Алгоритм счастья

Синтюрина Кира
                рецензия

     Выбранным писательницей жанром сказки Людмила Иванова обязана своей профессии геолога, она окончила географический факультет МГУ. Длительные экспедиции по живописным местам России, экстремальные для женщины условия походов – всё это подготовило почву для обострённой интуиции ради выживаемости, для чего нашей героине и понадобилась человеческая смекалка и выдумка – извечные спутники народного эпоса. К тому же тяжёлый быт всегда предрасполагает к противоположному осмыслению действительности и на самом деле – это защитная реакция организма, что-то из разряда “Утро вечера мудренее”. Людмила Владимировна объездила почти всю страну и у неё, как ни у кого другого, была прекрасная возможность познакомиться с народным говором. Вот как Людмила

Владимировна пишет об этом времени: “С самого раннего детства я любила сказки, и не только слушать, но и сама рассказывать. Во мне всегда жил этот особый интерес к острому народному слову-словцу, возможно потому, что я много ездила по стране, бывала в самых дальних и, казалось бы, забытых Богом и людьми глухих её уголках. И везде я с интересом прислушивалась, как говорит народ… И вот когда я держала в руках томик Даля, произошло удивительное, необъяснимое для меня самой, соединение пословицы со сказкой (имеется в виду сборник пословиц и поговорок Владимира Ивановича Даля – прим. авт.). А ведь мне казалось, что сказка уже окончательно ушла из моей жизни, однако, яркий образный язык народных пословиц, с великой любовью собранных в книге Даля, открыл мне вновь дорогу к ней”. Исследовательская деятельность, эрудиция, филологическая любознательность в этот момент объединились в одно целое, и случилась метаморфоза – с этой минуты в мире появилась писательница по имени Людмила Иванова. 

     У творчества этой замечательной женщины просто не было шансов остаться незамеченным – и богатый жизненный опыт у автора имеется, благодаря чему подача материала вынашивалась долго, и осмысление персонажей более глубокое, и практика работы корреспондентом в одной из московских газет способствовала развитию Людмилы Владимировны Ивановой как мастера слова. Сейчас у писательской братии есть возможность заявлять о себе в различных средствах массовой информации и тем самым набирать читательские рейтинги. Людмила Владимировна Иванова скромно не использовала такую возможность, впрочем, как и автор этих строк. Наверное, в этом случае скромность нас не украшает. Качественная проза идёт сейчас нарасхват, к тому же соперников на обширном литературном небосклоне

у Людмилы вряд ли наберётся с десяток, поскольку она владеет достаточно редким для нашего времени жанром современной сказки. Переплетение фольклорных мотивов с узнаваемыми городскими реалиями создаёт причудливый образ современной сказки. Яркие и сочные характеристики героев городских и деревенских историй, которые попадают в мистические ловушки, являются воплощением своего времени, поскольку именно в настоящее время интерес ко всему оккультному и сверхъестественному в обществе чрезвычайно велик. Противоречия и стереотипы современной жизни связались в тугой узел и иногда трудно различить, что же является истинной ценностью нашего мира – поверхностное восприятие вещей и следование сиюминутным радостям жизни или что-то глубинное и скрытое внутри каждого человека, которое

не может быть востребовано без внутренней работы над собой или если сказать по-другому – самосовершенствованием. Поучения облечены в красивую обёртку сказки и несут энергетику действия. “В сказке ложь, да в ней намёк – добрым молодцам урок” – вот так ненавязчиво с помощью простого и на первый взгляд примитивного повествования сканируется внутреннее пространство человека и в доступной форме объясняется, почему именно плохо быть злым, завистливым, жадным – ибо последует расплата. Хитрые или вредные в конце сказки так и остаются ни с чем, если вообще остаются, а добрых и отзывчивых судьба обязательно рано или поздно вознаградит. Людмила предлагает читателю свой алгоритм удачи, вычисленный людьми и проверенный многими веками. Народный эпос вмещает в себя всю историю
человечества с его ошибками и победами и в иносказательной форме преподносит человеку формулу счастливого бытия.    

     Лев Толстой предлагал оценивать внутренний посыл произведения, а не внешнюю красивую оболочку. Именно сказка способствует раскрытию сути произведения, невидимый глазу стержень, которым может воспользоваться любой человек, было бы желание. Как индикатор – она следит за выполнением нравственных норм и является руководством к действию. Форма подачи фольклорного материала имеет свои особенности, и автор грамотно следует им. Уменьшительно-ласкательные названия и повторы присущи детскому восприятию, потому что мир у детей ещё маленький. Величие души и сильной воли творит чудеса – когда человек чувствует свою внутреннюю силу, он способен победить обстоятельства. Персонажи сказок тоже мелковатые и с виду вроде бы беспомощные, но как только необходимость заставляет их действовать – они превращаются в гигантов. Писательница желает пробудить в людях жажду нового знания, вытолкнуть их за пределы суровой реальности, которая уже больше похожа на фантастику.

    Помимо уже написанных и изданных сказок, послужной список журналиста Людмилы Ивановой вмещает репортажи, как ранее уже упоминалось, написанные в советское время, когда Людмила Иванова работала внештатным корреспондентом в газете “Знание – сила” в течении 10 лет,  и занималась вопросами экологии, водоснабжения и рыбного хозяйства. Тема переброски стока северных рек в Каспий на тот период была очень актуальна и как гидролог Людмила не могла пройти мимо неё. Журналист прежде всего хроникёр, беспристрастно отражающий в своих заметках живое течение времени, вмещающих в себя краткие и сухие характеристики персоналий и проблем в той или иной области жизни страны. Школа жизни подготовила писательницу к следующему этапу литературного самовыражения, чему мы сейчас являемся свидетелями. 

    Пронзительная и проникновенная сказка “Баня” погружает читателя в осуществление мечты каждого человека – с помощью каких-либо манипуляций взять и помолодеть лет эдак на 50. Сюжет сказки прост – после бани бабка Кузьминична вдруг “молодой сделалась: спина прямая ровная; румяное лицо живительным соком налилось;  глаза бойкие вострые так и скачут; а вместо седого клока волос – коса русая по пояс”.  Следом за ней помолодеть захотела и бабка Катерина. Да вот незадача – вместо радости всполошился деревенский люд. Законная жена Катерина, с которой худо ли бедно старик прожил полвека – тоже помолодела и стала заглядываться на молодых ребят. И тогда он решился тоже попариться и помолодеть! Но бедного старика вытащили из бани полуживого, а года так и

остались при нём. Трагедия. Другая деревенская пара тоже стала маяться из-за этой баньки. Муж очень боялся, что его верная спутница жизни так же захочет пойти в баню, хотя Марья этого и не помышляла. И тогда муж упал перед ней на колени, и наконец-то Марья услышала от благоверного такие слова любви, которые Иван даже в молодости ей не говорил.  А ночью эту волшебную баню кто-то сравнял с землёй. Трепетные отношения двух проживших большую жизнь людей не могут никого оставить равнодушным.

     У Людмилы Ивановой своя мера жизненных ценностей, которые она открыто проповедует в своих произведениях. Иногда кажется, что некоторые пассажи сказок и рассказов написаны лучиком света, способным исцелять души – как от ласковых прикосновений заботливых рук мамы становится тепло в душе и легко на сердце. В каждой букве Людмилы Ивановой живёт любовь к этому миру и к людям. Писательница обладает глубинным познанием деревенского быта, местечкового языка, яркого, выпуклого и увлекательного слога. Образная речь, тонкая наблюдательность, яркое описание природы, живописание местного колорита – вот не полный перечень качеств литературного почерка Людмилы Владимировны. В рассказах писательница тоже лаконична и открыта миру. Искромётный, добрый и легкокрылый юмор

присутствует во многих произведениях Людмилы Ивановой, например, таких, как сказка “Прощелыга и франт” – о козле Борьке. Не чужда писательнице и социальная тематика – примером могут служить рассказы “Железная Раиса Терентьевна” и “Верка-секретарша”. Как понятны старшему поколению такие, например, строки из рассказа о Верке:  “Мир вокруг сходит с ума. Он становится похож на балаган, в котором паясничают и пляшут раскрашенные куклы. Она не слушает зазывал. Всё в этом балагане теряет цену. Она сама по себе. Её чисто прибранная квартира – её убежище от мирского сумасшествия”.   

      Другой рассказ писательницы “Анна Каренина“ – о судьбе многих представительниц прекрасного пола, посвятивших себя семье. Будни притупляют чувство любви, и мужья не всегда могут дать своим жёнам ощущение счастья, поэтому некоторые женщины так же, как и героиня рассказа, заводят роман на стороне. Но совесть не позволяет таким женщинам жить спокойно. Воспалённое сознание греховности своей жизни оборачивается призрачным видением на грани сна, когда к главной героине является сама Анна Каренина. Следует сказать, что как в рассказах, так и в сказках писательницы, как уже говорилось, присутствует мистический компонент, который иногда и является определяющим вектором движения мысли. Перевоплощение – основной лейтмотив сказок. Но мало кто из людей чувствует, насколько реальны иногда бывают образы подсознания и подсказки Свыше, та самая мистика, о которой сейчас так много говорят.  Именно в этом месте и соприкасаются две линии творчества Людмилы Ивановой – сказка с её атрибутикой перевоплощения и полуфантастические рассказы с мистическим флёром. 

     Увлекательные по содержанию и ёмкие по форме произведения через какое-то время после прочтения опять привлекут взор читателя, чтобы уже с другого ракурса раскрыть всё дарование прекрасной и талантливой писательницы Людмилы Владимировны Ивановой. Ибо творчество её можно сравнить с источником родниковой воды, к которому захочешь вернуться вновь и вновь, чтобы испив в нём водицы, очиститься и выйти в этот мир просветлённым и более совершенным.   


                Москва, июль 2015 года.