Эфемерная возлюбленная

Магда Кешишева
   Середина IX века. Северная провинция Японии. В семье правителя провинции рождается девочка, будущая придворная дама в столице, знаменитая поэтесса и куртизанка, основательница классической традиции танка - пятиштишия Оно - но - Комати.
   Однако Комати, 80 стихотворений (из 118 ) которой относятся к величайшим шедеврам японской поэзии, осталась в памяти потомков женщиной необыкновенной, волнующей  красоты, не оставляющей никого равнодушным. Комати, кроме того, отличал изысканный вкус в любовных утехах.

   Переехав из провинции в столицу, Комати именно благодаря ослепляющей красоте попадает в императорский дворец и становится фрейлиной одной и наложниц. Вскоре девушка встречает блестящего гвардейца и выходит за него замуж. С этого момента жизнь молодой вдовы резко меняется. В одной из дальних провинций вспыхивает восстание, и, верный долгу супруг, отправляется на его подавление. Судьбе было угодно, чтобы он погиб. Надо ли говорить, как переживала Комати потерю горячо любимого мужа! Но жизнь берет свое. Желая как - то заглушить боль утраты, фрейлина начинает писать стихи, изливая в них свою печаль, воспевая возлюбленного.

   Комати оказалась талантливой поэтессой, и это не могла не заметить императрица. Она высоко оценила ее дар и сделала женщину своей фрейлиной.

   Комати, по словам акад. Н.И.Конрада: - "...Славится не только как поэт; она знаменита на все века как образец дивного сочетания женской красоты и поэтического искусства". На протяжении  столетий Комати оставалось символом красоты.

   Судьба Комати трагична, и, хотя подробности ее жизни не дошли до нас, но ее стихи о безоглядной и несчастной любви, настолько тронули современников, что о ней слагали легенды, писали книги. В одной из книг описаны отношения Комати и принца Фу - ка - Кёси. Принц был первым любовником красавицы. Она потребовала от него за одну ночь любви заплатить еще 99 - ю  ночами подряд.
   Здесь вы, дорогие мои читатели, вспомнили последнюю царицу  Египта Клеопатру, требующую платить за ночь любви с ней самой жизнью. Я прошу прощения, но не могу воздержаться от упрека мужчинам, так легко расстающихся с жизнью.

   Но вернемся к Комати. Итак, она потребовала, он согласился. Принц однако подкачал: то ли он был недостаточно силен, то ли женщина переусердствовала, но, не дотянув одной ночи до ста обещанных, он скончался от разрыва аорты.

   Дальнейшая судьба Комати покрыта мраком неизвестности. Опять же - слухи, мифы, легенды... По одной из версий она неузнаваемо изменилась, подурнела и умерла на улице, нищенкой.

   Как это часто бывает на Востоке и в Европе, появился человек, проникшийся мистической страстью к Комати. Человек этот - Рубоко Шо - крупнейший представитель японской поэзии раннего средневековья - родился через 100 лет после того, как Комати ушла из жизни, но ... В каждой случайной спутнице - будь то служанка или куртизанка - поэт видел земное воплощение своей эфемерной возлюбленной.

   Результатом такого отношения к поэтессе - куртизанке стали его "Ночи Комати, или Время Цикад", увидевшие свет благодаря случайности в 1985 году. Это была - бомба: впервые читатели познакомились с эротическими стихами. Нет, не надо думать, что японцы так уж целомудренны и щеперильны: им хорошо был знаком театр Но,* возникший в XIV, с его фривольными пьесами, фарсы кёген**, где с общественно - политическими  и бытовыми мотивами сочетались откровенные эротические сцены; многие разбирались в рискованной живописи Моронобу, Утамаро или Судзуки Харушите с их сладострастным сюжетом, но  - эротическая танка!

   А случилось все как бы неожиданно. Мультимиллионер Кино Кавабаки, известный библиофил и меценат, по случаю купил на развале в Киото свиток пергамента Х века. Мог ли он предположить, чем это кончится!? Меценат решил опубликовать содержащиеся в пергаменте танки. Тут и "взорвалась бомба": ТАКИХ откровений, тёмных намеков, скрытых цитат из других авторов, пропущенных автором сквозь призму личных переживаний и восприятий, до этого не было в японской поэзии.

   В танках Рубоко Шо читатели видели страстную вибрацию чувств, физическую радость жизнеощущения в сочетании с отстраненной созерцательностью.
   Главная тема поэта - ЛЮБОВЬ, но любовь к случайным спутницам:
         Когда - то меня возлюбила
         Служанка с острова Цукуси.
         С тех пор как остался один
         Изголовьем мне служат
         Одежды ее рукава.

   Приведу несколько стихов Рубоко Шо:
         Кто дал тебе имя
         Малышка из квартала Симмати?
         Зачем так искусно
         Губами ласкаешь коралл?
         О бездна блаженства!


         Ты вскрикнула,
         Найдя рукою жезл
         И снова тишина
         Глубокая
         Ни звука.


         Мы слишком далеко
         Зашли в поцелуях.
         Наряд твой расстегнут
         О как непрочны
         Супружеские узы.


         Снова по бёдрам
         Взбегаю губами,
         Стан твой лаская.
         В трепете быстрых крыл
         Ласточка промелькнет.

   Театр Но* - Японский традиционный театр, где представление продолжается от 3
               до пяти часов, а актеры выступают в масках и громоздких одеждах,
               скрывающих мимику и движения. Театр Но - царство жестов.

   Кёген** - Один из видов традиционного театра, в пьесах которого обыгрываются
             отношения между женщинами и мужчинами, женское коварство и непосто -
             янство мужчин.