Поучительная история о том,

Леонид Рабин
как молодые русскоязычные израильтяне застеснялись Нового Года

18 декабря 2015

Вначале был Манифест.



Молодые русскоязычные израильтяне сформулировали тезисы, на основе которых хотели объединить всех "русских" в Израиле и поднять их на борьбу за свои права. Они гордились и хвастались своим наследием - богатейшей культурой, перфекционизмом, масштабностью мышления, лидерскими качествами, политической активностью, индустриальной культурой и техническим образованием.

Потом был выпущен во Всемирную Сеть сайт на иврите "Израильский Новый Год". Он содержит материалы, разъясняющие старожилам Израиля и представителям других общин, которые "не в теме", что такое ёлка и салат оливье, и кто такие Дед Мороз и Снегурочка. Авторы инициативы создали платформу, которая давала возможность нерусским израильтянам связаться с русскими, прийти к ним в гости 31 января и узнать, что такое русский праздник Новый Год.

"Праздник нового гражданского года. отмечаемый 31 декабря в сотнях тысяч домов выходцев из Советского Союза в рамках семейной традиции, с участием членов семьи и друзей, воплощает много лет ностальгии, культуры, юмора и кулинарных традиций.

В Советском Союзе он был единственным светским и некоммунистическим праздником, давал возможность расширить пространство свободы для отдельного человека и семьи. Несмотря на предубеждения, он никак не связан с христианским праздником "Сильвестр".

Не знаю, что с советскими предубеждениями, но авторы этого сайта были хорошо знакомы с предубеждениями нерусскоязычных израильтян, и поэтому подчеркнули нехристианский и некоммунистический характер "новигода", полагая, что акцент на этом поможет им завоевать сердца и души нерусскоязычных.

Однако предубеждения никуда не делись, причем прежде всего в наиболее продвинутых интеллектуальных кругах, представители которых читают газету "Гаарец", журнал "Либерал" и мало известные большинству израильтян аналитические сайты. У тех, кто работает на заводах и в сфере обслуживания, предубеждений как правило нет. Там вместе работают русские, арабы, представители восточных общин, эритрейские беженцы, и все они уважают и приветствуют культурные особенности друг друга, будь то "новигод" или Ид аль-Фитр.

Не так у элиты, пытающейся изображать из себя либералов, но зацикленной даже не на идеях, а на комплексах "еврейства" и в течение многих десятилетий пытающейся вывернуться так, чтобы эта зацикленность не воспринималась "снаружи" как банальный расизм и ксенофобия.

И вот в газете "Гаарец" появляется статья журналистки Джуди Мальц "Не стесняющиеся своих рождественских деревьев израильские русские говорят, что евреи могут приветствовать Санта-Клауса, не испытывая чувство вины". Вот она в переводе на русский язык:

-----

"Выросшую в Израиле Алекс Риф часто спрашивают, как она может быть еврейкой, если ее семья собирается вокруг рождественского дерева накануне Нового Года и приглашает к себе домой Санта-Клауса.

Ей было трудно объяснить новым израильским друзьям, что Новый Год является светским праздником, не имеющим ничего общего с христианскими святыми. Фактически, это был единственный некоммунистический праздник, который ей и ее семье дозволялось праздновать при старом советском режиме.

Израильтяне, особенно в светских городах, таких как Тель-Авив, часто празднуют новогоднюю ночь или Сильвестр, как этот праздник у нас называют, но публичная демонстрация христианской символики обычно вызывает неодобрение окружающих.

Поэтому многие русскоязччные иммигранты в это время года занавешивают окна, чтобы подозрительные соседи не увидели, как они украшают рождественские деревья "ёлки". Некоторые, как семья Риф, отказались от этой традиции. "Нам было стыдно", - признается 29-летняя жительница Тель-Авива, иммигрировавшая в Израиль из Украины в начале 1990-х годов.

Но это осталось в прошлом. В этом году десятки молодых русскоязычных приглашают других израильтян в свои дома. Это часть новой инициативы, цель которой - поделиться традицией, вынесенной из страны исхода.

"Наша цель - убрать стигмы вокруг Нового Года", - говорит Риф, одна из инициаторов нового проекта, соединяющего русскоязычных, желающих открыть двери своих домов, с коренными израильтянами, ищущими уникальных культурных впечатлений. "Это не христианский праздник, и это не время, когда мы идем в бары, чтобы выпить. Это возможность собраться в кругу семьи, в интимной атмосфере, и поделиться едой, рассказами и подарками".

Риф, составительница текстов, на работу которой сильно повлияли впечатления от иммиграции, недавно начала организовывать чтения для молодых русскоговорящих поэтов, надеясь представить их более широкой аудитории.

"Три года назад я разочаровал свою маму, сказав, что я не приду домой на Новый Год, потому что хочу отпраздновать его в своем месте со своими друзьями, не говорящими по-русски", - вспоминает Розенберг, переехавший в Израиль из Латвии маленьким ребенком. "Вначале нас было шесть человек, через год количество участников удвоилось, и сейчас нас примерно 30, причем большинство не говорит по-русски. Я задумался о возможности организации большого мероприятия".

После встречи с Риф это случилось. Не случайно два организатора проекта "Израильский Новый Год" в числе самых активных членов организации "Полуторное поколение", состоящей из молодых русскоговорящих социальных активистов, пытающихся защитить свои права в израильском обществе.

Розенберг объясняет, что на типичном праздновании Нового Года семья и друзья собираются за столом и устраивают большую трапезу, начинающуюся с "тапас", известных русским как "закуска". Главным блюдом является салат из маринованной рыбы, поверх которой слоями укладывают корнеплоды и майонез. Тосты начинаются в 11 часов вечера, в час, когда многие из них встречали Новый Год в бывшем Советском Союзе.

"Тосты на Новый Год - это искусство. После них каждый может произнести свою речь".

Потом на сцену выходит Дедушка Мороз, русский вариант Санта Клауса, и раздает подарки детям. В полночь члены семьи и друзья снова поднимают тосты за Новый Год, а потом рассказывают друг другу истории и смотрят русские культовые фильмы.

В Израиле, отмечает Риф, Новый Год имеет свой особый смысл. "Он дает возможность многим из нас поговорить с родителями и дедушками о еврейской жизни в прежней стране и узнать о нашем наследии", - говорит она.

В этом месяце организаторы проекта запустили сайт и страницу в Фейсбуке, чтобы распространить свой мессидж. На сайте есть ссылки на материалы об истории праздника, дереве "ёлка" и о самом важном - новогодних тостах. Они обещают, что на следующей неделе там появятся также рецепты традиционных блюд, которые едят на Новый Год.

Риф и Розенберг говорят, что с момента запуска сайта русскоязычные завалили их предложениями принять у себя коренных израильтян на праздник. Реакция другой стороны, коренных израильтян, желающих испытать нечто новое, оказалась еще более впечатляющей. "Мы видим свою роль в этом процессе и слуюим посредниками, объединяющие представителей обеих сторон", - говорит Риф.

Она рассказала, что несколько лет назад ее родители снова начали праздновать Новый Год после перерыва в несколько лет. Она не говорит, что в этом году окна у них в доме не будут зашторены".

-----

Трудно понять почему, но эта культурологическая статья, в целом дружелюбная, не понравилась молодым "русским" активистам. Одна из активисток, написавших "Манифест", написала в своем статусе в Фейсбуке, прокомментировав эту статью: "Вот почему любые, даже на первый взгляд безобидные инициативы, могут быть очень вредны". Далее она поясняет: "Знаешь, сколько здоровья мне стоит донести, что русские - это не иммигранты, приехавшие за хорошей работой и колбасой, такие же как эритрейцы, а репатрианты?... Вот Вы тут в школе не учились. А я училась. И, откровенно сказать, меня не радовало слово "гойка". Поэтому я лично по молодости просто давала по шее, а потом научилась пояснять, что я еврейка с традициями страны исхода. Но даже сейчас, если мне скажут, что я иммигрантка, ставлю рождественскую ёлку и жду прихода Санты я не ручаюсь, что вновь не дам по шее".

Другие участники дискуссии развили тему:

-За 25 лет так и не удалось объяснить...

-Удалось, пока не пришли активисты "лавровщики".

Реплика про "лавровщиков" принадлежит одному из совладельцев одного из крупных русскоязычных интернет-порталов Израиля и одному из главных пиарщиков "Манифеста".

Вот, оказывается, где собака зарыта. Нашим молодым общинным активистам страшно оттого, что кто-то подумает, что они имеют какое-то отношение к мероприятиям, организуемым российскими правительственными и некоммерческими структурами для соотечественников за границей. Им будет после этого гораздо труднее объяснить хозяевам израильского дискурса, что они не "гои" и не "гойки", и поэтому имеют право на свою долю от общенационального пирога и процент синекур в государственных структурах, раздаваемых секторам израильского общества в рамках "корректирующей дискриминации".

Цитирую уже упоминавшийся "Манифест":

Специфические проблемы русскоязычных израильтян не решены до сих пор:

"-«Стеклянный потолок» для людей молодого и среднего возраста (существование особых сложностей карьерного роста и профессиональной самореализации выходцев из бывшего СССР);

-Дискриминация при трудоустройстве в частные фирмы и госучреждения, дискриминация и предвзятое отношение со стороны полиции, дискриминация и стереотипизация русскоязычных граждан в СМИ и в академии;

Дискриминация при распределении пособий и соцжилья..."

Вот ведь как было хорошо - эти проблемы почти удалось решить, но вдруг появились "лавровщики" и всё испортили. А потом глупые активисты начали пиарить на израильской улице "новигод", и стало совсем невесело. Как теперь убедишь важных людей в том, что русскоязычные израильтяне - не гои и не представители враждебной цивилизации?

А мне почему-то казалось, что молодое поколение, не заставшее жизнь в "тоталитарной империи", будет свободнее нас.