Последняя тайна христа -2

Владимир Бровко
ПОСЛЕДНЯЯ ТАЙНА ХРИСТА -2

           ВСТУПЛЕНИЕ

    В первой книге своей работы «Последняя тайна Христа» я в ч.9 описал одну из версий «воскрешения» Иисуса Христа в 33 г. н. э. в г. Иерусалиме. При этом   я указал и первоначальный источник этой версии апокрифическое «Тибетское Евангелие» которое было найдено в 1887 г. в Тибете и признано подлинным самим известным исследователем Тибета и его тайн, легендарным российским ученным Н. Рерихом, разбиравшимся в этих вопросах лучше нас.
         19 сентября 1925 года Н. К. Рерих записал в путевом дневнике:
        «Так мы узнали о подлинности рукописи об Иссе. В Хеми лежит действительно старый тибетский перевод с манускрипта, написанного на пали и находящегося в известном монастыре недалеко от Лхасы. Наконец узнали преемственность очевидцев.
        Сказки о подделке разрушены. Есть особый смысл в том, чтобы рукопись сохранно лежала в Хеми, или Хемис. Есть особое значение в том, что ламы так тщательно скрывают её. Этой рукописи уместно лежать около Лэ, где была проповедь Иссы об общине мира, еще до проповеди в Палестине. Важно лишь знать содержание этого документа.
   Справка: Химис-Гомпа (англ. Hemis Gompa) — тибетский буддийский монастырь (гомпа) школы Друкпа Кагью, расположен в Химисе, Ладакх (в индийском штате Джамму и Кашмир). В 45 км от Леха, монастырь был заново отстроен в 1672 ладакхским царём Сэнге Намгьял. В начале июня в монастыре проводят праздник в честь Падмасамбхавы.
       Монастырь существовал уже в XI веке. Наропа, ученик Тилопы и учитель Марпы был связан с этим монастырём. Перевод жития Наропы был найден в этом монастыре. Позже его перевёл Альберт Грюнведель (N;ro und Tilo: Festschrift Ernst Kuhn, M;nchen 1916).
    В этом манускрипте Наропа (или Наро) встречает «синего» (nila IAST: тёмно-синий или чёрный) Тилопу (или Тило). Тилопа — величайший тантрический мастер — даёт Наропе 12 «великих» и 12 «малых» задач для проявления пустоты и иллюзорности всех вещей.
     Наропа назван «настоятелем Наланды» , университета-монастыря в сегодняшнем Бихаре, Индия, который процветал до вторжения мусульман. Возможно, войны в северной Индии, побудили Наропу отправиться в Ладакх. Тилопа и Наропа встретились в Хемисе и отправились в ныне исчезнувшие царство Магхада, называемое Отантра, его сейчас отождествляют с Одантапури (Бихар). Таким образом, Наропа создал школу Кагью, а Хемис стал местом зарождения этой школы.
     Ведь рассказанная в нем проповедь об общине, о значении женщины, все указания на буддизм так поразительно современны. Понятно, почему рукопись сохранилась именно в Хеми. Это один из старейших монастырей Ладака, счастливо не разрушенный во время нашествия монголов и при гонениях на буддизм невежественными ордами Зоравара (англ.) русск.»
      А далее Н. Нотович пишет, что «укромное положение монастыря, быть может, помогло его сохранности. Путь Великого Общинника проходил из Индии около этого места. Ламы знают значение документа; но почему миссионеры так яростно восстают и порочат рукопись?
   Неужели общинный облик Иссы и защита женщины им не нравится? Порочить так называемые апокрифы всякий умеет; для порочения много ума не надо. Но кто же не признает, что очень многие „апокрифы“ гораздо более основательны, нежели многие официальные свидетельства. Всеми признанная Краледворская рукопись оказалась подделкой, а многие подлинники не входят в чье-то разумение. Достаточно вспомнить про так называемое Евангелие Эбионитов (англ.) русск., или Двенадцати.
   Такие авторитеты, как Ориген, Иероним, Епифаний, говорят о существовании этого жизнеописания. Иреней, во втором веке, знает его, а где же оно теперь? Вместо бесцельных споров лучше по-человечески продумайте факты и мысли, сообщаемые в жизнеописании „Иссы (то есть Иисуса), лучшего из сынов человеческих“.
    Оцените, насколько содержание манускрипта близко современному сознанию. И подивитесь, как широко знает весь Восток об этом документе. В конце концов важен не самый манускрипт, но важнее жизненность этой идеи в умах Азии.»
      В своей книге «Алтай-Гималаи», написанной им в ходе Центрально-Азиатской экспедиции, Рерих пишет о том, что этот древний буддийский монастырь хранит учение Иисуса, а ламы отдают почтение Иисусу, здесь «прошедшему и учившему».
      Детальная же информация об этом документе (Тибетском Евангелии) находится тут: https://ru.wikipedia.org/wiki/Тибетское_Евангелие   а сам полный  тест Евангелия  находится тут: http://nervana.name/india/jesus/tibet.htm, а я, чтобы напомнить читателю о чем  велась  речь в первой книге просто процитирую только два последних раздела которые имеют прямое отношение к  изучаемым нами вопросам.
     Присаживайтесь у ваших мониторов и читайте этот сенсационный документ! И желательно, что бы вы потом и задумалась над полученной информацией!
                И так часть   XIII
1. Святой Исса учил таким образом народ Израильский в продолжении трех лет - в каждом городе, в каждом селении, на дорогах и в равнинах, и всякое предсказание его сбывалось.
2. В течение всего этого времени переодетые слуги правителя Пилата строго наблюдали за ним, но не нашли подтверждения тому, что некогда было собрано в донесениях начальников городов об Иссе.
3. Но правитель Пилат, испугавшись слишком большой приверженности народа к святому Иссе, - который, если верить его противникам, хотел поднять народ и побудить его провозгласить себя царем, - приказал одному из своих согля- датаев обвинить его.
4. Тогда поручено было воинам задержать его и заточить в подземную темницу, где подвергли его различным пыткам с целью вынудить его обвинить себя в том, за что можно было бы его казнить.
       (И первая новость!
  Оказывается главным врагом Христа- Иссы был Понтий Пилат, а не Синедрион с его главой Каифой, коварно оболганные христианскими богословами с подачи якобы  первых апостолов Христа)
5. Святой, думающий только о полном блаженстве своих братьев, переносил страдания во имя своего Отца.
(Вторая новость-  инициатором суда на Христом был опять лично Понтий Пилат)
6. Слуги Пилата продолжали пытать его и довели до состояния сильнейшего обморока, но Бог был с ним и не допустил, чтобы он умер.
7. Узнав о страданиях и мучениях, которые претерпел их святой, главные священники и мудрые старцы пришли просить правителя освободить Иссу по случаю приближавшегося большого праздника.
8. Но правитель отказал им наотрез. Тогда они просили его приказать явиться Иссе пред судом старейшин, чтобы он был осужден или оправдан пред праздником. Пилат с этим согласился.
9. На следующий день правитель приказал созвать главных военачальников, священников, мудрых старцев и законоведов, чтобы повелеть им судить Иссу.
10. Привели святого из темницы, приказали ему сесть пред правителем между двумя разбойниками, которых судили в то же время, как и его, чтобы показать толпе, что он не один будет осужден.
11. Обращаясь к Иссе, Пилат сказал:
"О человек! Правда ли, что ты поднимал жителей против властей, чтобы самому стать царем Израильским?"
12. "Не делаются царем по собственной воле, - отвечал Исса, - и тебе солгали, утверждая, что я возмущал народ. Я всегда говорил только о Царе небесном, и Ему поклоняться я учил народ".
13. "Ибо сыны Израилевы потеряли свою первоначальную чистоту и, если бы они не надеялись на истинного Бога, были бы принесены в жертву, и храм их лежал бы в развалинах".
14. "Временная власть поддерживает порядок в стране; и я их учил этого не забывать; я им говорил: живите сообразно с вашим положением и вашей судьбой, чтобы не нарушать общественного порядка, - и я также убеждал их помнить, что беспорядок царствовал в их сердце и уме".
15. "Царь небесный так же наказал и уничтожил их национальных царей; однако, говорил я им, если вы безропотно покоряетесь своей судьбе, за то вам будет назначено Царство Небесное".
16. В это время ввели свидетелей; один из них показал так:
 "Ты говорил народу, что временная власть ничего не значит пред тем царем, который должен был вскоре избавить Израильтян от языческого ига".
17. "Будь благословен, - сказал Исса,- что сказал истину; Царь небесный больше и могущественнее земного закона, и Его царство превосходит все царства земные".
18. "И недалеко то время, когда по Божьей воле народ Израильский очистится от своих грехов, ибо сказано, что явится предтеча объявить освобождение народа и соединить его в одну семью".
19. И правитель, обратившись к судьям, сказал: "Вы слышали? Израильтянин Исса признает вину, в которой его обвинили. Судите же его по вашим законам и объявите ему смертную казнь".
20. "Мы не можем его обвинить, - ответили священники и старейшины, - ты сам только что слышал, что он намекал на Царя небесного и ничего не проповедовал сынам, что представляло бы неповиновение закону".
21. Правитель позвал тогда свидетеля, который по наущению своего господина Пилата предал Иссу. Этот человек пришел и обратился к Иссе:
"Не намекал ли ты на царя Израильского, когда говорил, что Царствующий на небесах послал тебя приготовить его народ?"
22. И Исса, благословив его, сказал ему: "Тебе простится, ибо ты говоришь не от себя".
Затем, обратившись к правителю:
 "Зачем унижать свое достоинство и учить подчиненных жить во лжи, так как даже без этого ты имеешь возможность обвинить невинного?"
23. После этих слов правитель пришел в страшную ярость и высказался за осуждение Иссы на смерть и за объявление невиновными двух разбойников.
 
24. Судьи, посоветовавшись между собою, сказали Пилату:
"Мы не возьмем на свои головы великого греха - осудить невинного и оправдать разбойников, - дела, противного нашим законам".
25. "Делай, что тебе угодно". Сказав так, священники и мудрые старцы вышли и омыли свои руки в священном сосуде, говоря: "Мы не повинны в смерти праведника".

XIV
1. По приказанию правителя воины схватили Иссу и двух разбойников и отвели их на место казни, где пригвоздили к врытым в землю крестам.
2. Весь день тела, с капающей кровью Иссы и двух разбойников, оставались висящими под охраной воинов; народ стоял вокруг; родственники казненных молились и плакали.
3. При закате солнца страдания Иссы кончились.
Он потерял сознание, и душа этого праведника отделилась от тела, чтобы идти смириться пред Божеством.
4. Так окончилось земное существование отблеска Вечного Духа в образе человека, который спас ожесточенных грешников и перенес такие страдания.
5. Однако Пилат убоялся своего дела и приказал отдать тело святого его родственникам, и они похоронили его близ места казни.
    Толпа ходила молиться на его могилу и наполняла воздух рыданиями и стонами.
6. Три дня спустя правитель, опасаясь народного возмущения, послал воинов похитить тело Иссы и похоронить его где-нибудь в другом месте.
7. На следующий день толпа нашла могилу открытой и пустой; тотчас распространилась молва, что Высший Судия послал Своих ангелов похитить смертные останки святого, в котором на земле пребывала часть Божественного Духа.
8. Когда этот слух дошел до Пилата, он разгневался и приказал, под страхом смерти и рабства, никогда не произносить имени Иссы и не молиться за него Господу.
9. Но народ продолжал оплакивать и громко прославлять своего Учителя; за это много людей было уведено в рабство, подвергнуто пытке и казнено.
10. И ученики святого Иссы покинули страну Израилеву и разошлись во все страны к язычникам, проповедуя, что им нужно оставить грубые заблуждения и думать о спасении своей души и полном блаженстве, которое ожидает людей в невещественный и полный блеск мире, где в покое и во всей Своей чистоте обитает в совершенном величии великий Творец.
11. Язычники, цари и воины слушали проповедников, оставляли свои нелепые верования, покидали своих жрецов и их идолов, чтобы воздавать хвалы премудрому Творцу вселенной, Царю царей, сердце которого исполнено бесконечного милосердия.
     Но и после принятия к сведению данных о смерти Христа содержащихся в Тибетском Евангелии у нас все же остается не выясненными несколько важных вопросов:
    Если Иисус Христос умер на кресте? То как Он воскрес?
     И если воскрес, то почему вновь не явимся перед народом в Израиле, а устроил встречу со своими апостолами только в далекой от Иерусалима Галилеи?
     И почему не продолжил лично возглавлять первую христианскую общину
    И вот на эти вопросы у вашего автора уважаемый читатель нет готового ответа!
    Да и постановка вышеприведенного вопроса в такой форме это уже тема для написания нового исторического исследования, а формат данной публикации http://h.ua/story/428777/ не позволяет ее приводить до размера Библии.

                ч.1
      Николай Нотович и его открытие « Тибетского Евангелия»

     По причинам, изложенным во Вступлении к данной работе я и решил до исследовать земную жизнь Христа! до ее окончательного завершения!
      И надо сказать прямо, что входе поиска мне удалось найти могилу Иисуса Христа, а также могилы его матери и небезызвестной его спутницы по жизни Марии Магдалины.
      Даже не сколько найти эти могилы как собрать и систематизировать о них уже имеющуюся информацию (тщательно засекреченную христианскими богословами) и в таком виде представить на суд читателям данной публикации.
      И теперь закончив с вступлением мы с вами уважаемый читатель смоем перейти к исследованию сути вопрос о том кто первым нашел «Тибетское евангелие» и собственно ввел его в круг так называемых апокрифических евангелий.
       А услужливая и всем нам известная мировая электронная энциклопедия №1 «Википедия» так повествует о этом человеке:
        Тибе;тское Ева;нгелие — предполагаемый апокриф, якобы обнаруженный в 1887 году. Согласно нему, Иисус Христос до своего выхода на проповедь в Палестине жил в Индии и Тибете!!!
      Существование оригиналов данного апокрифа не подтверждено!!!
      Но это уважаемый читатель есть первая большая  ложь которую  христианские богословы в первую очередь из числа Римско-католической церкви  распустили по миру, с целью дискредитации в умах христиан   уникальной находки!
    А впервые о существовании этого апокрифа стало известно после публикации его французского перевода] Николаем Нотовичем.
    Далее автор  статьи в Выкипедии пишет так:
    «По утверждению Нотовича, он нашёл тибетскую рукопись под названием «Жизнь св. Иссы» в 1887 году в буддийском монастыре Хемис (близ Леха). Некий ламарассказал ему о хранившимся в монастыре свитке, повествующем о Христе.
     Как сообщает Нотович, единого текста не было: разрозненные рассказы об Иссе входили в сборник различных по содержанию рукописей. С помощью одного из лам Нотович выстроил их в хронологической последовательности.
       Лама рассказал ему о сохранившихся в монастыре сведениях об этих текстах. Предания об Иссе, по его словам, переданным Нотовичем, были записаны в Индии на языке пали в середине 1 века н. э. со слов людей, видевших Иссу, когда он жил в Индии и Непале, а также со слов индийских купцов, которые поддерживали торговые связи с Иерусалимом.
         Около 200 г. н. э. палийские свитки якобы привезли из Непала в Тибет.
         Впоследствии их перевели на тибетский язык в монастыре на «горе Марбур» близ Лхасы.
         В Хемисе якобы хранились копии этих переводов».
     Ну и раз так, то нам, ничего не остается другого, как дать лично слово самому Н. Нотовичу. пусть лично поведает читателю со своей находки и всех связанных с нею его жизненных мытарствах и перипетий.
   Справка: Николай (Шулим) Александрович Нотович (1858 — после 1916) — российский разведчик, писатель, журналист, дворянин и казак-офицер.
    Известен написанной по-французски книгой «Неизвестная жизнь Иисуса Христа» (более известной как «Тибетское Евангелие»), якобы содержащей ранние проповеди Иисуса и предполагающей, что Иисус от 12 до 30 лет жил в Индии.
     Его родители были белорусскими евреями, но он в молодости обратился в православие.
     В 1910-х гг. в Петербурге Нотович участвовал в создании акционерного «Товарищества периодических изданий», был директором-распорядителем акционерного общества графических искусств «Дело», редактором-издателем еженедельника «Финансовое обозрение» (1910–17), газеты «Вечерний курьер» (1914) и «Петербургский курьер» (1914–15), издавал еженедельный литературно-художественный журнал «Жемчужина» (1914–15) и газету «Голос» (1915–16), редактировал журнал «Иллюстрированный петербургский курьер» (1914)
     Ну, а саму книгу Н. Нотовича «Неизвестная жизнь Иисуса Христа» вы уважаемый читатель можете без купюр прочесть вот по этой ссылке: , а я  ограничусь самыми важными частями данной работы.

     «Новый Завет совершенно умалчивает о периоде жизни Спасителя с тринадцати и до тридцати лет. Что происходило с ним за это время? Что он делал? Покажите мне отрывок, в котором хотя бы приблизительно утверждалось, что он никогда не был в Тибете или Индии, и я сложу оружие.
      Но и самый упорный фанатик весьма затруднился бы показать мне подобные строки.
     Более того, разве было бы странным, если основоположник христианства вдохновился бы доктринами брахманизма или буддизма с целью преобразить их, очистить от всего наносного и донести до умов Запада? Моисей поступил именно так, а не иначе. Когда он писал «Книгу Бытия» и провозглашал закон справедливости, то ссылался на книги и законы, написанные до него. Он не единожды признавался в этом. Все это - азы экзегезы.
    Разве вызывает сомнения то, что все религии, даже самые варварские и абсурдные, сохранили фрагменты истины и имеют возможность принять однажды всеобщую Истину, - являя тот факт, что корни их идут от общего источника и что после разделения на множество ответвлений они будут собраны вместе под единым началом?
    Далекое от того, чтобы отвергнуть без проверки эти проблески истины, христианство спешит принять их, придав им подлинный смысл и применяя их к мистическим нуждам народов».
…..
    Возвращаюсь к моей книге. Я стою на том, что, если ей удастся неопровержимо установить согласие между учениями Евангелий и священными писаниями Индии и Тибета, то она окажет выдающуюся услугу всему человечеству. Ново ли это явление в христианском мире - книга, имеющая целью дополнить Новый Завет и пролить свет на доселе туманные моменты? Труды, известные как апокрифы, были столь многочисленны в шестнадцатом веке, что католический церковный собор в Тренте был вынужден ограничить их несметное количество с тем, чтобы избежать разногласий, вредящих интересам общественности, и сократить Книгу Откровений до минимума, доступного средним умам.
    Разве не объявил церковный собор в Нисине - согласовав это с императором Константином - многие рукописи запретными для верующих, - те рукописи, которые почитались почти с тем же благоговением, какое вызывали четыре канонических Евангелия?
    Нисинский церковный собор совместно с Трентским также свел до минимума число трансцендентальных истин. Разве не известно из летописных источников, что Стилихон, главнокомандующий [римского императора] Гонория, приказал публично сжечь «Книги Сивилл» в 401 году? Разве можно усомниться в том, что они были полны нравственных, исторических и пророческих истин высшего порядка?
     Тогда можно было бы поставить под сомнение ивсю римскую историю, наиболее важные моменты которой были определены решениями «Книг Сивилл». Во времена, о которых мы говорим, были все предпосылки для укрепления или поддержки слабо объединенной или уже шатающейся религии, и духовная и светская власти полагали, что не может быть ничего лучше, как организовать бдительный надзор и строжайшую цензуру над вечными истинами. Но просвещенные умы столь мало желали массового уничтожения всех документов, не соответствовавших официальным критериям, что сами уберегли определенное количество трудов от забвения. В течение последних трех столетий те издания Библии, которые включали в качестве приложения книгу «Пастырь» святого Ерма, Послания святого Климента, святого Варнавы, Молитву Манассии и две дополнительные Книги Маккавеев, являются, несомненно, редкими. Четыре Евангелия основали фундамент христианского учения.
     Но апостолов было двенадцать, святой Варфоломей, святой Фома, святой Матфей заявляли, что проповедовали благую весть народам Индии, Тибета и Китая. Неужели эти друзья Иисуса, близкие свидетели его проповедей и его мученичества ничего не написали? Или они предоставили другим исключительную обязанность записывать на папирусе возвышенное учение Господа? Но эти другие писали на греческом, а за Евфратом никто не говорил и не понимал по-гречески. Как же они могли проповедовать на греческом языке людям, которые понимали только пали, санскрит или многочисленные диалекты Китая и Индостана? Известно, что святой Фома слыл самым образованным среди остальных учеников, которые в основном были выходцами из простонародья.
        Даже не имея мрамора или меди, разве не стремился бы святой Фома записать на нетленных дощечках то, что он видел, и те уроки, которые ему преподал распятый Господь? Притчи, переданные мне буддийским ламой в монастыре Химиса, которые я расположил так, чтобы придать им смысловую последовательность и организовать их согласно правилам литературной композиции, могли быть на самом деле рассказаны святым Фомой, могли быть историческими набросками, сделанными его собственной рукой или под его руководством.
      И не может ли это воскрешение книг, погребенных под пылью земных эпох, стать отправной точкой для новой науки, которой суждено в изобилии принести непредвиденные и невообразимые результаты?
….
      По окончании турецкой войны (1877-78 гг.) я совершил ряд путешествий на Восток.
    Посетив сначала не столь примечательные места на Балканском полуострове, я пустился в путь через Кавказ в Центральную Азию и Персию и в конце концов в 1887 году отправился в Индию, удивительную страну, которая привлекала мое внимание еще с детства. Целью моего путешествия было познакомиться с народами Индии, изучить их нравы и обычаи и в то же время исследовать благородную и таинственную археологию и величественно грандиозную природу этой чудесной страны.
         Странствуя без всякого определенного плана из одного места в другое, я добрался до горного Афганистана, откуда вернулся в Индию по живописным дорогам Волана и Гернаи. Затем я вновь поднялся по Инду до Равалпинди, путешествовал по Пенджабу, стране пяти великих рек, посетил Золотой Храм Амритсары, гробницу царя Пенджаба Ранджита Сингха близ Лахора и направил свои стопы в сторону Кашмира, «долины вечного счастья».
        Оттуда я отправился в дальнейшие странствия, и моя любознательность вела меня, пока я не добрался до Ладака, откуда намеревался вернуться в Россию через Каракорум и Китайский Туркестан.
      Однажды во время посещения буддийского монастыря я узнал от ламы-настоятеля, что в архивах Лассы хранятся очень древние записи, касающиеся жизни Иисуса Христа и народов Запада, и что некоторые крупные монастыри располагают копиями и переводами этих писаний.
       Поскольку тогда казалось весьма маловероятным, что мне когда-либо вновь доведется посетить эту страну, я решил отложить возвращение в Европу и coute que coute* найти эти копии либо в уже упомянутых крупных монастырях, либо поехав в Лассу.
         Путешествие в Лассу далеко не так опасно и трудно, как мы склонны считать; оно доставило лишь те трудности, с которыми я был хорошо знаком и которые не смогли удержать меня от этого предприятия.
        Во время пребывания в Лехе, столице Ладака, я посетил большой монастырь Химис, расположенный в предместьях города, в библиотеке которого, как сообщил мне лама- настоятель, хранились некоторые копии разыскиваемых мною манускриптов.
        Чтобы не возбуждать подозрения властей относительно целей моего визита в монастырь и избежать всевозможных препятствий моему дальнейшему путешествию по Тибету - ведь я русский, - я объявил о своем намерении вернуться в Индию и сразу же покинул столицу Ладака.
        Неудачное падение с лошади, вследствие которого я сломал ногу, дало мне совершенно неожиданный повод вернуться в монастырь, где мне была оказана первая помощь. Я воспользовался своим коротким пребыванием в обществе лам, чтобы получить согласие их главы показать мне рукописи, имеющие отношение к жизни Иисуса Христа.
       Таким образом, с помощью моего толмача, который переводил с тибетского, я смог скрупулезно записать в блокнот то, что читал мне лама.
        Ни на минуту, не сомневаясь в подлинности этих летописей, с большим тщанием написанных брахманскими, а большей частью буддийскими историками Непала и Индии, я принял решение опубликовать их перевод по возвращении в Европу.
       С этим намерением я обратился к нескольким известным богословам, попросив их проверить мои записи и высказать свое мнение о них. Его Святейшество преподобный Платон, знаменитый митрополит Киевский, высказал мнение, что это открытие имеет огромное значение.
        Тем не менее, он отговаривал меня от публикации мемуаров на том основании, что их появление может вызвать пагубные для меня последствия.
        Более полно объяснить, каким образом это может случиться, почтенный прелат отказался.
        Поскольку наша беседа имела место в России, где цензура наверняка наложила бы вето на подобную работу, я решил ждать.
          Год спустя, оказавшись в Риме, я показал свои записи одному кардиналу, который находится au mieux* с его Святейшеством папой.
       Он ответил мне дословно следующее: «Что хорошего принесет эта публикация?
        Никто не придаст этому большого значения, а вы приобретете себе толпы врагов.
         Однако вы еще очень молоды! Если для вас представляет интерес денежный вопрос, я могу испросить для вас компенсацию за ваши записи, которая возместит понесенные затраты и потерянное время».
          Естественно, я отказался. В Париже я говорил о своих планах с кардиналом Ротелли, с которым ранее познакомился в Константинополе. Он также был против публикации моей работы, под мнимым предлогом, что это будет преждевременно.
       «Церковь, - добавил он, - и так уже очень страдает от новой волны атеистических идей. Вы только предоставите свежую пищу клеветникам, порочащим церковную доктрину.
       Я говорю вам это, отстаивая интересы всех христианских конфессий». Затем я отправился к господину Жюлю Симону. Он нашел мое сообщение интересным и порекомендовал мне попросить совета господина Ренана относительно лучшего способа публикации записей. На следующий день я сидел в кабинете великого философа.
         Наш разговор закончился так: господин Ренан предложил мне доверить ему обсуждаемые записи с тем, чтобы он сделал доклад о них в Академии. Можно представить, что это предложение было весьма заманчиво и льстило моему amour рrорrе*. Тем не менее, сославшись на необходимость повторной проверки, я забрал свой труд.
           Я предвидел, что если соглашусь, то приобрету лишь славу первооткрывателя летописей, в то время как прославленный автор «Vie de Jesus»** заберет себе все почести, комментируя летописи и представляя их широкой публике.
           Поэтому, полагая, что я сам совершенно готов опубликовать перевод летописи и снабдить его своими комментариями, я отклонил сделанное мне таким образом любезное предложение. Однако, дабы никоим образом не задеть чувствительность великого мастера, которого я глубоко уважал, я намеревался дождаться его кончины, печальное приближение которой, как я предвидел, - судя по его ослабленному состоянию, - не заставило себя ждать.
        Когда случилось то, что я предвидел, я поспешил навести порядок в заметках, которые теперь публикую, оставляя за собой право подтверждать подлинность этих хроник и развивая в своих комментариях доводы, которые должны убедить нас в искренности и добросовестности буддийских составителей.
         В заключение я предлагаю: прежде чем начинать критику моего сообщения, любое научное общество могло бы в относительно короткий срок снарядить научную экспедицию, имеющую своей целью исследовать эти манускрипты на месте и установить их историческую ценность.

Николай Нотович

   Сразу скажу, что никто в то время некую такую научную экспедицию для перепроверки сенсационной находки Нотовича не отправил в Тибет. К этому времени мир уже начал готовится к Первой мировой войне и всем власть предержащим, уже  было не до Нотовича и его находки!

А вот рассказ Н. Нотовича, о всех перипетиях его длительных поисков манускрипта «Тибетского Евангелия»

       «Ламы предпочитают, чтобы их посещали европейцы, а не мусульмане. Я попросил моего хозяина объяснить этот факт, и он ответил следующее: «Мусульмане не имеют никаких общих положений с нашей религией.
        Совсем недавно в результате успешной кампании они силой обратили часть наших единоверцев в ислам. Все наши усилия направлены на попытки вернуть этих мусульманских отступников от буддизма на путь истинного Бога. Что же касается европейцев, тут совсем другое дело. Они не только исповедуют основные принципы монотеизма, но и, пожалуй, в большей мере заслуживают имя почитателей Будды, чем сами тибетские ламы.
         Единственной ошибкой христиан явилось то, что, приняв великое учение Будды, они совершенно отделились от него, создав себе другого Далай-ламу, в то время как только наш обладает божественным даром созерцать величие Будды лицом к лицу и правом служить посредником между небом и землей».
         «Кто же этот Далай-лама христиан, о котором ты говоришь? - спросил я. - У нас есть «Сын Божий», к которому мы обращаемся с пламенными молитвами и которого просим о заступничестве пред единым и неделимым Богом». «
       Сахиб, я говорю не о нем. Мы также почитаем того, кого вы считаете Сыном Единого Бога и видим в нем не некоего единственного Сына, но совершенное существо, избранное из всех остальных. В самом деле, дух Будды был воплощен в священной личности Иссы, который без помощи огня и меча распространял учения нашей великой и истинной религии по всему миру. Я говорю скорее о вашем земном Далай-ламе, которому вы дали титул «Отца Церкви». Это великий грех; да простится он заблудшему стаду». –
         Сказав это, лама стал вращать свой молитвенный цилиндр. Теперь я понимал, что его замечание относилось к Папе Римскому. «Вы сказали мне, что Исса, сын Будды, распространял вашу религию по всей земле. Кто же он тогда?»
          На этот вопрос лама широко раскрыл глаза, посмотрел на меня с изумлением и, пробормотав слова, которые мой переводчик не смог уловить, несколько неразборчиво продолжал говорить следующее: «Исса - великий пророк, один из первых после двадцати двух Будд.
           Он более велик, чем любой из всех Далай Лам, так как является частью Духа нашего Господа. Именно он просветил вас, вернул в лоно религии души заблудших, позволил каждому человеческому существу различать добро и зло. Его имя и его деяния записаны в наших священных писаниях.
              И читая о его чудесном житии, прошедшем среди грешных и заблудших людей, мы оплакиваем ужасный грех тех язычников, которые предали его мучениям и смерти»

            «Где же теперь можно найти эти писания?
        И кем они впервые были записаны?» - спросил я. «Основные свитки, списки с которых были сделаны в Индии и Непале в разные эпохи, можно найти в Лассе в количестве нескольких тысяч. В некоторых главных монастырях можно встретить копии, сделанные ламами во время поездок в Лассу в разное время и подаренные ими впоследствии своим монастырям в память об их паломничестве к обители великого учителя, нашего Далай Ламы».
       «Но у вас самих нет ли копий, касающихся пророка Иссы?» «У нас нет ни одной. Наш монастырь не из важных, и со времен его основания наши ламы получили в свое распоряжение лишь несколько сотен манускриптов.
    Великие монастыри владеют тысячами. Но это священные вещи, которые вам нигде не покажут». Наша беседа длилась еще несколько минут, и я вернулся в лагерь, не переставая размышлять о рассказе ламы. Исса, пророк буддистов!
            Но как же он мог им быть? Будучи еврейского происхождения, он жил в Палестине и Египте, и в Евангелиях нет ни единого слова, ни намека о том, какую роль мог играть буддизм в обучении Иисуса. Я принял решение посетить каждый монастырь в Тибете, надеясь собрать более полные сведения о пророке Иссе и, быть может, набрести на летописи, касающиеся его жизни
….
        Добравшись до цели, я уселся на скамейку в тускло освещенной комнате, стены которой были украшены неизменными изображениями Будды, а также книгами и гируэтами, мои словоохотливые хозяева сразу начали объяснять мне значение каждого предмета.
       «И книги, которые у вас есть, несомненно, касаются религии?» - спросил я. «Да, сахиб.
    Это тома, касающиеся самых первых и важнейших ритуалов общественной жизни. У нас есть несколько частей заветов Будды, посвященных великому и неделимому божественному Существу и всему, что вышло из его рук».
   «А нет ли среди этих книг каких-либо записей о пророке Иссе?»
     «Нет, - ответил монах. - У нас есть несколько главных трактатов о соблюдении религиозных обрядов. Что касается жизнеописаний наших святых, они хранятся в Лассе.
    Даже некоторые из наиболее важных наших монастырей еще не обзавелись ими. До прихода в эту гонпу я несколько лет жил в великом монастыре в другой части Ладака и там видел тысячи книг и свитков, переписанных в разное время ламами обители»
….
     Около двух тысяч лет назад совершенное Существо, вновь выйдя из своего бездействия, воплотилось в новорожденном младенце из бедной семьи. То была Его воля, чтобы ребенок простыми словами просвещал невежд в том, что касалось вечной жизни - своим собственным примером, возвращая людей на путь истины, открывая им дорогу, действительно ведущую к достижению нравственной чистоты.
    Когда он был еще мальчиком, это святое дитя привели в Индию, где вплоть до зрелого возраста он изучал законы великого Будды, который вечно обитает на небесах». В этот момент мой собеседник начал демонстрировать явные признаки утомления, принявшись крутить свой молитвенный цилиндр в знак того, что желает закончить беседу.
     Поэтому я поспешно задал следующие вопросы: «На каком языке написаны основные свитки о жизни Иссы?»   
      «Документы о его жизни, принесенные из Индии в Непал, а из Непала в Тибет, написаны на пали и сейчас находятся в Лассе.
       Но копии на нашем языке, то есть на тибетском, есть и в этом монастыре».
  «Как относятся к Иссе в Тибете? Считают ли его святым?» - спросил я. «Люди не знают о самом его существовании. Лишь верховные ламы, которые изучали документы о его жизни, что-то знают о нем. Но поскольку его доктрина не составляет канонической части буддизма, - ведь его почитатели не признают авторитета Далай-ламы, - пророк Исса официально не признан в Тибете святым».
     «Не совершаете ли грех, рассказав об этих копиях чужеземцу?» - задал я вопрос. «То, что принадлежит Богу, - ответил лама, - принадлежит и человеку.
     Долг обязывает нас со всей добросовестностью помогать распространению его священного слова. Я не знаю точно, где сейчас находятся эти документы; но, если вы когда-нибудь вновь посетите нашу гонпу, я буду рад показать их вам».

       В этот момент вошли два монаха, произнесли несколько слов, которые мой переводчик не смог разобрать, и сразу же удалились. ««Меня зовут к жертвоприношениям», - сказал лама. - Умоляю извинить меня». Вслед за этим он поклонился и, направившись к двери, исчез.»

       Но как бы там ни было Н. Натовец безусловно принадлежит важный приоритет обретения манускрипта с новыми данными о Иисусе Христе и хотя его усилия не привели к изменению ортодоксальных сведений о жизни Иисуса Христа в христианстве то тем не менее его усилия не пропали даром и уже в наше время другой ученный, профессор   Хасснай Фида, довел исследование «тибетского следа» Иисуса Христа до логического конца и пришел к новым сенсационным  выводам, а все обстоятельства своих поисков он изложил в книге «В поисках исторического Иисуса».

      Справка: Профессор Фида М. Хасснайн родился в Шринагаре, мастер искусств,бакалавр законодательного права, доктор археологии, доктор индологии (MA, LLB, D.Arch был главой Института исследований Востока в Кашмире в течение 20 лет и, позже, директором Государственного архива, археологии и музеев штата Джамму и Кашмир.
     Изучая архивные материалы и посещая тибетские монастыри, он пришёл к заключению, что общепринятая точка зрения на жизнь Иисуса во многом не соответствует действительности.
                (конец ч.1)