На блюдечке 3

Алексей Ляликов
Глава 3 «Поехали»


Авось, и ты на что сгодишься.

Иванушка-дурачок



         – Ох… Ведь только что убралась! Сейчас опять натопчешь, вся уборка – коту под хвост. Ладно, затащишь пока всё сюда, на первый этаж, когда приедем, разберёмся. А сейчас иди пылесос посмотри.

         – Что значит «приедем»?

         – Позже объясню. Сначала вынеси вердикт по поводу моей бытовой техники.

         – Ну, позже, так позже, – легко согласился Ник и столь же легко взметнулся, через две ступеньки, наверх. Хозяйка, не теряя достоинства, чинно проследовала за ним. Наверху Слотер самостоятельно обнаружил неисправную аппаратуру и коротко резюмировал своё впечатление фразой:

         – Чего за хрень?

         – В моём доме попрошу не выражаться, – строго осекла напарника Сильвия.

         – Он же, вроде, не твой.

         – Всё равно, веди себя прилично.

         – Слушаюсь и повинуюсь. Твоё слово – закон. Но это, с позволения сказать, устройство выглядит неремонтопригодным. Даже не понятно, как его разбирать. Описание есть?

         – Естественно, – она незамедлительно извлекла из секретера брошюру.

         – Вот что мне в тебе нравится, так это страсть к порядку! Всё у тебя под рукой, всегда знаешь, где что лежит, – он принялся листать. – «Сделано во Вьетнаме»? Хм… Это что, самый близкий изготовитель пылесосов?

         – Это самый дешёвый. И пока работал, он мне очень даже нравился. Кроме того, в Майами есть ремонтная мастерская. Гарантия – год. Так что починят бесплатно.

         – Ну да, если не считать расходы на бензин. А зачем тебе, в этом случае, я?

         – Может, там и не сломалось ничего? Ты посмотри.

         Ник подключил пылесос к розетке, пощёлкал переключателями. Техника безмолвствовала. Человек вновь обратился к документации.

         – «Пылесос женский, складной» – процитировал он печатный источник. – Что это может означать? Я вот помню, у Паука в меню одно время был «Суп Молодёжный». Почему он так назывался, даже сам бармен не имел понятия. Но считал, что загадочность привлекает клиентов. Время показало ошибочность такого предположения…

         – Не можешь разобраться, так и скажи. Не трать время и воспоминания. Просто отвезёшь эту штуку в ремонт.

         – Ты хочешь предпринять экспедицию на ближайший континент только ради починки пылесоса?

         – Я собиралась её предпринять ещё до поломки. Но раз уж ты ко мне присоединился, заодно и эту штуку отвезём.

         – С чего это ты взяла, что я присоединился?

         – Не ты ли только что хотел поселиться в этом доме?

         Ник вздохнул. Крыть ему было нечем. Он отложил описание, сел в кресло и уставился на Сильвию.

         – Ладно, выкладывай, что ты такое задумала?

         Пришлось выкладывать.

         – Сегодня в Майами день распродаж. И в бутиках, и в больших магазинах огромные скидки. Кое-что и бедная женщина-детектив с далёких островов сможет себе позволить. А её друг поможет ей таскать покупки и выбирать подходящие. Заодно и пылесос в ремонт сдашь.

         – Ходить с тобой по магазинам?! – на лице Ника возникло выражение, близкое к паническому. – В день распродаж? Там же сотни таких, как ты, будут! И все с мужьями и прочими спонсорами. Я полным идиотом окажусь в этой компании. Да ещё все эти ваши примерки…

         – Привыкай, раз решил жить под одной крышей с женщиной.

         – Сильвия, но я же не… Хотя, конечно, да, – он, со вздохом, опустил плечи, поняв, видимо, что в его положении возмущаться небезопасно.

         – Вот и славно. Освобождай свой автомобиль, переодевайся и в путь.

         – Переодеваться? С какой стати? И во что?

         – Не дурачься. У тебя есть костюмы, я знаю. А в этих лохмотьях тебя ни в одно приличное заведение не пустят.

         – А здесь пускают… А джип зачем освобождать?

         – Чтобы на нём ездить. Дополнительный транспорт будет очень кстати. Коробки я в джип сложу, а костюмы и платья повезу у себя на заднем сидении. Ничего не помнётся.

         – Сильвия, я не способен больше рулить.

         – Это что ж с тобой стряслось?

         – Весь дом стрясся! Я до двух ночи кувыркался с чумовой тёлкой, а в четыре уже разгребал развалины. Посмотрел бы я на тебя на моём месте!

         – Чего?!

         – А? Да, прости. Я почему-то подумал, что с Пауком говорю.

         – В дальнейшем, хотя бы раза по три думай, прежде чем рот разевать!

         – Хорошо, хорошо, – он поднял руки в капитулирующем жесте. – Но истины ради: я спал меньше двух часов. До Майами больше сотни миль. Я просто отрублюсь на полдороги и свалюсь в воду. Ты потом оплатишь похороны?

         – Ладно уж, живи. Туда поведу я, ты поспишь. Но на обратном пути – за руль тебе. За тридцать минут разгрузишься?

         – А куда такая спешка?

         – Хотя бы в одиннадцать надо выехать. Сам сказал, путь не близкий.

         – О-о-ох… Мы ж только затемно вернёмся. А завтра на работу… Ладно, иди, наводи марафет.


продолжение

http://www.proza.ru/2016/06/26/41