Серенада

Зинаида Егорова
Мои переводы:
Сlemens Brentano (Клеменс Брентано де ла Рош — немецкий писатель и поэт)

 Abendst;ndchen

 H;r es klagt die Fl;te wieder
 Und die k;hlen Brunnen rauschen.
 Golden wehn die T;ne nieder,
 Stille, stille, lass uns lauschen!

 Holdes Bitten, mild Verlangen,
 Wie es s;; zum Herzen spricht!
 Durch die Nacht, die mich umfangen,
 Blickt zu mir der T;ne Licht.


Серенада

Тише! Слышишь звуки флейты?
Словно родника журчанье,
Сердца сладкие моменты,
Просьбы нежное звучание!
 

Слышишь звуки серенады?
Словно звон далёких звезд,
Свет таинственный, отрадный,
В мире полуночных  грёз.

https://www.youtube.com/watch?v=KeywldMIBEc