, Австрии, Лихтенштейна и Италии.

Своё прозвище - «Полевой» Эдвард получил, потому что успешно охотился на полевых мышей, отыскивая их норки. У входа в норку он ложился, терпеливо ждал и обычно дожидался своей добычи.
Добраться до  Кляйнвальзерталя можно  только со стороны Германии, ближайший путь через город Оберстдорф («Верхняя деревня») – хоть и «деревня», но «город» - в Баварских Альпах.  Серьёзным препятствием  для Эдди граница  не была, и он частенько навещал  знакомых барышень-кошечек в  Оберстдорфе уже на немецкой земле.

Географически Кляйнвальзерталь, как видно из названия, - это долина («Таль»), её протяженность - 15 километров. Склоны гор покрыты лугами с яркими цветами. Тут и там каменистые россыпи, обрывистые ущелья, заросшие деревьями и кустарником. Внизу бегут горные ручьи и речки,

Население Кляйнвальзерталя - 5 тыс. чел. (для сравнения – в Оберстдорфе проживает 10 тыс.чел., в московском районе «проспект Вернадского» -  55 тыс.чел., в районе «Коньково» - 126 тыс.чел.).  Жители работают в гостиницах и пансионатах, на горнолыжных сооружениях, занимаются традиционным хозяйством (держат домашний скот, выращивают зерно, овощи и пр.). Разнообразный ландшафт,  своя культурная жизнь. Летом проводится  музыкальный праздник, осенью - сельскохозяйственные недели, зимой - лыжные соревнования. Раз в неделю предлагается «альпийский завтрак» в горах.

Мы с тобой отдыхали в Кляйнвальзертале в удобном для проживания отеле. Это был счастливый совместный отдых. Казалось, что нам ещё достаточно общества друг друга. До горнолыжного сезона было далеко, поэтому город пустовал. По сути, это был «город одной улицы». На ней находились автобусная остановка, турбюро, церковь, небольшая лавка, беседка со смотровой площадкой. В стороне размечен теннисный корт. Вверху на склонах - гостиницы разных классов.
Церковь евангелическая, но её настоятель позволяет в крупные православные праздники отслужить там службу верующим-православным.

Местная достопримечательность - «ведьмин огород» («Хексенгартен»), делянка лекарственных растений на склоне горы.
Ферма, расположенная, в двух шагах от отеля, поставляет туда свежайшие молочные и мясные продукты. На завтрак подавали сыры и колбасы местного производства, необыкновенно тонкие на вкус. На ферме можно было их купить. В ресторане отеля я первый раз попробовал и надолго оценил «Меттвурст» - колбасу из полусырого прикопчённого фарша.

Днём - кофе, чай, пирожные («Кухен») в том же ресторане на веранде. Повар-кондитер показывал своё мастерство.
Мы много ходили пешком, на рейсовом автобусе ездили в Оберстдорф. Ты купила там себе дорожную сумку, попросила продавщицу подержать её у себя в магазине, пока мы гуляем по городу.

На центральной площади выступал фольклорный ансамбль. Женщина-администратор раздавала пригласительные билеты на вечер. Я зачем-то стал объяснять, \что мы здесь проездом и придти не сможем. Ты поправила, что надо просто взять билет и поблагодарить.

(В рассказе много, казалось бы, ненужных подробностей, но они дороги мне как часть нашей общей совместной жизни).

Общение в горах имеет свои особенности. Со своего склона сосед видит соседа на его склоне,  но чтобы попасть к нему, нужно сначала спуститься по своему склону вниз, а затем подняться по соседскому склону наверх. Эта процедура может занять до тридцати минут. Время требуется и для того, чтобы по тропинке спуститься из отеля вниз к автобусной остановке.

В разгар туристического сезона остановку переносят к входу в отель. В затишье остановка остается внизу на улице. Для удобства отдыхающих дирекция отеля выделила «челночный» автомобиль, который курсирует между отелем и остановкой на улице. Водит этот «челнок» выходец из бывшей Югославии, мастер на все руки, «прислуга за всё», как он оптимистично себя называет.

Для отеля он чрезвычайно полезный человек, хотя ему определенно не доплачивают. Но и того, что он получает, хватает, чтобы поддержать семью в Югославии. Сейчас он занят отладкой водопроводной системы, по которой в отель поступает вода. Ты спросишь, как именно подаётся вода наверх. Тебя эта тема интересует с прицелом на свою дачу. «Выходец» подробно ответит.

На крыльце каждого дома гордо восседают кошки, всем своим видом показывая, что это ИХ  дом, а люди у них в услужении. Перебираются со склона на склон кошки гораздо легче людей, ловко обходя препятствия на суше, пролезая под стволами упавших деревьев, и прыгая с камня на камень в речке.

В самом кошачьем сообществе установлена строгая вертикаль отношений. Эдвард занимал в ней не последнее место как знаток жизни котов и кошек. Он с лёгкостью решил логическую задачу Чарльза Дарвина, так как был хорошо знаком с её исходными данными. Жаль, что коты не умеют аплодировать, иначе они рукоплескали бы ему мягкими лапками.

Логическая задача Чарльза Дарвина. Именно её он задал коллегам-учёным на заседании научного общества для того, чтобы проиллюстрировать, что всё в природе взаимосвязано:
– Какая существует связь между числом старых дев, проживающих в Англии, и удоем коров (количеством молока, которое дают коровы)?
Ответ. Больше старых дев, больше одомашненных кошек, меньше истребляется мышей, больше разоряют мыши гнёзда шмелей на полях, меньше опыляется клевера, меньше качественного корма для коров, меньше молока.

Эдвард не был обделён вниманием своих сородичей, но ему не хватало внимания человека. Он мечтал о ласковом слове в свой адрес, мечтал, чтобы кто-нибудь ласково потрепал его по загривку. Но у фермеров были дела поважнее, чем беседовать с кошками. Урожай в горах дается нелегко, и на кошек смотрели лишь как на полезный инструмент в борьбе с мышами.

В тот день после ужина, как обычно, мы пошли на прогулку.
Вокруг царили тишина и спокойствие. Люди, животные (домашние и дикие), птицы набегались, налетались в поисках корма, насытились и до поры, до времени притихли. Только голубые скворцы продолжали свои песни. И белки скакали по лужайке.

Из кустов выкатился барсук, деловито сопя и, не обращая на людей ни малейшего внимания, не торопясь перешёл дорожку и скрылся в зарослях.
Ты посмотрела в сторону поля.
- Смотри, кошка. - Ты показала на край поля, где, действительно, виднелся кошачий силуэт.

Ты любишь животных, и звери отвечают  тебе любовью. На первом месте - кошки и собаки. В доме проживут отмеренный им срок три кошки: Оливер, Феликс и Ася. Ты заведёшь собачку-компаньона Марти - очаровательную девочку чи-хуа-хуа, преданную хозяйке всей своей собачьей душой.

- «Кис-кис!» - громко позвала ты.
- Его надо по-немецки звать, по-русски он не понимает.
- А как будет «кис-кис» по-немецки?
- Немцы, как правило, не говорят «кис-кис», они говорят «Komm her» (Иди сюда), можно сказать ещё: «мис-мис» или «миц-миц».
- «Мис-мис!» - повторила ты.

И тут случилось неожиданное: кот огромными скачками помчался через поле в нашу сторону. Несколько секунд – и он стоит перед нами, ластится к жене, выгибая спину и громко мурлыча. Мы даже растерялись немного.

- Что с тобой делать, красавец-мужчина? Не везти же тебя в Москву.  Да у тебя наверняка и хозяева есть, будут переживать, если ты пропадёшь.

В московском учебном институте я узнал историю, как русская гладкошёрстная кошка, серая красавица, излечила одного американского студента от депрессии, вызванной сменой обстановки.   Целительница Мурка каждый день приходила в его комнату в общежитии, угощалась кормом, который он покупал для неё в «валютном» магазине, мурлыкала свои песенки, отдыхала на его кровати, а он на цыпочках ходил вокруг.
По итогам она успешно вытащила его из депрессии, и он твёрдо решил взять её домой на ранчо в Техасе, оформил документы, сделал прививки, купил авиабилет и сумку-перевозку.

- Но тут был другой случай. Этот кот привык к вольной жизни, ему нужен простор.
Мы попрощались со зверюгой и пошли обратно в отель. Кот смотрел нам вслед.
В ушах звучало: «Миленький ты мой, возьми меня с собой», - хотя это женская партия.

Вернувшись в отель, мы спросили портье, знает ли он кота в поле.
- Конечно! Это же Эдвард.
- Странное имя для кота. Почему его так назвали?
- Спросите Йоханнеса, его хозяина.

Йоханнес поправил подтяжки на груди, почесал в затылке.
- Разве упомнишь, почему. Назвали – и всё тут!  А кот славный…

До отъезда кота мы не видели.
- Обиделся, - сказала ты.

Но в день отъезда, когда уже вниз спустили наши чемоданы, в кустах мелькнул знакомый силуэт.

Пришёл проводить.