Полтора миллиона

Александр Костюшин
Приколист Олег подшутил над соседом Вериным. Он взял на почте бланк перевода денег и написал на нём, что на имя Вадима Верина пришёл перевод на сто тысяч долларов. Квиточек Олег положил в почтовый ящик Верина, сел на лавочку у подъезда и стал ждать дальнейших событий
.
Скоро на улицу с ошарашенным видом вылетел Вадим.

- Куда собрался? – невинно поинтересовался Олег.

- На почту. Мне сегодня бабки офигительные пришли. В баксах.

- Да иди ты! – будто бы не поверил Олег.

- Уже пошёл! – кивнул Вадим и быстренько потопал своей дорогой.

Вернулся он через час. Взъерошенным, усталым, но очень довольным.

- Ну, как там бабочки твои поживают? Все получил?

- Увы, не все. У них на почте таких денег не оказалось. Поначалу мне их вообще давать не хотели, но когда я сказал, что включаю счётчик, и за сутки по нему натикает втрое больше, то девчонки из кожи вылезли, но хоть что-то для меня наскребли.

- И сколько они там тебе наскребли?

- Полторы тысячи долларов, девятьсот евро, сто юаней, пять тысяч йен, чуть-чуть риалов, триста семнадцать тысяч триста сорок четыре рубля двадцать восемь копеек! – улыбнулся Вадим, – Обещали за год выплатить мне всю сумму. Завтра увольняюсь с работы, и буду жить в своё удовольствие!

Верин скрылся в подъезде, а убитый новостями Олег ещё какое-то время посидел на лавочке и тоже пошёл домой. По пути он заглянул в почтовый ящик – там что-то смутно белело. У Олега ёкнуло внутри, он открыл торопливо замок и достал из ящика квиточек денежного перевода, на котором синим по белому было чётко написано, что на его имя пришёл перевод на сумму полтора миллиона евро.

Бежать на почту было уже поздно, и с получением денег надо было ждать до утра. Но ощущение праздника уже бурлило в Олеге и требовало какого-то выхода из глубин души. Олег занял денег, купил два ящика водки, три пакета закусок и пригласил на презентацию своей удачи всех соседей по дому. Пришли все, кроме Вадима Верина.

«Наверное, сейчас этот сквалыга бабки свои несчастные считает и пересчитывает?», – подумал со злорадством Олег, прекрасно понимая, что его перевод и перевод Вадима Верина – это две очень большие разницы!