Вспоминая Амикейю

Виктор Постников
Нил Ашерсон
London Review of Books

«Смерть современных форм общественного порядка должна скорее радовать, а не тревожить душу.  Но пугает то, что уходящий мир оставляет за собой  не наследника, а беременную вдову.  Между  смертью одного порядка и рождением другого утечет еще много воды;  пройдет еще долгая ночь хаоса и опустошения».


Эти громкие, профетические слова принадлежат Александру Герцену, русскому ссыльному демократу, и написаны они им вскоре после поражения революций 1848 г. в Европе.  Старые империи восстановили контроль.  Но Герцен знал, что 1848 г означал для них приговор, даже несмотря на то, что пришлось ждать семьдесят лет и больше.  Что это за приговор, и какой должен быть новый порядок, идущий на смену империям, Герцен мог только догадываться и опасаться.

Как и многое из того, что Герцен сказал и написал в ссылке,  данное предсказание о беременной вдове больше относится, на первый взгляд, к России, чем к Западной и Центральной Европе. Однажды он противопоставил традиции окружавших его в Лондоне русских и польских революционных эмигрантов.  Поляки, говорил он, оглядывались в поисках вдохновения  на бесчисленное количество исторических святынь.  Но у  русских были лишь ‘пустые колыбели’. Даже после подъема и падения большевистской революции,  следствия которой доминировали некоторое время в 20-м веке, даже после загадочного десятилетия с Владимиром Путиным,  мы все еще не знаем, какого ребенка положит  в итоге беременная русская вдова в пустую коляску.

Но когда я перечитывал Герцена, я не мог не отнести его слова также к большой ‘матрешке’ Европе, простирающейся от Атлантики до Днепра и дальше, охватывающей малую Европу, которая в свою очередь состоит из еще меньшей Еврозоны –  которая может стать еще меньше. Две формы социального порядка умерли в большой Европе за годы, наступившие после 1980-х:  коммунистическая система и холодная война, существовавшие на континенте в течение пятидесяти лет, но также и регулируемая, социал-демократическая система, пришедшая в страны Западной Европы после 1945 г.   Одна из этих смертей должна радовать душу.  Но другая должна тревожить.

‘Долгая ночь хаоса и опустошения? Трудно назвать последнюю четверть века в Европе опустошением,  за исключением тех, кто пострадал от неолиберального капитализма.  Но хаос:  этого у нас предостаточно, в Европе и по всему миру,  от финансового коллапса до продолжающихся политических потрясений, вызванных оттаиванием состояния Холодной войны. И через двадцать лет,  по мере ослабления энтузиазма в отношении свободного рынка и дерегулирования экономик, мы чувствуем себя, подобно Герцену, в плохо освещенном коридоре,  в переходном состоянии между двумя порядками. Первые родовые схватки вдовы не означают, что она родит вот-вот. Но они уже ощущаются везде в Европе и Евразии.

Есть история, может быть придуманная,  о перемещенных лицах, где-то в лагере,  Германии, в конце войны. Женщины из Красного креста  и ЮНРРА*  спрашивают бывших узников концлагерей. ‘Г-н Лембергер, и куда вы хотели бы сейчас поехать?’ ‘ В Новую Зеландию.’ ‘ В Новую Зеландию? Но это ужасно далеко!’  ‘Далеко от чего?’   Для меня, родившегося во время войны,  Европа не означала ничего хорошего.  Это было место, откуда прилетали  Хайнекл и Дорнье**. Это было вражеское место, где-то за морем, которое потребовало проведение операции Оверлорд.  Там были ужасающая жестокость и страдания, а также движение Сопротивления,  но слово ‘Европа’  оставалось жутким для меня и других британцев многие годы после войны.  В 1950-х гг,  я пошел послушать Освальда Мосли (его риторику – дешевую, но головокружительную, как детская карусель), ратующего за Объединенную Европу для спасения цивилизации от большевизма. Позднее, попав под влияние марксизма, я и мои друзья считали, что планы по объединению Европы  - на самом деле были заговором католиков-консерваторов (большинство которых, мы полагали, были коллаборационистами), стремящихся воскресить германскую армию, чтобы забросать Советский Союз атомными бомбами.

Еще позже, я уехал жить в Западную Германию и научился не смеяться над молодыми немцами, которые чистосердечно говорили, что чувствуют себя европейцами, а не немцами.  Европа для них означала нейтралитет, воссоединение, открытые границы.  Несколькими годами позже, некоторые из них пошли на мост через Рейн в Келе/Страсбурге и начали разбивать ворота на границе во имя новой Европы; они были очень удивлены, когда французские пограничники, вместо того, чтобы обнять из как братьев, побили и бросили в полицейские вэны.  В то время, память о том, как веселые солдаты Вермахта взламывали красно-белые ворота Польши, заставляла меня относиться к границам с почтением. Но потом я прочитал один польский роман. Аллегория, подумал я, выдуманная с целью усыпить цензора. В ней рассказывалось о небольшой полоске земли между Бельгией и Германией, которую пропустили топографы, когда после разгрома Наполеона вычерчивали новые европейские границы.  В этом анклаве жила горстка свободных людей,  без армии, без паспортов, налогов и цензоров. Счастливые, ничейные европейцы.

Сорок лет я думал, что это красивая сентиментальная выдумка.  Потом обнаружил, что нет,  и месяц назад поехал посмотреть на эту полоску земли. Сегодня она находится под юрисдикцией Бельгии,  и у нее много имен. Одно, которое мне особенно нравится, "Расхождением Ахена". Чаще ее называют ‘le Moresnet neutre’ (Нейтральный Мореснет), или Kelmis, или La Calamine. Но имя, которое она хотела бы иметь - ‘Amikejo’ - Дружба.

Польский новеллист хотел представить это место, как чистое недоразумение – одну из ошибок картографов, которая оставляет после себя маленький треугольник, ограниченный тремя линиями.  В действительности же,  прусские и голландские дипломаты, делившие империю Наполеона на Венском конгрессеe не могли договориться, у кого останется шахта по добыче цинка, и объявили часть земли «нейтральной». В 1830 г, было создано Королевство Бельгии.  Четыре территории – Пруссия/Германия, Нидерланды, Бельгия и Нейтральный Мореснет – встретились на верхушке холма,  где до сих пор стоят четыре колоны.

Не больше, чем Гайд-парк и Кенсингтонский парк, треугольное «Расхождение» покрыто лесом, с краю которого стоит маленький ничем не приметный городок Кельмис/Ла Каламин. На протяжении ста лет его жители  зарабатывали тем, что провозили нелегально алкоголь в Нидерланды, особенно после закрытия никелевой шахты; на крошечной полоске земли расположено семьдесят баров и кафе. Со временем, с притоком беженцев из других европейских стран, население выросло в десять раз.  В 1886 г, проживающий в анклаве доктор Вильгельм Молли  издал серию марок свободного городка,  - но его  инициатива была отменена, поскольку считалось, что издавать марки – это привилегия империи, хотя к тому времени прошло 70 лет после ее распада.

В 1908 г д-р Молли с друзьями провозгласил Мореснет эсперантистским государством,  и назвал его Amikejo (‘Дружба’),  после чего все жители принялись  с энтузиазмом изучать этот язык. Вскоре был придуман флаг и гимн.  Но к этому моменту имперская Германия заявила о своих правах на  территорию, предварительно обрезав идущие к ней электрические и телефонные провода. В 1914 г. немецкие войска вошли в нейтральный Мореснет, пристрелили нескольких эсперантистов,  и аннексировали Амикейю в пользу немецкой империи. После войны, в результате Версальского договора этот анклав и прилегающие районы были переданы Бельгии,  и столетняя тайная независимость Амикейи закончилась.

Сегодня мало кто помнит об утерянной свободе:  нет ни сувенирных амикеевских флагов, ни марок, ничего.  На месте кафе, в котором жители торжественно  принимали свое решение говорить только на эсперанто,  заполненная дождем яма. Выжили только каменные столбы в лесу,  когда-то указывающие на границу.   Этот участок Бельгии населен франкофонами и германофонами в шахматном порядке,  а  язык дорожных знаков меняется через каждый километр.  Келмис или Ла Каламин,  двуязычны, хотя большинство людей говорят на немецком.  Но в отличие от споров между теми, кто говорит на французском и теми, кто говорит на голландском, в этом месте Бельгии споров нет.  Во friterie, традиционном ресторанчике по дороге в Льеж,  говорят: ‘ В этом месте все равно, на каком языке вы говорите.’  Но история не на их стороне.

И все же у этой истории есть важный смысл. Она доказывает, что маленькая Европа может существовать sans frontieres  (без границ)  или по крайней мере без их навязывания.  Она рассказывает о том, что было время, когда национальные государства не боялись вакуума и не паниковали от расхождения местных суверенитетов.  В 20-м веке,  европейцы, живущие в тираниях, по крайней мере, могли мечтать о побеге на ничейную территорию, не принадлежащую никакой воюющей стороне, где они могли жить тихой, маленькой, но настоящей человеческой жизнью. И Мореснет/Амикейя была дырочкой в Маастрихской Европе.  Ни таможенных барьеров, ни закрытых границ, ни призыва на военную службу, ни национальной валюты,  ни страха перед арестом за странное «ничейное» поведение.

Но в середине 20-го века последние дырочки в Европе были задраены, и давление и температура начали повышаться.  К счастью, шарик лопнул прежде чем города и люди превратились в прах . Но даже сейчас, в сравнительно гуманное время,  в Европе постоянно растет давление.

Представьте теперь Евразию, огромное пространство с неясными границами, начинающееся где-то  между Китаем и Волгой и сужающееся к Атлантическому океану. Подумайте о том, что она теперь очень похожа на коническую рыбную сеть из грубой веревки, сплетенной  женщиной мезолита.  Она опускает ее в мелком месте и ждет, пока сеть не заполнится судорожно бьющейся рыбой,  причем рыба в самом низу бьется сильнее всего.


____________________________
*Администрация помощи и восстановления Объединённых Наций (ЮНРРА), созданная в 1943 году во время Второй мировой войны для оказания помощи в районах, освобожденных от держав «Оси»
**Немецкие самолеты времен Второй мировой войны.

The full text of this essay is only available to subscribers of the London Review of Books.
http://www.lrb.co.uk/v34/n06/neal-ascherson/memories-of-amikejo