Временная связь. Часть I. 2232

Ольга Васина
18+

"Временная связь.2232" - первая часть романа в лицах, написанного  на стыке нескольких жанров (проект реализуется в соавторстве с Эвелиной Баш).

Детектив, фантастика, киберпанк, эротика — сумасшедшая смесь с приправой нео-нуарной стилизации.

Главные герои ведут повествование каждый от своего лица, позволяя читателю глубже погрузиться в действо. Прочувствовать свои переживания, взглянуть на ситуацию с двух точек зрения.

Здесь есть все - детективное расследование, неожиданные повороты сюжета, внутренняя борьба героев и яркие характеры, путешествия во времени от середины ХХ века на триста лет вперед, и, конечно же — четкая любовная линия с пикантными эротическими моментами!


Глава 1

М. Мёрдок
Тусклый свет от единственной свисающей с потолка лампочки едва освещает карточный стол, но нам хватает его, чтобы различать свои карты и видеть сквозь сигаретный дым лица оппонентов. Коротаем вечер привычной компанией - Старик Бо, с бритой головой и в линялой форме армии Конфедератов, Толстый Джек, как обычно, в костюме вырвиглазного жёлтого цвета, Красавчик Яблонски, который всегда выглядит на двадцать, хотя ему уже давно перевалило за сорок, и я - детектив Мёрдок. М. Мёрдок, если точнее.
Сегодня мне не везёт. В руки идёт только какая-то мелочёвка. Деньги в кармане стремительно тают.
- Эй, - наклоняется ко мне Яблонски, слегка дёргая за рукав.
- Чего? - Киваю ему, пряча карты.
- Тот тип за стойкой пялится на тебя уже целый час. Хочешь, мы пойдём поговорим с ним?
Прослеживаю направление его взгляда, но вижу в полумраке лишь тёмный силуэт и светлое пятно лица. Несколько секунд мы с незнакомцем смотрим друг на друга.
- Не надо, я разберусь, - говорю Яблонски, - Я пас, господа, - кладу карты на стол и медленным шагом иду к барной стойке, доставая на ходу портсигар и закуривая. Незнакомец не сводит с меня глаз, а я успеваю оценить его плотное телосложение, дорогой костюм и осанку. Могу поспорить, что у него хорошая боевая подготовка.
Дойдя до стойки, опираюсь на неё локтём и выпускаю вверх струйку дыма. Наконец поворачиваюсь к мужчине.
- Могу я вам чем-то помочь?
 
 
Мэтт Блэк
Смотрю в упор - так, словно хочу рассмотреть каждую деталь. Сравниваю с тем словесным портретом, что находится в моей памяти. Поразительное сходство! У меня создается ощущение, что знаю этого человека уже довольно давно, хотя мозг и отказывается оценивать все происходящее с точки зрения логики.
Кажется, молчание затягивается, а я до сих пор не решил, что мне следует сказать.
- Детектив Мёрдок, если не ошибаюсь? - наконец, произношу по-деловому строго. - Мы можем поговорить без свидетелей?
 
 
М. Мёрдок
Оборачиваюсь на парней, которые сидят за карточным столом практически в боевой готовности. Стоит мне моргнуть и здесь станет жарко. Усмехаюсь про себя и киваю в сторону. В дальнем конце зала, за перегородкой есть несколько приватных кабинок.
- Прошу.
Мы садимся за столик друг напротив друга, и теперь у меня наконец появляется возможность его рассмотреть. Не настолько хорошо, как хотелось бы, освещение здесь как и во всём зале скорее похоже на предрассветные сумерки, но всё же я замечаю, что костюм на незнакомце отличается от тех, которые носят у нас. Немного другой крой, и ткань не шерсть, а другая, более гладкая и лоснящаяся. Отличается не только одежда, но и причёска, и манера держаться, и даже говорить, хотя я и не улавливаю у него акцента. Может быть он иностранец?
- Итак, мистер... - я делаю многозначительную паузу, намекая на то, что хочу услышать имя незнакомца, - зачем вам понадобился детектив Мёрдок?
 
 
Мэтт Блэк
- Мистер Блэк, - представляюсь первой пришедшей на ум фамилией, которая, наверное, больше всего отражает мою внутреннюю сущность, погрязшую в болоте преступного опыта. - Мэтью Блэк.
Пока мы пересекали помещение, буквально кожей чувствовал на себе любопытные взгляды. Кажется, эти бравые ребята за карточным столом готовы были пристрелить меня при первом резком движении.
Закрытая кабинка, где мы оказываемся, совсем небольшая и даже тесная. Над массивным деревянным столом мотается еще более тусклая лампочка, чем в основном зале, но этого света достаточно, чтобы видеть лицо. По углам расползаются мрачные тени. Снова смотрю в упор, не в силах оторваться...
- Детектив, скажите, как мне к вам лучше обращаться? - задаю вопрос, скорее, чтобы еще на несколько мгновений оттянуть тот момент, когда должен буду приступить к главному.
 
 
М. Мёрдок
Под пристальным взглядом мужчины я откидываюсь на спинку дивана и инстинктивно облизываю губы. Чёрт, а он привлекательный.
- Детектив Мёрдок, - едва заметно улыбаюсь я, стряхивая пепел в пепельницу, - или просто Мёрдок. Я слушаю вас, мистер Блэк.
 
 
Мэтт Блэк
- Что ж, детектив Мёрдок... - намеренно делаю паузу, не отрывая взгляда. - У меня есть для вас довольно интересный заказ.
Кабинка быстро наполняется сигаретным дымом, из-за чего все происходящее кажется еще более нереальным. Впрочем, сегодня мои прежние представления о границах возможного окончательно рухнули под напором упрямых фактов.
- Только... заказ этот - не совсем обычный, - уточняю как можно более нейтральным тоном, стараясь перенять свойственную эпохе манеру разговора. - И перед тем, как я расскажу о нем, хочу, чтобы вы ответили на один вопрос. Скажите, Мёрдок, вы верите, что на свете могут существовать вещи, которые любой здравомыслящий человек посчитает откровенным бредом?
 
 
М. Мёрдок
Мой взгляд скользит по его лицу, от глаз к широким скулам, губам и обратно.
- Вы просто не представляете, мистер Блэк, как часто мне приходится слышать нечто подобное от моих клиентов. Собственно говоря, чаще всего мне приходится заниматься именно откровенным бредом, так что прошу вас, - делаю приглашающий жест рукой и тушу докуренную сигарету. - В мире осталось мало вещей, способных меня удивить.


Мэтт Блэк
- О нет! - на моих губах возникает усмешка безумца. - То, что я хочу вам рассказать...
Замолкаю, собираясь с мыслями и глядя, как цепкий взгляд изучающе скользит по моему лицу.
- Думаю, что вы удивитесь, детектив Мёрдок, узнав о том, откуда я прибыл к вам. Но... задам вопрос по-другому. Вы верите в возможность путешествий во времени?
 
 
М. Мёрдок
Дергаю головой, пытаясь сдержать ухмылку.
- Путешествия во времени? Как у Уэллса? Вы в своем уме? Конечно...
Непроизнесенное "нет" повисает в воздухе. Я смотрю на собеседника и понимаю, что он верит в то, что говорит.
- И откуда же вы прибыли, мистер Блэк? - поднимаю бровь, ожидая услышать его ответ.
 
 
Мэтт Блэк
- Из будущего, - отвечаю просто, с любопытством наблюдая за реакцией. Ситуация начинает казаться мне забавной. - Знаете, Мёрдок, Уэллс был гениальным провидцем.
Доверительно улыбаюсь, и в глазах загораются искорки азарта.
- В моем времени сейчас идет две тысячи двести тридцатый год. До недавнего момента нас разделяло около трехсот лет.
 
 
М. Мёрдок
Не отрывая взгляда, подаюсь вперёд и хлопаю ладонью по столу.
- Докажите, - с вызовом произношу я.
 
 
Мэтт Блэк
- Ну конечно! - откидываюсь на спинку сидения и склоняю голову на бок, словно хочу посмотреть на ситуацию с другого ракурса, - вы же детектив, и значит - привыкли верить только фактам...
Желание увидеть доказательства было вполне закономерным и даже предсказуемым, тем не менее, оно поставило перед тупиком. У меня с собой нет ничего такого - даже свой неизменный рюкзак с нейтронной пушкой я оставил по ту сторону от точки перехода, чтобы не спровоцировать какой-нибудь временной парадокс.
Развожу руками:
- Могу предоставить вам единственное доказательство! Детектив, приглашаю вас отправиться в мое время, - внимательно смотрю на собеседника, пытаясь предсказать его реакцию. - Понимаю, что вы совершенно не обязаны верить мне на слово... но это - единственное, что в данный момент у меня есть.
 
 
М. Мёрдок
Задумываюсь над словами мистера Блэка, пытаясь найти в них подвох. Кому могло понадобиться разыгрывать меня столь странным образом, а главное зачем? Я не знаю никого, кто был бы способен на такое. Но что если этот человек говорит правду?
- Хорошо, - соглашаюсь я, доставая очередную сигарету из портсигара. - Я принимаю ваше приглашение, но прежде чем мы выйдем из этого бара, я хочу, чтобы вы рассказали мне всё. Кто вы и чего вы хотите?
 
 
Мэтт Блэк
Какой хороший вопрос! Внимательно смотрю на детектива, пытаясь как можно более детально рассмотреть в тусклом свете лампочки выражение лица. Читаю в нем сомнение. Недоверие. И это - закономерно. Наш мир соткан из недоверия, порожденного глобальной ложью... Он был таким всегда - и на заре человечества, и триста лет назад, и конечно, в моем времени он не стал лучше...
Отмахнуться? Выдумать очередную легенду о себе? О да, столько лет подряд скрывая свое истинное лицо я уже стал мастером иллюзий.
Смотрю, как сигаретный дым вновь начинает оплетать своими туманными щупальцами тесную комнату. Этот взгляд. Напряженный. Выжидательный. И... ловлю в нем что-то еще... едва ощутимое. Симпатия? Готовность услышать правду, какой бы странной и шокирующей она не оказалась? Этот взгляд цепляет и держит, не отпуская ни на миг. Внезапно я понимаю, что должен сделать это. Рассказать о себе то, что знают лишь единицы. То, что я хотел спрятать даже от самого себя...
- Хорошо, - произношу, наконец. - Я расскажу, кто я. Только хотел бы для начала, чтобы вы поняли, как изменился мир за эти триста лет. Ведь вам интересно узнать об этом?

 
М. Мёрдок
Сам того не зная, мистер Блэк задевает за живое. Под всей этой маской потрёпанного жизнью циника, я всё тот же ребенок, который хочет смотреть на мир широко открытыми глазами и верить в невозможное. Улыбаюсь едва заметно, стараясь не выдать нетерпения, с которым жду продолжения истории. Чёрт, а этот парень сумел завладеть моим вниманием!
- Конечно, интересно, - уже вслух говорю я.

 
Мэтт Блэк
Делаю паузу, чтобы собраться с мыслями и понять, как именно следует начать.
- У нас появилось много таких вещей, которые покажутся вам странными. Наука шагнула далеко вперед, и даже самые гениальные провидцы вашего времени не могли предположить, насколько. Мы научились создавать искусственных людей из биомассы и неорганических материалов, мы можем общаться друг с другом через электронные приборы, подключенные в единую Сеть. Да, мы научились с помощью специальных приспособлений копировать сознание человека, его личность вместе с памятью и всем прожитым опытом, чтобы затем поместить все эти данные в новый мозг. Это дало возможность продлевать жизнь - настолько долго, насколько у человека хватит моральных сил выдержать свое существование. Конечно, это стоит очень больших денег, и далеко не у всех они есть.
Замолкаю и внимательно смотрю на детектива, чтобы оценить, насколько адекватно восприняты мои слова...
 

М. Мёрдок
Вздрагиваю. Пока я пытаюсь осмыслить то, что говорит мистер Блэк, сигарета успевает догореть и обжигает мне пальцы. Бросаю её в пепельницу и поднимаю взгляд на собеседника.
- Выходит, человечество всё же обрело бессмертие, - усмехаюсь я, - А вы... - стараясь не показывать скептицизма, подношу палец к губам и слегка дую на место ожога, - вы один из них?
 
 
Мэтт Блэк
- Один из них? - с сомнением смотрю на детектива, - вы имеете в виду... из бессмертных?
Усмехаюсь.
- Ну что вы, все несколько не так... Человек будущего может умереть в любой момент, и я - не исключение. Внутри у меня такая же кровь, как и у вас. Так что, если меня пристрелят ваши приятели, которые наблюдали за нами в баре, вряд ли мы сможем продолжить наше приятное общение.
 

М. Мёрдок
- Мои, как вы выразились, приятели не опасны для вас, пока вы не дадите им повода, - улыбаюсь я и выглядываю из кабинки, давая знак бармену, чтобы он принёс нам выпить. - И всё же, мистер Блэк, кто вы?

 
Мэтт Блэк
- Ну что же, хорошо, я расскажу, как и обещал, - мне внезапно становится тяжело дышать.
Наверное, это все сигаретный дым, который своей едкой пеленой раздирает горло.
Хотя, я прекрасно понимаю, что дым здесь совсем не при чем. Просто мне тяжело говорить о себе настоящем. Ощущаю это так, будто вот сейчас мне предстоит содрать с себя кожу и обнажить нервы, истекая кровью... Сделать себя уязвимым и отдать на откуп воле человека, которого вижу всего лишь несколько минут, но уже почему-то считаю себя неразрывно связанным с ним...
- Кто я?! Это хороший вопрос. Я и сам задаю его себе часто, - смотрю в упор, касаясь взглядом внимательных глаз, которые с жадным любопытством продолжают изучать мое лицо. - Когда мне было около десяти лет, родители продали меня в рабство к безумному экспериментатору, который сделал из меня настоящего монстра. На протяжении всей юности он учил меня получать удовольствие от убийства, страдания и боли жертв. И в конце концов, у него это начало получаться. Он мечтал создать идеального наемника, лишенного каких-либо принципов морали и подсаженного на убийства так, как наркоманы подсаживаются на психоактивные вещества. И я стал именно таким. Их было настолько много, что я даже не помню всех... этих несчастных, которые умоляли о пощаде. Всего день, проведенный без этой 'дозы', вызывал ломку, поэтому я с радостью принимал новые заказы от своего учителя...
Слова жестко падают в пространство, и мне безумно хочется опустить голову и отвести взгляд, но я делаю усилие и продолжаю пристально смотреть на собеседника.
 

М. Мёрдок 
Пытаюсь сглотнуть комок, вдруг возникающий в горле, и неосознанно отодвигаюсь назад. Кожаная спинка дивана неприятно холодит кожу даже сквозь пиджак и рубашку. Мне не раз доводилось общаться с разного рода головорезами, да что там, и у меня хватает в этом плане грехов, но вот так признаваться в том, что ты не просто серийный убийца, а ещё и получаешь от этого удовольствие... Это даже не пугает, это вводит меня в ступор. К счастью, появляется Дэнни с двумя стаканами и запотевшей бутылкой контрабандного виски. Не глядя на этикетку, я срываю крышку и наливаю почти до краёв. Осушив свой стакан почти наполовину, наконец задаю вопрос:
- Зачем вам я?

 
Мэтт Блэк
Черт, кажется, моя откровенность оказалась слишком шокирующей... Чувствую, что попытка вызвать доверие спровоцировала чуть ли не обратный эффект. Да, мне не привыкать кожей впитывать страх людей, неприятие, отвращение к себе. В сущности, ничего не изменилось и сейчас. Но мне почему-то становится до безумия больно.
- Послушайте, все то, о чем я вам только что рассказал - это было довольно давно. Я освободился от влияния своего учителя и... на протяжении многих лет работаю над собой, чтобы забыть о своем прошлом. И самое главное - избавиться от своей страсти!
Выдыхаю, воспользовавшись паузой, чтобы, наконец, отвести взгляд. Небрежно наполняю свой стакан на треть и делаю несколько больших глотков. Мне это сейчас нужно не меньше...
Крепкий алкоголь действует так, как нужно - настраивает на деловой лад. Когда я вновь поднимаю взгляд, в нем уже почти нет места душевной боли:
- Для вас же, как я уже и говорил, у меня есть хороший заказчик и дело, которое касается исчезновения человека. Уверен, что вы как никто другой справитесь с его расследованием. Я бы мог провести заказчика сюда, в ваше время, и устроить встречу, чтобы можно было обговорить все детали. Конечно, если вы только согласитесь...

М. Мёрдок
Смотрю на мистера Блэка, и мне становится неловко. Совершенно чётко я вдруг осознаю, что он совсем не хотел меня напугать, и эта откровенность, возможно, была первой в его жизни. Эта слабость... она располагает, прокидывая невидимый мостик между нами. Он говорит что-то о заказчике из будущего, но я не слышу и половины, больше всего мне почему-то сейчас хочется подойти к нему и обнять, зарывшись пальцами в его волосы, и этот внезапный порыв удивляет и шокирует меня не меньше, чем то, что мне только что довелось услышать.
- Конечно, - говорю я, не имея ни малейшего понятия о том, на что именно сейчас соглашаюсь. - По этому адресу, - достаю из внутреннего кармана визитку и протягиваю ему, - буду ждать вас завтра в семь часов вечера.

 
Мэтт Блэк
Беру визитку, и пальцы задерживаются чуть дольше, чем нужно.
- Подождите! - я должен был бы радоваться успешным переговорам, но... вдруг мучительно осознаю: не хочу, чтобы наша встреча закончилась так быстро.
Что-то изменилось в этом взгляде. С любопытством заглядываю в глаза в попытке отыскать в них ответ на все свои вопросы. Начинает казаться, что я вижу понимание, желание как-то... поддержать...? И это очень непривычное ощущение для меня. Хочу еще раз почувствовать... Убедиться, что это не плод моего больного воображения.
  - Детектив Мёрдок, вы... - я останавливаюсь, с трудом подбирая слова, - вы... может быть, теперь вы расскажете немного о себе?


М. Мёрдок
Проводив взглядом картонный прямоугольник, на котором написан мой адрес, смотю на полупустую бутылку виски и уголки моих губ непроизвольно ползут вверх.
- Полагаю, нет нужды рассказывать о моей профессиональной деятельности, - отвечаю я, наливая в стаканы новую порцию виски. - Вы о ней прекрасно осведомлены, раз прибыли сюда аж из самого будущего.
В моих словах скользит неприкрытая ирония, и я поспешно стараюсь исправиться.
- Что же вы хотите знать... Мэтью, - понижая голос, обращаюсь к собеседнику по имени, - откровенность за откровенность?

 
Мэтт Блэк
От этого 'Мэтью' внутри все переворачивается. До сих пор никто не произносил мое имя так... И это окончательно убеждает в том, что оракул в очередной раз оказался прав.
- Да, детектив Мёрдок, был бы рад услышать ваш откровенный рассказ о себе. И... может быть, я бы мог к вам тоже обращаться по имени?
От выпитого виски бросает в жар, и я снимаю пиджак, небрежно бросив его рядом на спинку, медленно расстегиваю несколько верхних пуговиц на рубашке.


М. Мёрдок
Подношу стакан к губам, но на мгновение замираю, зачарованно наблюдая за его пальцами.
- Вы можете называть меня Эм, - говорю наконец и делаю глоток. Виски обжигает губы. - По первой букве моего имени, вернее имени, которое когда-то было моим. Люди часто спрашивают, как так получилось, что я занимаюсь таким откровенно неподобающим для меня делом. Обычно я рассказываю короткую историю, но вам, Мэтью, расскажу длинную, - замолкаю, чтобы собраться с мыслями, но слова вдруг сами начинают слетать с языка. - Когда-то давно у меня была мечта - стать лётчиком, обрести крылья и улететь куда-нибудь далеко-далеко, может быть даже на другой конец света... Но мой отец... Он никогда не считал это занятие достойным, и его вполне можно понять. Он отправил меня в закрытый пансионат, а потом и в католический колледж, чтобы выбить всю эту дурь из моей головы и воспитать во мне праведного католика. Если бы он только знал, что творилось за стенами колледжа, когда надзирателей не было рядом. Алкоголь, наркотики... - я поднимаю взгляд от стакана, который всё это время продолжаю крутить в руках и смотрю прямо на Мэтью, - секс... Мы познакомились на танцах, и он не обещал любви до гроба и прочей чуши, которую говорят обычно наивным деткам, но было понятно сразу, что наши отношения не имеют будущего. Чтобы избежать скандала и не порочить чести семьи мне пришлось уйти из дома.
Обвожу взглядом сумрачный зал, который успел стать родным за эти годы, и делаю очередной глоток. Голова наполняется туманом. Господи, сколько мы выпили сегодня? Я даже не знаю, который сейчас час, ночь ещё или уже утро, оттягиваю воротничок рубашки и смотрю на человека, сидящего напротив. Так внимательно меня уже давно никто не слушал, и словно набрав воздуха, я ныряю в свой рассказ с головой.
- Вы наверняка понимаете, что в моей ситуации было не так много вариантов возможного будущего. Точнее всего один. Мне нужны были деньги и крыша над головой. Он же хотел развлечься. Казимир всегда питал слабость к молоденьким девочкам и... мальчикам тоже. Потом, конечно, были пьяные слёзы, отчаяние и попытки свести счёты с жизнью. Но Яблонски поступил как джентльмен. Это сейчас он владеет семейным бизнесом, тогда же он всего лишь был на подхвате у своего папаши, и ему требовался своего рода помощник, шпион, который мог бы следить за партнёрами по бизнему, не привлекая внимания. Спустя годы он помог мне открыть своё детективное агенство, и это стало делом моей жизни... Вот, собственно, и вся история, - говорю я, допивая остатки и усмехаюсь, - достаточно откровенно?

 
Мэтт Блэк
Завороженно наблюдаю за каждым движением, стараясь не упустить ни слова. Передо мной разворачивается история жизни, которая так далека от тех событий, что могли бы произойти в моем времени. За триста лет нормы общественной морали изменились кардинально, и мне сложно представить, каково это... Попасть под пресс неписанных законов, четко разграничивающих добродетель и порок. Уйти из дома, чтобы не опорочить честь семьи? Да, представления о чести в нашем времени уже давно стерлись, да и само это слово исчезло из языка за ненадобностью! У нас считается нормой, когда родители продают своих отпрысков в рабство или школу гейш-камикадзе... Это помогает им заработать на принадлежности для вирта, дорогостоящие наркотики, новое тело или хотя бы на замену органов, и всем кажется, что каждая из этих целей вполне оправдывает средства.
Но, несмотря на разительную пропасть между нашими мирами, я понимаю то, что пытается мне рассказать Мёрдок. И даже провожу некие параллели со своей никчемной жизнью. Кажется, нам обоим пришлось шагнуть за грань общественного порядка. Стать изгоями, чтобы затем начать путь с нулевой отметки.
- Эм, - произношу имя, привыкая к тому, как оно звучит...
Даже не имя, всего лишь первая буква того, что было когда-то им - там, где была уместна наивная беспечность, и беспросветность существования еще не так бросалась в глаза.
- Мне сложно представить все, о чем ты говоришь. В нашем времени все по-другому, - тщательно стараюсь подобрать нужные слова, - но... мне кажется, я понимаю. То, что тебе пришлось пережить...
Взгляд падает на изящные тонкие пальцы, которые напряженно крутят в руках пустой стакан. Рука непроизвольно тянется к ним. Хочу дотронуться, ощутить кожей касание... Как будто это поможет еще больше прочувствовать все то, что сейчас происходит...


М. Мёрдок   
- Это было давно, - я слежу за тем, как он протягивает ко мне руку. И та неуверенность и осторожность, с которой он это делает, будит во мне странные чувства. Его попытка поддержать удивляет и обескураживает одновременно.
- Стоило лишь перестать считать себя жертвой, как жить стало намного легче... - произношу я, делая последнюю попытку показать, что всё осталось в прошлом, но, кажется, мы оба понимаем, что это не так. Я позволяю ему дотронуться до меня и поднимаю глаза, глядя в его лицо.
Что со мной происходит? Мне уже давно плевать на мнение окружающих, и все эти сплетни, одна пикантнее другой, они мне даже нравятся... но с этим человеком почему-то хочется быть собой. Честность в ответ на честность, откровенность на откровенность. Обычно я вижу лишь браваду и стремление произвести впечатление или же выразить своё презрение, но он показал свою уязвимость. С какой бы целью он ни пришёл сегодня сюда, ему действительно нужна моя помощь, а мне, похоже, его...
   
 
Мэтт Блэк
- Перестать себя считать жертвой обстоятельств - не так просто, - сжимаю пальцы Эм, будто хочу этим подтвердить истинность своих слов. - Мне до сих пор не удается избавиться от этого ощущения. Ловлю себя на мысли о том, что моя жизнь могла бы сложиться совсем по-другому, если бы судьба не свела меня с Арчи Флетчером - моим сумасшедшим учителем. Совсем недавно я был одержим жаждой мести. А после того, как все закончилось, понял, что теряю смысл дальнейшего существования... Месть разрушает изнутри и вовсе не дает облегчения.
Давно хотел рассказать об этом, только рядом не было человека, который смог бы понять... И вот сейчас я смотрю на Эм, и серая пелена сигаретного тумана еле заметно покачивается под тусклой лампой. У меня возникает странное ощущение, как будто мы сейчас находимся одни во всем мире, вне времени...


М. Мёрдок
- Что ты...
Я не успеваю задать свой вопрос, зал наполняется голосами, и я вижу Яблонски. Он замирает в нескольких шагах от нас, и озадаченное выражение его лица меняется на удивлённое, когда он видит наши сомкнутые руки. Его правая бровь взлетает вверх, и он постукивает указательным пальцем по виску - жест, который универсально можно истолковать, как “ты спятил”, но я понимаю, что он хочет сказать. Ростер здесь.
Резко поднимаюсь из-за стола, поправляю пиджак и надеваю улыбку.
- Мне пора. До встречи, Мэтью, - едва касаюсь его плеча и ухожу, не оглядываясь.
Чёрт, мне нельзя увлекаться. Только не сейчас, когда моя жизнь наконец обрела призрачную стабильность под крылом Ростера Гармиша.

 
Мэтт Блэк
Остаюсь в вип-кабинке один и какое-то время отрешенно сижу, глядя в пространство перед собой и не замечая раздающихся из-за открытой двери голосов. Планируя сегодняшнюю встречу, я не мог даже предположить, что она будет хотя бы в половину настолько же знаковой для меня, как утверждал это Гоген. Старый игроман был гениальным оракулом, и в этом я только что убедился в очередной раз.
Мозг послушно выбирает из памяти совсем свежие фрагменты. Они направляют поток мыслей, которые вязкой сетью оплетают мое сознание, как только детектив Мёрдок покидает комнату. Этот взгляд - в нем что-то особое... эта история жизни, так не похожая на мою и все же - во многом аналогичная по своей сути...
Чтобы уйти так поспешно, нужна была какая-то причина, и не надо быть оракулом, чтобы понять ее. Я внутренне усмехаюсь. Похоже, у детектива здесь очень много... поклонников. И наверняка мне было рассказано далеко не все.
Поднимаюсь из-за стола, понимая, что вот сейчас должен просто незаметно исчезнуть. Это - лучшее, что я могу сделать, и у меня есть такая возможность. Но ноги сами несут меня к барной стойке. Заказываю еще виски, хотя в голове еще не выветрилась тяжесть от уже выпитого.
Осматриваюсь, ища глазами Эм...


М. Мёрдок
Подхожу к столику, за которым уже сидят Гармиш и пара его приспешников. И где он только находит таких? Половина его людей выглядят словно истуканы, вытесанные из камня дрожащей рукой нетрезвого художника. Сам же Ростер… Что ж, его нельзя назвать красавцем, и эта неестественная худоба и заострившиеся нос и скулы не добавляют ему очарования, скорее наоборот, но сейчас он выглядит бодрее, чем три месяца назад, когда мы впервые встретились. Похоже, наши отношения идут ему на пользу. Хотелось бы мне сказать то же самое о себе...
Останавливаюсь рядом с ним и, глядя сверху вниз, киваю в знак приветствия. Он ухмыляется и указывает на стул рядом с собой. Я не замечаю, как в моих руках оказывается сигарета и очередной стакан виски. Ростер рассказывает какие-то истории, и истуканы ржут так, что кажется с потолка сейчас посыпется штукатурка. Я тоже смеюсь, хотя не слышу ни слова из того, что говорит Гармиш. Мыслями я где-то далеко, пытаясь осмыслить сегодняшний вечер, но затуманенный мозг не даёт этого сделать. Да ещё Ростер подливает масла в огонь. Он наклоняется ближе, его ладонь касается под столом моего колена, и он проводит ею сначала вверх, потом вниз. Посмеиваясь, я поворачиваюсь к нему, чтобы выдать какое-нибудь острое замечание, но мой взгляд проходит мимо него и упирается в Мэтью, стоящего у барной стойки. Я едва заметно улыбаюсь ему, но тут же отворачиваюсь. Не хватало ещё, чтобы кто-нибудь заметил. Похоже, сегодня меня ожидает самая длинная ночь в моей жизни...

 
Мэтт Блэк
Что ж, оставшись, я ожидал увидеть нечто подобное. Взгляд натыкается на Эм в компании до омерзения скользкого типа, который, похоже, чувствует себя здесь кем-то вроде местного Дона - это видно по его расслабленной вальяжной позе и выражению лица. С него не сходит ухмылка, и я замечаю, как он приближается к Мёрдок практически вплотную. Со своего места могу разглядеть, как его рука опускается под стол...
Залпом опрокидываю свой стакан, чувствуя, как к голове приливает кровь.
Эм улыбается одними губами и старательно делает вид, что мы незнакомы. По сути, ничего такого не происходит, но во мне пробуждается какое-то совершенно иррациональное чувство. Ревность?! Безумно хочется подойти и вмазать по ухмыляющейся физиономии и я, с глухим ударом опустив пустой стакан на стойку, не могу сопротивляться этому порыву. Кажется, последний виски был лишним...
- Господа, не помешаю? - останавливаюсь рядом со столиком, чувствуя на себе по меньшей мере десяток любопытных взглядов.


М. Мёрдок
Опьянение снимает как рукой, и мне требуется всего лишь доля секунды, чтобы оценить все возможные сценарии. Я вижу, как Яблонски за дальним столом откидывается на спинку стула и скрещивает руки на груди. Со стороны в его действии нет ничего странного, но я знаю, что теперь он готов в любой момент выхватить из кобуры пистолет. Истуканы тоже заметно напрягаются, хотя Ростер лишь едва удостаивает незнакомца взглядом, глядя на него как на досадное недоразумение. Мне не остаётся ничего, кроме как взять ситуацию в свои руки, иначе эти бравые ребята перестреляют друг друга.
- Мистер Блэк, я полагаю, - громко говорю я, вкладывая в голос как можно больше недовольства и раздражения, и не давая никому опомниться, поднимаюсь из-за стола и увлекаю Мэтта за собой, бросая на ходу фразу о необязательных клиентах, которых приходится ждать по полночи.
Мы отходим в сторону, и я спиной чувствую, что все смотрят только на нас.
- Какого чёрта ты делаешь? – спрашиваю сквозь зубы, глядя прямо в глаза Мэтта, - это же Ростер Гармиш, крёстный отец этого города… - и поднимая голос на тон выше, чтобы все услышали, продолжаю, - Мой приёмный день окончен. Завтра в пять приходите в офис, - достаю из внутреннего кармана очередную визитку, и добавляю тихо. – У меня дома в семь…
 
 
Мэтт Блэк
Похоже, Мёрдок действительно боится реакции своего влиятельного любовника. И, скорее всего, не без оснований. Сейчас я не объективен. Вместо инстинкта самосохранения в голове - огромная черная воронка, которая закручивается вокруг рвущихся наружу эмоций.
И только встретившись с горящим взглядом Эм, я понимаю, что мне действительно лучше уйти. И даже не потому, что моя нейтронная пушка осталась по ту сторону от точки перехода, хотя это тоже...
Внезапно осознаю, что не имею пока никакого права нарушать привычный ход событий. Кто я? Всего лишь тень, пришедшая из ниоткуда. Чужак, ворвавшийся в этот замкнутый на себе мирок, живущий по своим законам.
Смотрю поверх плеча Эм и вижу, как замерли в боевой готовности все эти суровые парни за столиками. Уверен - одного моего неверного движения хватит, чтобы они полезли за своим оружием.
- Прости, - наконец произношу только для Эм, понизив голос. - Сам не знаю, зачем я это сделал...
Беру вторую за сегодня визитку и на автоматизме отправляю ее в карман пиджака.
- Благодарю вас, детектив, встретимся в офисе, - произношу достаточно громко для того, чтобы звуки моего голоса могли долететь до любопытных ушей наших наблюдателей.
Бросаю последний взгляд на Эм, в который пытаюсь вложить все то, о чем не могу сейчас сказать, и кажется, мы снова понимаем друг друга без слов...
Разворачиваюсь и двигаюсь по направлению к выходу, ощущая спиной сверлящие взгляды. Никто так и не поднимается мне навстречу. Не преграждает дорогу, позволяя благополучно покинуть бар.
На улице свежо. Предутренний туман опускается совсем низко, окутывая пространство своей белесой влажной дымкой. До точки перехода - несколько кварталов. Не так много. Если поспешить, наверное, можно успеть хотя бы несколько часов поспать перед тем, как отправиться к Тому. Придется потрудиться, чтобы уговорить его проделать весь этот путь...


Глава 2

М. Мёрдок
Просыпаюсь и какое-то время лежу, слушая капли дождя, стучащие по жестяной крыше. Переворачиваюсь на живот и утыкаюсь носом в подушку. Постель пахнет Ростером. Его терпким одеколоном пропах весь дом. Он словно хищник, помечающий свою территорию. Своего не упустит. И сегодня он был практически неутомим, доказывая мне это. Тело ноет, а колени болят так, словно мне пришлось проползти на них от Мобиля до Атланты. Рывком поднимаюсь с кровати и распахиваю окно, впуская сырой, пахнущий мокрой землёй и цветущими петуниями воздух.
Делаю горячую ванну и, окунаясь в пушистую пену, закрываю глаза, пытаясь хоть на мгновение избавиться от гудения мыслей в голове, но они то и дело возвращаются к одному и тому же. Даже ночью с Гармишем в моих мыслях был лишь мистер Блэк...
Делаю глубокий вдох и погружаюсь под воду. Откуда-то издалека доносится дребезжащий звук дверного звонка.
Выныриваю и прислушиваюсь. Звонок повторяется. Я дотягиваюсь до часов, лежащих на полке рядом с ванной. Ещё только четыре. Я никого не жду в это время, но теперь звонок трезвонит не переставая.
Чертыхаясь, выбираюсь из ванны, накидываю халат и иду к двери, оставляя на полу мокрые следы. Приготовившись вылить поток брани на незваного посетителя, я дёргаю ручку и застываю на месте. На пороге стоит Мэтью и рядом с ним какой-то незнакомый мне пожилой джентльмен.

 
Мэтт Блэк
- Детектив?! - я удивленно приподнимаю бровь.
Не ожидал увидеть Мёрдок в таком виде! Халат на голое тело открывает влажную кожу. С мокрых волос падают капли. Наши взгляды встречаются, и мы на несколько секунд залипаем так, глядя друг на друга. Ситуация начинает казаться мне забавной, и уголки губ непроизвольно растягиваются в улыбке.
- Э... детектив, вижу, что вы не готовы еще нас принять, но..., - киваю на своего спутника, - я хотел вас познакомить с заказчиком, ведь мы же с вами вчера договорились на семь!
Том едва заметно кивает, и я вижу, что он чувствует себя крайне некомфортно.
- Конечно, мы бы могли зайти в другой день, но...


М. Мёрдок
Поправляю халат и отхожу в сторону, делая приглашающий жест.
- Проходите, - провожу гостей через небольшой коридор, обклеенный полосатыми обоями времён Конфедерации, в гостиную. - Сейчас четыре часа дня, - говорю через плечо, - но у вас в будущем время, видимо, идёт несколько иначе. Дайте мне пару минут, чтобы привести себя в порядок.
Указываю на кресла и продавленный диван, и ретируюсь в спальню. Скидываю промокший халат и пытаюсь выбрать из вороха сваленной в шкафу и на полу одежды что-то более-менее приличное. Чёрт, кажется мне пора заводить домработницу.
На обратном пути заскакиваю на кухню, чтобы поставить чайник, но не обнаруживаю на полках ни заварки, ни кофе, а припрятанная в серванте бутылка скотча оказывается почти пустой. Несколько секунд я растерянно озираюсь по сторонам, лихорадочно соображая, что предложить джентельменам. В голове возникает мысть заглянуть к живущей по соседству миссис Коллинз - пожилой даме, у которой я арендую этот дом, но в последний момент передумываю. Если я обращусь к этой старой кошёлке, её потом отсюда будет не выгнать, а мне лишние вопросы ни к чему. Поэтому тяжело вздохнув, я посылаю к чёрту южное гостеприимство, разворачиваюсь и направляюсь в гостиную, на ходу вытирая волосы попавшимся под руку кухонным полотенцем.

 
Мэтт Блэк
Комната, где мы оказались, насквозь пропитана духом эпохи, о которой я имею довольно смутные представления. Увы, мои познания в истории ограничены лишь ускоренным обязательным курсом, пройденным в детстве... Конечно, я немного порылся в Сети перед тем, как шагнуть за грань точки перехода для того, чтобы моя одежда хотя бы отдаленно соответствовала нужному стилю. Но все же одно дело, когда ты смотришь красочные иллюстрации или даже реальные фото с планшета, и совсем другое - увидеть все своими глазами, погрузиться в атмосферу с головой и стать на время ее частью. Видимо, Том целиком разделяет мои чувства, осматриваясь с явным интересом.
Обстановка разительно отличается от того, к чему мы привыкли. Кажется, что мы находимся внутри тщательно воссозданной инсталляции. Чего только стоят обои, сделанные из настоящей бумаги! Не удержавшись, провожу рукой по стене, чтобы ощутить кожей непривычно шероховатую поверхность.
Мёрдок исчезает так быстро, что я не успеваю даже удивиться нашей разнице во времени. Честно говоря, при первом моем путешествии сюда я пребывал во вполне объяснимой эйфории, поэтому даже не заметил трехчасового временного скачка со знаком минус. Мы успеваем переброситься с Томом парой фраз, пока ждем возвращения детектива, сидя на потертых кожаных креслах, достойных того, чтобы выставляться в самом лучшем ретро-музее Центра.


М. Мёрдок
Прежде чем войти в гостиную оставляю полотенце на столике у входа - непременном атрибуте старых домов и тех времён, когда ещё было принято оставлять друг для друга визитные карточки. Задерживаюсь у зеркала и касаюсь рукой всё ещё влажных волос, пытаясь придать им какое-то подобие причёски. Удовлетворившись наконец своим внешним видом, я подмигиваю своему отражению и вхожу в комнату. За время моего отсутствия джентльмены успели освоиться и даже завести какую-то светскую беседу, но при виде меня, они сразу же замолкают.
Сажусь на диван, закидываю ногу на ногу и достаю из внутреннего кармана пиджака портсигар, но увидев недовольство на лице пожилого господина, прячу его обратно.
- Итак, господа, я вас слушаю.

 
Мэтт Блэк
- Детектив Мёрдок, хотел извиниться за эту накладку со временем, - вежливо улыбаюсь я, как мне кажется, в стилистике начала XX века. Раз уж нам предстоит деловая беседа, почему бы не соблюсти все нужные формальности. Киваю на своего спутника. - Это мистер Том Оллдс, о котором я вам вчера рассказывал.
Мне приятно осознавать, что вот этот сухой деловой тон - всего лишь ширма. Стоит только немного приблизиться и потянуть за шнур занавеса, как мне откроется целый мир - яркий, живой. Настоящий. И эта дистанция, которую мы соблюдаем в присутствии Тома - она необходима сейчас, но может быть пройдена за какие-то доли секунды, если мы останемся наедине. Мне все больше нравится наблюдать за Эм. За этими грациозными уверенными движениями, выразительной мимикой. Еще влажные короткие волосы ложатся плавными волнами, и мне хочется подойти и дотронуться до них. Вместо этого я снова вежливо улыбаюсь:
- Том, это, собственно, и есть тот самый детектив Мёрдок, которого я тебе советовал как лучшего специалиста.
- Спасибо, Мэтт, - Том, как всегда, собран. А сейчас еще и напряжен, что сильно бросается в глаза. Он поворачивается к Эм и какое-то время переводит изучающий взгляд с лица на одежду и обратно.
- Детектив, - наконец, произносит он. - Дело, с которым я пришел сюда, касается исчезновения человека. Девушки. Два дня назад она выехала на монорельсе, направлялась в соседний город. Как я подозреваю, из поезда она уже не вышла. Во всяком случае этого никто не видел. На звонки не отвечает, все коммуникаторы заблокированы. Это на нее не похоже, она никогда не пропадала вот так, и я уверен, что с ней что-то случилось. Полиция пока отказывается что-то предпринимать - говорят, что раз исчезновение произошло не в Центре, значит, это относится уже не к их юрисдикции. Скажите, готовы ли вы приступить к такому расследованию? И... Сколько будут стоить ваши услуги?


М. Мёрдок
Внимательно выслушиваю слова мистера Оллдса и выдерживаю паузу, прежде чем ответить. Я всё ещё не могу поверить, что эти джентльмены говорят мне правду и не пытаются запудрить мозги с какой-то одним им понятной целью.
- Что ж, - подаюсь вперёд и ставлю локти на колени, показывая им, что принимаю игру, - поиск людей - это не совсем мой профиль, но я возьмусь за ваше дело. К сожалению, я не знаю ваших расценок в... будущем, - добавляю, делая ударение на последнем слове. - Сколько вы можете за это предложить?
- Сто кредитов могу заплатить в качестве задатка, - произносит мистер Оллдс, - и двести - после того, как работа будет выполнена. Для меня главное - результат! Что скажете?
- Звучит солидно, - усмехаюсь я, - но не могли бы вы предложить что-то более материальное? Золото, драгоценности, предметы искусства?
- Да, понимаю, наши деньги в вашем мире еще ничего не стоят. Если вам так будет проще, мы можем вести расчёт в золоте - например, в качестве задатка могу предложить 100 грамм золота 999 пробы в слитке от банка Центра. По итогам работы получите вдвое больше.
Прикидываю в уме, мысленно взвешивая на ладони стограммовый слиток и качаю головой. Чёрт побери, да это серьезный гонорар!
- Идёт, - невозмутимо отвечаю я. - Расскажите мне о вашей девушке.

 
Мэтт Блэк
Том бросает взгляд на меня, и я вижу в его глазах вполне объяснимые сомнения. Да, он уже несколько раз спрашивал о том, насколько это оправдано - обращаться за помощью к человеку, который не знает ничего о нашем времени. Но я уверен, что его опасения напрасны. В конце концов, я не намерен бросать детектива одного в этом расследовании...
Киваю обнадеживающе, и это, похоже, окончательно убеждает Тома в том, что он не ошибся, согласившись покинуть Центр и отправиться на триста лет назад в поисках ответов на свои вопросы.
- Она недавно поступила в Университет в Центре на био-химический факультет, - произносит он, продолжая оценивающе разглядывать Мёрдок. - Увлекалась изучением влияния наркотических веществ на сознание и, несмотря на свой юный возраст, уже приобрела определенную известность… в узких научных кругах, - по интонации слышно, что Том до безумия гордится успехами своей протеже. - Да, и в Дэтт-сити как раз ехала на научную конференцию, связанную с этой темой…


- Том, у тебя же есть контакты кого-то из ее коллег в Дэтт-Сити? - прерывает его слова Мэтт, и мистер Оллдс пожимает плечами, будто неуверен, стоит ли выдавать эти лишние подробности.
- Я могу дать контакты, если нужно, - он бросает на меня вопросительный взгляд, - но там я уже был. На конференции Хлоя не появлялась. И это само по себе уже о многом говорит.


М. Мёрдок
- Никогда не знаешь, какая информация может пригодиться, - произношу я. - Иногда даже самая незначительная деталь может иметь колоссальное значение.
Поднимаюсь с дивана и делаю несколько шагов вперед и назад, обдумывая услышанное.
- Единственный вопрос, который я вам задам, - я наконец останавливаюсь напротив пожилого джентльмена, - есть ли у вас фотография девушки?
Несколько секунд он недоуменно смотрит на меня, потом оглядывается на Мэтью и наконец достает из кармана брюк нечто похожее на бумажник и выуживает оттуда карточку.
- Вот, - говорит он, протягивая ее мне.
Беру карточку, удивляясь ее невесомости и странному материалу, из которого она сделана, и лишь потом вглядываюсь в изображение. Совсем юная девушка с копной каштановых волос и веснушками улыбается мне лукавой улыбкой, а в глазах, даже за прямоугольными стеклами очков, можно разглядеть озорные искорки. Что же с тобой случилось, милая?
Еще какое-то время изучаю фотографию, и не могу не отметить поразительного сходства.
- Кем вам приходится эта девушка? - спрашиваю я.
- Она моя дочь, - после непродолжительной паузы отвечает он, - Но мало кто знает об этом. Мы переехали в Центр пару лет назад, и все думают, что девушка - моя протеже. Так что я бы хотел сохранить эту информацию в тайне и надеюсь на вашу профессиональную этику.
- Разумеется.
С немого позволения мистера Оллдса я прячу фотографию во внутренний карман и поворачиваюсь к Мэтту.
- Итак, господа, не будем терять времени. Пора посмотреть это ваше будущее, и в первую очередь мне хотелось бы увидеть место пре... исчезновения, - осекаюсь я и тут же добавляю, - мы можем отправляться в путь прямо сейчас, мне лишь нужно взять шляпу.
И плащ, добавляю мысленно, в кармане которого лежит заряженный револьвер, но об этом джентльменам знать не обязательно.

 
Мэтт Блэк
- Да, конечно, детектив, - поднимаюсь, всего на какое-то мгновение встретившись с Мёрдок взглядом, - вы можете захватить с собой шляпу и... все, что посчитаете необходимым для хода расследования.
Разговор с Томом прошел более чем успешно, что было мной ожидаемо. Кроме того, в любой момент я был готов сильнее вмешаться в беседу, если бы это потребовалось.
Сейчас нам предстояло обратное путешествие через точку перехода, и для Эм оно станет первым опытом перемещения во времени.
Мы выходим из дома, когда солнце окончательно прячется за серой пеленой низко нависших облаков. Влажный воздух окружает ореолом дурманящих запахов. В трущобах Лонгикона, которые я считаю своей родиной, даже постоянный дождь не может смыть вечного смрада транспортно-промышленной сети. Здесь же воздух еще девственно чист. По пути нам попадаются редкие автомобили. Дребезжащий трамвай, словно железный монстр, сошедший с виртуальных страниц комиксов в стиле ретро, медленно ползет вверх по улице. Прохожие, подняв воротники плащей, понуро спешат по своим делам, некоторые из них бросают на нас заинтересованные взгляды.
Точка перехода находится в полуразрушенном здании, обнесенном высоким серым забором. Видимо, там раньше находился какой-то музей, закрытый на реконструкцию, о которой благополучно забыли по крайней мере уже на десяток лет. Сквозь дыры в заборе виден мрачный пустырь вокруг покосившегося каменного скелета того, что когда-то было роскошным особняком. Отодвигаю одну из досок, и мы пробираемся вовнутрь. Идем по узкой тропе, вдоль которой возвышаются густые заросли, и вот уже дом молчаливо принимает нас в полумрак своего лона. Пахнет плесенью и сыростью. Под ногами хрустят осколки стекла. Дверь, ведущая в подвал, открывается с противным скрипом. Полуразрушенные ступени здесь поросли мхом. Осторожно спускаюсь, приглашая за собой спутников.
Темнота все плотнее окутывает нас своими лохматыми лапами. Достаю из рюкзака фонарь, и пространство прорезает мощный луч рассеянного света. Он освещает убогую комнату с растрескавшейся мебелью, покосившиеся массивные часы на стене, которые каким-то непостижимым чудом все еще продолжают отсчитывать секунды, упрямо складывая их в минуты и часы. К боковой стене привалено огромное зеркало с резной бронзовой рамой. Его поверхность поблескивает в свете фонаря. Пространство за ним объемно - стоит только приглядеться, как оно обретает перспективу.
- Том, ты первый, - киваю приятелю, который уже был здесь сегодня и поэтому ничему не удивляется. Атмосфера подвала действует на него угнетающе, и мне не приходится просить дважды. Окинув нас полувопросительным взглядом, он переступает через раму, и его силуэт моментально растворяется за глянцевым блеском амальгамы.
Поворачиваюсь к Эм и протягиваю руку:
- Ты точно хочешь сделать это? - зачем-то спрашиваю я, пытаясь поймать взгляд Мёрдок в полумраке.


М. Мёрдок
Замираю, вглядываясь в пространство за тем, что по сути должно быть поверхностью зеркала, и сглатываю подступивший к горлу комок. Пальцы, сжимающие револьвер, уже сводит от боли. До последнего момента в голове крутилась только одна мысль о том, что я поступаю очень глупо, позволяя двум незнакомцам вести себя непонятно куда, но сейчас мой глубоко рациональный ум мне отказывает.
Моё детство прошло на Юге, где небылицы о потусторонних силах и странных явлениях являются чем-то большим, нежели просто частью фольклора, и в глубине души мне всегда хотелось верить в то, что так оно и есть, но всё, что случалось со мной прежде, всегда можно было объяснить с точки зрения логики и объективной реальности. До сих пор. Тому, что я вижу, нет ни одного разумного объяснения.
Опускаю взгляд на протяную мне руку и, замешкавшись на какую-то долю секунды, берусь за ладонь Мэтта. Я успеваю почувствовать, как пространство вокруг сгущается, сдавливая грудную клетку, но уже в следующий миг мы оказываемся в другой комнате, которая похожа на ту, где мы только что находились, лишь темнотой и запустением.

 
Мэтт Блэк
- Ну вот, мы и на месте, - напряжение уходит, и я могу, наконец, спокойно выдохнуть. Пока все идет по плану...
Эм еще какое-то время сжимает мою руку, и мне нравится чувствовать приятное тепло ладони. - Идем, покажу тебе свой мир, - усмехаюсь, увлекая Мёрдок за собой и освещая путь фонарем.
От разрушенного музея в моем времени уже практически ничего не осталось, кроме подвала, вокруг которого выросло вполне современное двухэтажное здание. Здесь совсем недавно сделали ремонт, подвал же превратили в цокольный этаж. Мне удалось выкупить эту площадь совсем дешево, и я оставил внутри все как есть, кроме отделки стен и пола. Мы поднимаемся, и я закрываю дверь на ключ.
Том уже ждет нас на улице.
- Детектив, я не смогу дальше сопровождать вас. Надеюсь, задача достаточно ясна? - он серьезно смотрит на Эм. - Если есть какие-то вопросы, лучше задайте их сейчас. И... я надеюсь, детектив, вы понимаете, что нужно действовать максимально быстро?!
 

М. Мёрдок
- Разумеется, - сухо отвечаю я, стараясь не выдать охватившего меня волнения, и вдруг замечаю, как взгляд Тома скользит вниз и задерживается там. Его бровь слегка поднимается вверх. Не сразу понимаю, что именно его так удивляет, но когда до меня доходит, я едва сдерживаю смешок. Я всё ещё продолжаю держать Мэтта за руку. Перемещаю ладонь выше, к локтю. - На данный момент у меня нет вопросов, но если они появятся мы с вами свяжемся.
- Хорошо, - произносит Том и, распрощавшись, уходит.


Глава 3

М. Мёрдок
Оглядываюсь по сторонам, пытаясь отыскать в окружающем мире хоть что-то знакомое. Накрапывающий с неба дождик рискует превратиться в ливень. В сыром тумане окружающие дома выглядят неприветливо и уныло.
- Ну что, Мэтт, - я поворачиваюсь наконец к моему спутнику, - покажи мне будущее.

 
Мэтт Блэк
Хотя я и предложил несколько минут назад показать Эм свой мир, внезапно мне становится не по себе. Чувствую себя нерадивым хозяином, который перед приходом гостей не соизволил даже запустить одну из активных программ робота-уборщика. И действительно, что я покажу? Горящий по ночам мусор в баках, тепло от которого не дает бездомным замерзнуть? Тусовку в стрип-баре 'Похотливые биороботы' с девицами, в которых уже давно не осталось ничего настоящего? Или, может, выпускниц школы гейш-камикадзе? Подсевших на вирт игроманов, которые умирают от истощения, не в силах оторваться от искусственной реальности?
- На самом деле будущее не так уж и радужно, - осторожно произношу я, и, словно подтверждая мои слова, мимо проходит однорукий старик. Его обтягивающий костюм из киберкожи изодран и висит на иссохшем теле как на манекене. Он поворачивается к нам, и на лице его возникает усмехающаяся хищная гримаса. Правый глаз закрыт повязкой, из-под которой вытекает желтый гной, ухмылка обнажает два ряда обтесанных с обеих сторон гнилых зубов.
Где-то вдалеке слышны отголоски электронной музыки, голоса. Мелкий дождь усиливается, неприятно хлещет по лицу косыми струями. Вечер близок к тому, чтобы окончательно сорваться в темноту.


М. Мёрдок
Провожаю взглядом старика и передергиваю плечом, не то от отвращения, не от то от холода, который так и норовит забраться под плащ. Капли дождя капают с краёв шляпы и попадают на лицо, когда я снова поворачиваюсь к Мэтту. Даже сквозь одежду чувствую тепло, которое идёт от него, и полуосознанно прижимаюсь к нему чуть сильнее. Теперь он - единственная нить, которая соединяет меня с этим миром и тем, откуда мы только что пришли.
- Каким бы оно ни было, это - наше будущее, - говорю я и вдруг замолкаю, понимая, насколько двусмысленно прозвучали эти слова.

 
Мэтт Блэк
Дотрагиваюсь до озябших пальцев Эм и накрываю их своими ладонями.
- Наше будущее еще не наступило, - мягко произношу я, всматриваясь в лицо. Подхожу совсем близко, закрывая Мёрдок от струй косого дождя. - И, возможно, именно от нас будет зависеть, каким оно будет.
Сумерки стремительно переходят в ночь. Улица на несколько секунд погружается в темноту, но уже в следующее мгновение на соседним здании небоскреба загорается яркая подсветка, освещая уходящую вглубь трущоб извилистую улицу.


М. Мёрдок
Я молчу, но слова Мэтта оставляют на душе какое-то странное чувство двусмысленности и недосказанности.
Мы идём вперёд, и дождь гонит нас всё быстрее и быстрее. Он дышит в лицо мокрой прохладой и не даёт поднять взгляда от дороги. Я вижу лишь мокрый асфальт, покрытый трещинами, и лужи, в которых отражаются огни вывесок и фонарей.
Мы поворачиваем направо, потом налево и вдруг попадаем в плотный поток людей. Мэтт крепче перехватывает мою руку и уверенно прокладывает путь. Вокруг царит невероятная толкотня, шум и гам. Какой-то человек с заплетённой в косу бородой бросается нам наперерез. "Спасём часовую башню!" - тычет он в лицо какой-то странной штукой. - "Всего пару кредитов!" Он говорит что-то ещё, но его голос теряется в толпе.
Перед нами вырастает здание вокзала. Я узнаю этот красный кирпичный фасад, и поначалу мне даже кажется, что он ничуть не изменился, но моё мнение меняется, стоит мне увидеть, что теперь над ним возвышается стеклянный монстр во всю огромную поверхность которого показывают... кино! Не успеваю хорошенько удивиться, как Мэтт увлекает меня дальше, внутрь вокзала. Мы останавливаемся на пару минут у какого-то непонятного мне аппарата, и я оглядываюсь по сторонам. Мраморные колонны, которыми так гордился муниципалитет, всё ещё стоят, хотя на потолке вместо лепнины и росписи изображение каких-то полуголых девиц, приглашающих в кабаре "Совиньон". Смотрю на них и понимаю, насколько всё это непохоже на моё время, на девчонок из кабаре в даунтауне Мобиля, с их завитыми кудряшками и чулками в сеточку. Джаз и виски, приглушённый свет, сигаретный дым... Проснувшаяся было ностальгия тут же гаснет. Мы снова идём, теперь уже на перрон и в поезд, через длинный коридор со множеством дверей. Останавливаемся у одной из них, и я захожу внутрь.
Тесное пространство купе почти не отличается от того, к чему привыкли люди двадцатого века. Справа - узкое сидение с мягкой спинкой, а слева... такое же сидение, но по ширине оно вполне сойдёт за кровать. Между ними окно, а под ним - столик на металлической ножке. Я бросаю шляпу на диван и поворачиваюсь к Мэтту.

 
Мэтт Блэк
Захожу последним. Нажимаю кнопку на боковой панели, и дверь плавно выезжает из стены, отрезав нас от гула голосов и случайных взглядов.
- Располагайся, - обвожу взглядом небольшой купейный отсек и устраиваюсь на месте справа от столика. - Взял билеты в вип-купе, - киваю на 'кровать' с едва заметной усмешкой. - Здесь довольно уютно.
Идея отправиться в это небольшое путешествие по следам пропавшей дочери Тома - первое, что пришло в голову. Не знаю, насколько этот шаг будет информативен с точки зрения успеха расследования, но в любом случае для Эм представится хорошая возможность поближе познакомиться с нашим временем 'изнутри'. Увидеть все своими глазами. Это гораздо лучше, чем восстанавливать детали по моим скудным рассказам.
- Мы будем в Дэтт-сити через четыре часа. Поедем со скоростью около пятисот километров в час, - бросаю беглый взгляд в залитое дождем окно, через которое видны лишь размытые огни подсветки платформы. В возникшей тишине слышно, как капли дождя бьют в стекло.


М. Мёрдок
- Пятьсот километров в час, - усмехаюсь я, - мне даже сложно представить такую скорость.
Снимаю промокший плащ, вешаю его на крючок у входа, а сверху него шляпу. Расправляю пиджак и сажусь на диван к Мэтту, но на некотором расстоянии от него.
- Чем займёмся, Мэтью? Продолжим с того, на чём закончили вчера? - Ставлю локоть на спинку дивана и, подпирая ладонью подбородок, улыбаюсь. - С разговоров о жизни?

 
Мэтт Блэк
О да! Разговоры о жизни. При упоминании об этом у меня в памяти тут же всплывают фрагменты вчерашней беседы. Тусклая лампочка под потолком. Сигаретный дым, режущий глаза. Старинный виски. Откровения, рвущие преграды внутренней боли. И тут же - сальная ухмылка на лице местного мафиози, похотливая рука под столом... Все это кажется сейчас таким далеким, но в то же время - непривычно ярким. Настоящим.
Поднимаю взгляд, и в меня снова врезается 'мощный электроразряд'.
- Эм, может быть это не мое дело, - я, наконец, решаюсь задать тот вопрос, который не выходил из головы все последние сутки, - и если ты не хочешь, можешь не отвечать. Но - скажи мне, твоя связь с этим... человеком в баре. Насколько она важна для тебя?
Я внутренне усмехаюсь, ощущая себя наивным подростком в период острого пубертата. Но, что удивительно, эти эмоции мне приятны. Может показаться странным, но за свою длинную жизнь я ничего даже близкого к этому не испытывал. По сути, я был лишен нормальных детства и юности. Нормальных отношений... Всего того, что должно быть заложено в фундаменте жизненного опыта.


М. Мёрдок
- Насколько для меня важен Ростер Гармиш? Интересные вопросы ты задаёшь, Мэтью, - я издаю смешок, стараясь придать своим словам как можно больше иронии, - но, что сказать, в его руках моя жизнь. Так вышло, что я знаю о нем больше, чем стоило бы, и он давно бы меня грохнул, если бы... Я - его прихоть, его игрушка... - пальцами свободной руки я провожу по шее и прикрываю глаза, пытаясь стряхнуть ворох воспоминаний о прошедшей ночи.
Кого я обманываю? Мне нравится быть с ним...
- А он - моя, - добавляю я и смотрю прямо на Мэтта. - Это как наркотик, и я ничего не могу с этим поделать...
 
 
Мэтт Блэк
Кажется, все хуже, чем я предполагал. Чувствую острый укол ревности, и в тот же момент мучительно осознаю, что просто не имею на это никакого права. Оказывается, слова могут ранить не хуже, чем самое мощное оружие! Как же глупо...
- Наркотик?! - поднимаю бровь, стараясь, чтобы мои терзания не отразились на лице. - О, я могу много рассказать о наркозависимости! И методах ее лечения...
Понижаю голос, продолжая пристально смотреть на Эм. Мои слова звучат, похоже, слишком жестко, и я спешу исправить впечатление, добавляя уже более ироничным тоном:
- Знаешь, медицина будущего шагнула довольно далеко, и сегодня от любой зависимости можно излечиться. Нужно лишь захотеть...


М. Мёрдок
- Захотеть... - тихо повторяю я, чуть склоняя голову на бок, мой взгляд непроизвольно касается его губ и скользит ниже к расстёгнутой верхней пуговице рубашки. - И какие же методы у современной медицины? Неужели придумали что-то поинтереснее электричества, таблеток и психоанализа?

 
Мэтт Блэк
- Конечно, много чего, - перехватываю откровенно раздевающий взгляд Эм, и он пробуждает во мне вполне определенные желания, - например, есть такой метод как замещение, когда действие более тяжелого наркотика нейтрализуется другим, более легким, - пытаясь сдержать улыбку, смотрю на Мёрдок преувеличенно серьезно. - Говорят, излечение гарантировано.
А эта игра начинает мне все больше нравиться! Ходить по самой грани и не знать, что будет в следующий момент. Хотя, вот сейчас мне кажется, что у меня явное преимущество перед этим злосчастным мафиозным лидером. И состоит оно хотя бы в том, что он остался где-то далеко в прошлом, в другом мире...


М. Мёрдок
Поезд дергается и начинает набирать скорость. В купе становится жарко.
- Если считать Гармиша тяжелым наркотиком, то какой же тогда лёгкий? - усмехаюсь я, приподнимая бровь и слегка прикусывая нижнюю губу.
Я флиртую с ним, хотя где-то в глубине сознания понимаю, что этого делать не стоит. Это может плохо кончиться для нас обоих, но... он притягивает меня так, как не притягивал еще никто, и сейчас мне хочется пробраться не просто под одежду, но под кожу. Увидеть то, что скрыто в душе. Познать его до последней капли. Почувствовать вновь ту связь, которой помешал вчера Гармиш...

 
Мэтт Блэк
- Я надеялся, что мог бы предложить в его качестве свою скромную кандидатуру, - заглядываю Эм в глаза, чувствуя, как по телу разливается жар. И, кажется, дело вовсе не в том, что монорельс начинает входить в зону своей предельной скорости. Наш разговор уже давно перешел черту, которая отделяет дружеское общение от откровенного флирта с вполне очевидным намеком на продолжение. Да, в моей жизни было много случайных партнеров и не скажу, что был уж очень разборчив в своих связях. Но, сейчас все по-другому. Влечение, желание, порыв страсти? Да! Но я понимаю: это еще далеко не все, что испытываю по отношению к этому человеку из прошлого.


М. Мёрдок
Уголки моих губ поднимаются в улыбке. Я опускаю взгляд и провожу рукой по колену, стряхивая с брюк невидимую пылинку, словно хочу взять пару секунд на размышления, но я знаю, что решение уже принято. На самом деле оно было принято ещё вчера, в тот самый момент, когда он впервые коснулся моей руки.
- Мне нравится твоя решительность, Мэтт, - наконец отвечаю я, - и чёрт побери, мне уже казалось, что ты никогда этого не скажешь...

 
Мэтт Блэк
Меня захлестывает водоворот противоречивых эмоций. Вчерашние откровения, обнажающие наши глубинные слабости, и та химия, что происходит, когда мы рядом... До сих пор не был уверен до конца, что все это - не иллюзия, созданная сознанием, чтобы не дать мне сойти с ума.
  - Эм... я не мог даже подумать, что ты согласишься быть со мной, зная, кто я...
Внезапно понимаю, что не могу не рассказать еще кое-что о себе. Я должен это сделать, хотя мне сложно представить, какова будет реакция. Более того, я даже не знаю, как лучше начать этот разговор.
В купе становится прохладнее - включается автоматизированная система кондиционирования. Поезд едва заметно покачивается, набрав свою предельную скорость.


М. Мёрдок
Замечаю паузу в словах Мэтта и тень сомнения на его лице. Неужели моя раскованность так подействовала на него? Чёрт, Мёрдок, чёрт! Ох уж это неумение сдерживать себя. Я складываю руки на коленях и, надевая самую невинную улыбку, слегка пожимаю плечом:
- Что поделать, меня привлекают опасные мужчины, но... - я поворачиваюсь боком и делаю вид, что разглядываю пол, - наверное, мы слишком торопим события.

 
Мэтт Блэк
Видимо, моя внутренняя борьба была истолкована совсем иначе. Да, все же система установок человека начала двадцатого века разительно отличается от наших безумных нравов. 'Торопим события...' У нас бы никому и в голову не пришло подумать об этом.
- Любишь играть на грани, да? - тихо произношу я, подсаживаясь ближе. Легким касанием дотрагиваюсь до подбородка Эм, заставляя посмотреть на себя. - Не думаю, что мы торопим события, просто хочу предупредить... Быть со мной - возможно, это для тебя будет слишком опасным.
Замолкаю на миг, пытаясь не думать о возможной реакции на то, что собираюсь сказать дальше.
- Помнишь, я говорил о своем учителе Арчи? У него были довольно шокирующие методы. Когда мне исполнилось четырнадцать, он впервые убил человека на моих глазах. Это была девушка... профессиональная гейша и мой первый сексуальный опыт. Я видел, как она умирала в тот самый момент, когда меня накрыла волна экстаза. Тогда это вызвало шок, а потом...
Невольно отстраняюсь. Слова застревают в горле, но я продолжаю говорить.
- Потом я сам начал убивать своих... партнеров. Сразу после близости. Это вошло в привычку и связывало два самых сильных инстинкта. Стремление к разрушению и удовольствие...


М. Мёрдок
Я не знаю, как реагировать на эти слова. Буквально кожей ощущаю чувство опасности, исходящее от него, и это пугает и будоражит одновременно. Поднимаюсь с сидения и встаю у двери, прислоняясь спиной к стене, на которой висит мой плащ, но я лишь засовываю руки в карманы брюк, и, упираясь затылком, смотрю в потолок. И почему мне всегда так везёт с любовниками? Они почему-то постоянно хотят меня угрохать...
Перевожу взгляд на Мэтта.
- Нелегко, наверное, на первом свидании говорить своему, кхм, партнёру, что собираешься его убить...

 
Мэтт Блэк
Кажется, в этой фразе был скрыт сарказм, но я делаю вид, что не заметил его.
- Да, нелегко, - откидываюсь на спинку сиденья и кладу ногу на ногу. Если бы я курил, сейчас самое время было бы затянуться. - Но... на самом деле многие из них были готовы к такой смерти и даже сами хотели этого, - бросаю мимолетный взгляд в окно, за которым мелькают размытые полосы огней, стремительно несущиеся навстречу. - Если хочешь, я могу тебе когда-нибудь рассказать о школе гейш-камикадзе и ее выпускницах. Хотя, такое лучше вообще не знать...
Замолкаю. Медленно поднимаюсь и подхожу к двери. Облокачиваюсь на нее, выставляя руки вперед и блокируя для Мёрдок путь к “отступлению”. Теперь лицо Эм находится совсем рядом - изучающе смотрю на него, стараясь запомнить каждую линию, каждый изгиб.
- Я не хочу тебя напугать, - произношу, наконец, и мой голос звучит низко и глухо. - Это - моя зависимость, и мне кажется, что я от нее избавился... почти.


М. Мёрдок
От его близости дышать становится труднее, и мысли плавятся от разгорающегося желания. Моя рука тянется к револьверу, который лежит в кармане плаща.
- Твоё “почти” звучит весьма интригующе, - говорю я, едва заметно улыбаясь, - но что-то мне подсказывает, что уже поздно говорить “нет”, - я достаю пистолет и демонстративно проверяю в барабане патроны, заставляя Мэтта слегка отодвинуться. - Есть лишь одно условие, - я поднимаю голову и с вызовом смотрю прямо ему в глаза. - Пистолет будет у меня.

 
Мэтт Блэк
- Я и сам хотел предложить это, - с усмешкой отстраняюсь и поднимаю вверх руки, показывая, что принимаю условия, - всегда хотел понять, как это - быть по другую сторону...
Мои глаза смеются, но встретившись со взглядом Эм, становлюсь серьезным.
- Сказать “нет” еще не поздно. Но... ты же ведь любишь экстрим? Проверим, насколько далеко мы сможем зайти?
Не отрывая взгляда, подхожу впритык, кладу руку на плечо, другой обнимая за талию и с силой притягивая Эм к себе. Наклоняюсь к самому уху так, что на коже можно почувствовать горячее дыхание.
- Поверь, я могу зайти достаточно далеко. Даже слишком, -дотрагиваюсь губами до шеи и медленно провожу языком от мочки уха, спускаясь все ниже.


М. Мёрдок
Его прикосновения, словно электрический ток, пронизывают до самых кончиков пальцев.
- Хватит мне угрожать, - произношу я, расстёгивая его рубашку. Затем, нащупав во внутреннем кармане плаща наручники, отталкиваю Мэтта от себя на широкое сидение, которое заменит нам сегодня кровать, и сажусь сверху. Одна половина наручников защёлкивается на запястье, вторая звякает о металлическую ножку столика. На полку над сидением ложится заряженный револьвер. Скользя взглядом по лицу Мэтта и его тяжело поднимающейся груди, я снимаю пиджак и бросаю его на пол. Затем медленно стягиваю лямки подтяжек и, наклоняясь, шепчу, едва касаясь губами уха:
- Ну что, Мэтт, насколько далеко теперь ты готов зайти?

 
Мэтт Блэк
Из груди вырывается сдавленный стон. Запястье инстинктивно дергается, натягивая тонкую металлическую цепь. Волна желания разливается по телу.
- Не так быстро, детка, - выдыхаю, на миг прикрыв глаза.
Приподнимаюсь и глубоко проникаю языком в рот. Свободная рука ложится на бедра, привлекая к себе. Скользит выше, и, добравшись до волос, с силой натягивает их, заставляя тело выгнуться.


М. Мёрдок
Мы избавляемся от оставшейся одежды, и с каждой секундой сдерживаться становится все труднее и труднее, но мне хочется продлить наслаждение и хоть немного оттянуть момент, когда между нами больше не останется преград. Я слегка отстраняюсь, и кончики моих пальцев скользят по влажному и горячему от возбуждения телу, очерчивая практически идеальные рельефы и заставляя вздрагивать от едва уловимых прикосновений. Это призрачное ощущение власти заводит еще сильнее...

 
Мэтт Блэк
Ноющая тяжесть внизу становится невыносимой - касания ядовитым соком прожигают кожу. Перехватываю пальцы Эм и резко притягиваю к себе, в один момент оказываясь сверху. Цепочка наручников натягивается до предела. Наваливаюсь всем телом, раздвигая бедра, не в силах больше сдерживаться. Взгляд невольно падает на заряженный револьвер.
- Черт, Мёрдок... ты же ведь знаешь... - слова падают глухо, сквозь учащенное дыхание.


М. Мёрдок
Сжимаю пальцы Мэтта и двигаюсь ему навстречу. Другой рукой обхватываю голову, заставляя склониться ниже.
- В этот раз всё будет иначе, - шепчу я, жадно касаясь его губ, и вскоре нас накрывает волна экстаза.
После мы долго лежим, обнявшись. Моя голова на его груди, и я прислушиваюсь к его глухому сердцебиению, которое постепенно приходит в нормальный ритм. Удовлетворение уступает место усталости, и я не замечаю, как проваливаюсь в сон.

 
Мэтт Блэк
Никогда не думал, что когда-нибудь испытаю такое. Это действительно было иначе. Не так, как со всеми этими пышногрудыми девицами, накаченными в нужных местах препаратами... Ярче. По-настоящему. Теперь я ни за что не отпущу этого человека. За него готов буду перегрызть глотку любому. И если для этого потребуется умереть, я сделаю это.
- Эм, ты - мой наркотик, - шепчу, дотрагиваясь губами до волос, хотя знаю, что меня уже не слышат.
Провожу пальцами по спине. Вдыхаю неуловимый аромат. Это мой запах. Хочу, чтобы он проник в каждую клетку. Впервые за долгое время чувствую искреннюю радость. И спокойствие. Не хочется думать о том, что было бы, если бы я вовремя не отвернулся от револьвера, лежащего на полке. В тот момент я вряд ли смог бы себя контролировать. Но Эм верит мне и принимает таким, какой я есть. И это дает слабую надежду на то, что когда-нибудь я смогу стать нормальным...


Глава 4

Мэтт Блэк
Мы прибываем в Дэтт-сити уже ночью. Тусклые привокзальные огни подсветки создают атмосферу запустения и упадка. Останавливаемся на платформе, и нас чуть ли не сбивает с ног поток пронизывающего холодного ветра. Здание вокзала возвышается впереди монолитным серым великаном и выглядит довольно мрачно. Но именно сейчас мне плевать на холод и леденящие потоки воздуха. Я обрел то, что не мог отыскать на протяжении всей своей никчемной жизни. Наконец-то мне начинает казаться, что дышу полной грудью!
Взглянув на Эм, улыбаюсь. Мы покидаем вокзал и выходим на проспект. Ночная жизнь в Дэтт-сити происходит исключительно в наркотических снах, поскольку больше половины взрослого населения подсажены на Морфей и другие не менее мощные препараты. Вот почему ночью здесь так тихо и пустынно. Город будто вымирает в это время, но я знаю, что это иллюзия.


М. Мёрдок
Прогулка по ночному городу вызывает странное и тревожное ощущение. Совершенно пустые прямые улицы, вдоль которых гуляет ветер, запах дыма, долетающий то с одной, то с другой стороны, приглушённый свет фонарей и гулкий звук шагов, отражающийся от тёмных и безмолвных зданий. То здесь, то там на стенах домов и даже на асфальте появляются красочные рисунки, напоминающие творения авангардистов. Разноцветные линии, треугольники и квадраты складываются в причудливые изображения и формы, и от этого создаётся впечатление, что надписи на них кричат: «Морфей! Твой пропуск в новый мир!», «Счастье в Морфее!», «С Морфеем твоя жизнь станет насыщеннее и полнее» и ещё много других на одну и ту же тему. Я почти задаю назревающий вопрос, но Мэтт произносит первым...


Мэтт Блэк
- Идем, хочу тебя кое с кем познакомить.
Мы приближаемся к огромным кованым воротам. Я с усилием тяну на себя створки, и двери поддаются, раскрываясь с противным скрежетом и пропуская нас внутрь.
Запах потухших свечей. По обе стороны от невысокой мраморной лестницы потрескавшиеся от времени каменные драконы восседают на своих постаментах. За этими безмолвными стражами в свете красных китайских фонариков - вросший бетонными ногами в мутную жижу декоративный мостик. По обе стороны от сооружения колышется вода, отбрасывая на стены изумрудные блики.
В воде полулежит человек. Его руки раскинуты в стороны, на ладонях стоят истлевшие свечи. Из копны всклокоченных волос торчат разноцветные провода, густая борода заплетена в короткие косы. Голова откинута назад, на прикрытых веках едва заметно подрагивают ресницы.
Небрежно бросаю рюкзак и сажусь на мраморный пол у воды. Киваю Эм на свободное место рядом с собой.


М. Мёрдок
Мне сложно до конца поверить в реальность происходящего. Особенно это чувство усиливается, когда мы оказываемся в этом ни на что не похожем месте. Подумать только, ещё вчера примерно в это же время мы сидели в баре у Яблонски, а теперь я даже не представляю, где именно мы находимся.
Опускаюсь на пол рядом с Мэттом и, наклоняясь к его уху, спрашиваю шепотом, глядя на мужчину, лежащего в воде:
- Кто это?


Мэтт Блэк
Усмехаюсь и многозначительно смотрю на Мёрдок:
- О.. Это человек, благодаря которому мы с тобой встретились. Он - местный оракул. И да, он подсажен на наркотики и вирт, - отвечаю я тихо, обнимая Эм за талию.
Я много раз бывал здесь. Довольно мрачное место. Здесь все пропитано сыростью и энергией тяжелых грез. Здесь уходят от реальности в сны, галлюцинации, искусственную реальность. Ловят мнимое наслаждение. Мучаются ломкой. Боль и страдание уже давно впитались в каждый камень, в каждую пылинку. Обычно здесь я чувствовал подъем эмоций и острое желание убивать. Сегодня же мне на удивление спокойно и уютно. Мог бы сидеть так хоть до утра. Тепло...
Мы несколько минут молчим, прижавшись друг к другу.
До тех пор, пока человек, лежащий в воде, не начинает шевелиться. Он приподнимает запрокинутую голову, и мутный взгляд его зеленых  глаз останавливается на моем лице.
- Мэтт?! Клянусь аватаром, меньше всего я ожидал увидеть здесь тебя!
- Светлого озарения, Гоген, - уголки моих губ едва заметно растягиваются в улыбке, - и... как видишь, я не один, - выразительно киваю на Мёрдок.
Мой приятель переводит взгляд, и на его лице возникает заинтересованность, что для него вообще не очень-то характерно. Он быстро очищает ладони от воска и с неожиданной ловкостью подтягивается на руках, усаживаясь рядом с нами на пол, оставив в воде только ноги.
- Гоген, - он протягивает влажную от воды ладонь, разглядывая Эм с искренним любопытством, как будто перед ним - экспонат из музея древней истории. - А вы, значит, и есть тот самый детектив Мёрдок? Из прошлого?


М. Мёрдок
- Да, тот самый, - улыбаюсь и пожимаю протянутую руку, стараясь не обращать внимания на то, что она мокрая и липкая. - Приятно познакомиться, Гоген.
Несмотря на свой экстравагантный внешний вид, он сразу располагает к себе. Может быть виной тому неподдельный интерес, с которым он смотрит на меня? Впрочем, и на моём лице наверняка сейчас отражается не меньшая заинтересованность и удивление.


Мэтт Блэк
- А вы, значит, все знаете, да? - оракул заглядывает Мёрдок в лицо. - Вы знаете, кто я? И кто такой Мэтт? - он многозначительно кивает на меня, и я вижу, что у Гогена на языке вертится тысяча вопросов.
В общем, я его прекрасно понимаю. Не часто появляется возможность встретиться с человеком из прошлого, да еще с тем, появление которого здесь было предопределено твоим же пророчеством. Но мне становится внезапно не по себе. Вдруг всплывет что-то такое, о чем Мёрдок лучше бы не знать? Я уже чуть ли не жалею, что притащил Эм сюда! Но сорваться сейчас было бы глупо - к тому же, идти нам особо некуда.
Сажусь по-турецки, поджимая под себя ноги, и со скептической улыбкой слежу за разговором, готовый вмешаться в любой момент.


М. Мёрдок
Знаю ли я всё? Хороший вопрос. Прямо сейчас у меня такое чувство, что я вообще ничего не знаю.
- У нас было не так много времени, чтобы... поговорить, - отвечаю я, чувствуя как краска приливает к моему лицу, и мне кажется, что Гоген всё понимает. По крайней мере, его глаза вдруг прищуриваются, а губы растягиваются в улыбке. - Мэтт сказал мне, что вы оракул.
- Нуу, это слишком громкое слово для старого наркомана, которого иногда посещают интересные видения. Кое-кто их называет пророчествами, - смеётся он, бросая взгляд на Мэтта.
Улыбаюсь в ответ, размышляя о том, что он вовсе не старый. Хотя, помнится Мэтт говорил что-то о том, что люди будущего могут менять тело, а значит на самом деле ему может быть сколько угодно лет. Также как и Мэтту. Эта мысль вонзается в мозг острой иголкой, но я не подаю вида.
- Одно ваше пророчество точно сбылось - я здесь. Может, вы знаете, что случится дальше?
Его лицо вдруг становится очень серьёзным, но спустя мгновение на нём снова появляется улыбка.
- Поверьте мне, иногда лучше не знать будущего, - отвечает он, - расскажите-ка мне лучше о прошлом, из которого вы пришли.
Резкая смена меня настораживает, но я решаю не задавать лишних вопросов. В конце концов, так ли уж мне хочется знать своё будущее? Оно так редко приносит мне что-то хорошее, а теперь тем более, когда со мной происходит нечто, не поддающееся никакому логическому объяснению, но кое-что из этого мне очень нравится. Точнее, кое-кто.
- О прошлом... - произношу я, потирая подбородок. - Что вам рассказать о прошлом? За последние двадцать лет мир очень сильно изменился. Люди теперь ездят на автомобилях, а не на лошадиных повозках. У нас есть электричество и центральный водопровод. Мы можем говорить по телефону с теми, кто находится от нас на другом конце земного шара. У нас есть звуковое кино...
Я замолкаю, вспомнив огромный экран на здании вокзала. Кого я пытаюсь удивить нашими достижениями? Для них это всё даже не позапрошлый век...


Мэтт Блэк
Гоген усмехается:
- Порой мир меняется слишком быстро. И далеко не всегда в лучшую сторону. Вот у нас, к примеру, тоже появилось много всяких изобретений, которые и вовсе были бы не нужны.
- Например, Морфей? - вклиниваюсь я в разговор, глядя, как мой приятель совершенно по-детски болтает ногами по воде.
- Да хотя бы! Масштабы зависимости от него поражают своим размахом. Дэтт-сити просто лихорадит, и эта дрянь распространяется по соседним городам, а скоро и по всему миру расползется, как коррозия... - в голосе прорицателя звучат нотки возмущения, и это меня удивляет.
- Странно слышать это именно от тебя, - я выразительно приподнимаю бровь, намекая на то, что сам-то он уже давно и крепко подсажен, кажется, на всю дрянь, которую только успели придумать наши фарма-инженеры.
- Мэтт, я не говорю сейчас про себя. Я прожил достаточно и давно успел устать от реальности. Ты это знаешь. Но другие - они сливают свою жизнь в сточную канаву, по-другому не скажешь!
- Гоген, но мы сейчас находимся в наркопритоне, и ты являешься его владельцем! - я не упускаю возможности зацепить своего приятеля, мысли которого порой до предела противоречивы.
- Э... не надо путать, - оракул хитро прищуривается, - я всегда был против Морфея! И здесь никогда его не будет!
Я лишь подвожу глаза к потолку, вложив в этот взгляд как можно больше скептицизма и давая понять, что наш спор не приведет ни к чему хорошему.


М. Мёрдок
- Почему? - обращаюсь к Гогену.
- Потому что погружаясь в свои сны, они уже ни на что не способны и им ничего не надо. Только очередная порция наркотика, чтобы убежать от реальности. От растений и то больше пользы, чем от таких... людей.
Не так-то сложно сложить два и два: Хлоя Фишер работала над изучением наркотических веществ и ехала в город, который буквально кричит о Морфее, но всё же решаю уточнить.
- Почему ты заговорил о Морфее? - поворачиваюсь к Мэтту, внимательно наблюдая за выражением его лица. - Это как-то связано с мисс Фишер? Это то, над чем она работала?


Мэтт Блэк
- Да, детектив, - скольжу взглядом по лицу Эм, едва заметно склонив голову на бок, - Хлоя изучала, как Морфей воздействует на сознание. Но я не знаю подробностей. Слышал со слов Тома, что девочка делала явные успехи на научном поприще. Он всегда гордился ею..
- Никогда не понимал, в чем тут повод для гордости?! - Гоген переводит взгляд с меня на Мёрдок и обратно. - Изучать влияние Морфея можно только на себе и больше никак! Если ты не пробовал это, вряд ли можно будет понять, что чувствует человек в наркотическом сне. 
Я отмечаю про себя, что прорицатель сегодня как-то странно возбужден. Обычно он более равнодушно относится ко всему.
- Ты хочешь сказать, что Хлоя лишь впустую теряет время с этой темой?
Приятель отрицательно мотает головой, и в его глубоких изумрудных глазах пляшут озорные искры.
- Одно из двух, Мэтью, одно из двух. И во втором случае у малышки еще есть шанс прославиться..
- Вряд ли Хлоя способна на такое, - я пожимаю плечами. 
Гоген хочет возразить, но внезапно его лицо искажается в судорогах, и он, обхватив виски руками, яростно стискивает зубы.
- Эй, что с тобой? - заглядываю в глаза прорицателя. Они смотрят в одну точку. В расширенных зрачках я вижу свое отражение.
Оракул замирает и с размаху падает на спину, раскинув руки в стороны.


М. Мёрдок
Я касаюсь запястья мужчины, чтобы проверить пульс. Cо стороны кажется, что он почти не дышит, но его сердце бьётся с невероятной скоростью. Я пытаюсь посчитать, но практически сразу же сбиваюсь.
- Мэтт, что... с ним? - я едва успеваю договорить, как Гоген перехватывает мою руку и, сжимая едва ли не до хруста в суставах, глухо произносит…


Мэтт Блэк
- С ним не протянешь десятка лет.
  Уйти? Остаться? Одно из двух.
  Решать надо быстро, но выбора нет.
  Одно лишь вечно. Замкнулся круг...
Гоген говорит с особой вкрадчивой интонацией, от которой становится не по себе. Я знаю, что сейчас он вряд ли понимает смысл этих слов и ничего из сказанного не будет помнить. Однажды я уже был свидетелем его пророчества. Все они накатывают достаточно спонтанно. Хотя, может и не все... Я не так хорошо знаю специфику шизофренических озарений старого наркомана.
Закончив говорить, Гоген закрывает глаза и, выпустив руку Эм, отключается, уронив голову на бок. Застывший в удивлении взгляд Мёрдок мог бы меня позабавить. В другое время. Сейчас смеяться не хочется, хотя от очередного пророчества оракула за километр несет откровенным бредом. Пожимаю плечами.
- Похоже, только что мы наблюдали рождение судьбоносного пророчества! - торжественно объявляю я, стараясь сгладить нависшую над нами тягостную атмосферу.


М. Мёрдок
Я потираю запястье, на котором остались белые следы от пальцев Гогена и пытаюсь найти хоть крупицу смысла в его словах. С ним не протянешь десятка лет? С кем, с ним? С Мэттом? Я бросаю на него изучающий взгляд, стараясь не выдавать своих мыслей. Есть ли у меня столь далеко идущие планы насчёт этого человека? Да, всего пару часов назад между нами было нечто такое, чего мне ещё никогда не доводилось испытывать, и прямо сейчас я чувствую, как сладостно сжимается всё внутри, стоит лишь вспомнить хоть одно даже самое незначительное его прикосновение, но всё же… Где-то там, за пеленой прошлого меня ждёт Гармиш, и я не могу вычеркнуть его из своей жизни вот так просто, за одну ночь. Или же речь шла о нём?
Гоген же сказал, что выбора нет.
Выбор есть всегда, и это не просто иллюзия, созданная нашим воображением. Я прекрасно помню тот день, когда от кажущейся безысходности мне хотелось наложить на себя руки, и хорошо, что рядом тогда оказался Яблонски. Кто бы мог подумать, что развлечение на одну ночь, которое было для него чем-то обыденным, а для меня едва не стало шагом в пропасть, положит начало настоящей дружбе.
Конечно и сейчас мне невольно хочется думать о том, что может ждать меня и Мэтта. Двух столь не похожих, но в то же время таких одинаковых людей, которые принадлежат совершенно разных эпохам? Может ли у нас на самом деле быть будущее?
Поднимаюсь на ноги и отряхиваю брюки. Кажется, я теряю хватку. Мёрдок решает вопросы по мере поступления, а не забивает голову тем, что хоть и важно, но не имеет сиюминутного решения.
- Мэтт, я думаю, нам стоит обсудить произошедшее с Хлоей Фишер, - автоматически перехожу на деловой тон, удивляясь насколько легко мне это удаётся, и не дожидаясь реакции Мэтта, принимаюсь ходить взад и вперёд, не обращая никакого внимания на лежащего на полу Гогена. - Итак, насколько я могу судить, Дэтт-сити не самое популярное направление. На вокзале почти не было пассажиров, или же мы приехали в слишком позднее время. Что если мисс Фишер вообще не садилась в поезд? Может такое быть? И ещё мне бросилось в глаза, что везде висят предупреждения о том, что ведётся видеонаблюдение. Правильно ли я понимаю, где-то должны храниться плёнки с записями? Если бы можно было их посмотреть... – останавливаюсь и делаю многозначительную паузу, глядя на Мэтта.


Мэтт Блэк
Внезапный переход на деловую волну заставляет меня приподнять удивленно бровь.
- Что ж, детектив, конечно, - резко поднимаюсь с пола, бросив мимолетный взгляд на лежащего неподвижно оракула. Выглядит он неважно, но я уверен, что это обычное состояние после спонтанного пророчества, и вряд ли Гогену нужна сейчас чья-либо помощь.
- Идем, - беру Мёрдок за руку, увлекая за собой вглубь зала.
Мы проходим мимо широкой лестницы с выщербленными каменными ступенями. Сверху доносятся шорохи и приглушенные голоса. Неприметная кованая калитка под лестницей со скрипом открывается, пропуская нас на задний двор дома. Здесь свежо и сыро. Ветер стих, и высокое темное небо смотрит на нас сотнями мерцающих глаз. В конце небольшой тропинки притаилась беседка, ажурные стены которой густо оплетены побегами виноградной лозы.
Располагаемся друг напротив друга на холодных скамейках с изогнутыми спинками. Стилизованный винтажный фонарь на овальном столе отсвечивает красным.
- Итак... - складываю пальцы в замок и придвигаюсь ближе, - здесь мы можем поговорить спокойно.
Всматриваюсь в лицо Мёрдок, которое в свете фонаря выглядит бледным и напряженным.
- Как ты понимаешь, Дэтт-сити считается довольно опасным местом. Сюда не принято ездить на экскурсии. Что же касается твоей версии... Скорее всего Хлоя все же ехала в поезде, ведь ее билет был активирован при посадке. Хотя... - пожимаю плечами, - может быть если только кто-то сделал это за нее.
Тишину сада нарушают звуки музыки, доносящиеся из здания. Врубили что-то из классики в современной рок-обработке - протяжная мелодия в сочетании с электронным звучанием гитарных рифов завораживает своей красотой, и я невольно замираю, прислушиваясь некоторое время, прежде чем продолжить.
- Данные видеосъемки могли бы прояснить картину, - задумчиво переставляю фонарь ближе к краю стола, и пятно света перемещается вправо, забирая у темноты новую территорию. - Только получить доступ к данным для нас будет невозможно, - делаю паузу, прикидывая варианты, - во всяком случае, законным путем. И да, пленки уже давно у нас не в ходу: информация хранится в электронном виде - с камер наблюдения она поступает на компьютер к оператору, а оттуда переправляется в центр службы безопасности.


М. Мёрдок
Обдумываю слова Мэтью, стараясь не отвлекаться на посторонние мысли, но это не так то просто. Окружающая действительность напоминает какой-то сюрреалистический сон (Ох, до чего же это модное слово в наше время!). Всё вокруг кажется таким знакомым, даже музыка, проникающая в тишину беседки, но при этом настолько не похожим на то, что обычно окружает человека двадцатого века. Только сейчас до меня постепенно начинает доходить насколько далеко я сейчас от того, что называю домом, и это ощущение не добавляет комфорта. Передёргиваю плечами. Промозгло. Пересаживаюсь к Мэтту и просовываю ладонь ему под локоть, чтобы хоть немного согреться.
- Невозможно законным путём, говоришь? - повторяю уже вслух и доверительно заглядываю ему в лицо. - Но... у тебя ведь есть связи, Мэтт? - Понижаю голос и хитро улыбаюсь. - Ты сможешь достать нужную информацию? - Провожу второй рукой по рукаву плаща, аккуратно разглаживая складки.


Мэтт Блэк
- Ты хочешь, чтобы я нарушил закон? - усмехаюсь, притягивая Мёрдок к себе и сжимая озябшие пальцы. - Конечно, у меня есть связи. Я мог бы обратиться к программеру, чтобы взломать базу данных службы безопасности, - произношу после некоторой паузы, разглядывая увитую зеленью куполообразную крышу, - но... за это можно нарваться на приличный срок, поэтому любой хакер возьмет за работу не меньше двухсот кредитов.
Очередная порция воспоминаний накатывает внезапно, врезаясь в сознание яркими образами, и я, не выпуская руки Эм, откидываюсь на жесткую спинку.
- Знаешь, последний опыт общения с таким специалистом... Он был не очень удачным...
Перевожу взгляд на Эм, и мне кажется, что по нему сейчас можно прочитать мои мысли.


М. Мёрдок
Вглядываюсь в лицо Мэтта. На языке вертится вопрос, но я понимаю, что мне вовсе не хочется знать о том, что именно произошло, и убил ли он того человека или нет. Мне нравится Мэтт, а его прошлое... Да кого оно волнует? Прошлого нет, так же как и будущего. Есть только настоящее, и я как никто другой это знаю.
- Деньги по-прежнему решают всё, - усмехаюсь я, уводя разговор в другое русло. - Кто бы мог подумать? Уж мне-то казалось, что в будущем такого не будет. Впрочем, если есть проблемы, мы можем оставить это в качестве крайней меры, и для начала поговорить с коллегами Хлои, которые принимают участие в конференции, а также с человеком, который руководил её проектом. Возможно, они что-то знают. Почему-то мне кажется, что её исчезновение как-то связано с её работой, хотя я, конечно, могу и ошибаться.


Мэтт Блэк
- Увы, человечество еще очень далеко от того, чтобы отказаться от денег, - грустно усмехаюсь.
Да, Мёрдок все понимает, но предпочитает не слышать подробностей. И это хорошо, потому что я бы совсем не хотел сейчас снова обнажать свою душу. Это слишком больно, и уже вряд ли принесет облегчение.
Слова Эм воспринимаю лишь краем сознания. Черт! Как же я не хочу видеть это снова, но ничего не могу поделать. Лиза Майер. Ее распластанные на полу хвосты волос и безвольно упавшая на бок голова настойчиво маячат в памяти. Она была не виновата в том, что оказалась у меня на пути, но в тот момент я ни на йоту не сожалел о ее гибели. Встряхиваюсь, пытаясь избавиться от навязчивого образа.
Взгляд скользит по лицу Эм. Оно совсем близко. Провожу тыльной стороной ладони по щеке.
- Да, мне тоже так кажется, - я понижаю голос, - и мы займемся этим, как только наступит утро.
Холодные пальцы ложатся на плечо...


М. Мёрдок
Едва заметно вздрагиваю от его прикосновения и прикрываю глаза, вдыхая прохладный, пропитанный сладким ароматом цветов воздух.
- А чем мы займёмся сейчас? - так же тихо спрашиваю я, перемещаясь на колени Мэтта.
Запускаю пальцы в его волосы и смотрю сверху вниз, заставляя Мэтта чуть запрокинуть голову. Можно ли этому противостоять? А нужно ли? Склоняюсь ниже, осторожно касаясь его губ, но не успеваю насладиться ощущением, как со стороны дома доносятся голоса и смех. Постепенно они нарастают, приближаясь к нам.
Поворачиваюсь, и моя рука тянется к лежащему в кармане револьверу. Ничего особенного, просто инстинкт, выработанный годами. Из темноты за пределами беседки появляются трое парней. Они напоминают мне пьяных матросов из порта Мобиля, с той лишь разницей, что у них нет таких мышц, и их одежда сделана из материала больше похожего на... резину?
- Эй, ребятки! Поразвлечься не желаете? - обращается к нам один из них, вытаскивая прозрачный пакетик с разноцветными капсулами и потряхивая им в воздухе.
- Нет, спасибо, - отвечаю я, но они, похоже, не собираются просто так уходить. Другой приваливается плечом к увитой виноградом стене, а третий усаживается на скамейку напротив, закидывая ноги на столик. С первого раза не получается, а со второго он едва не опрокидывает фонарь.
- Может уйдём отсюда? - выскальзываю из объятий Мэтта, держа палец на спусковом крючке.


Мэтт Блэк
На губах еще горит след прикосновения. Черт, и чего этим долбаным наркам не сидится в своем гадюшнике?!
Нехотя поднимаюсь, оценивая обстановку. Похоже, наши гости под действием нано-синтетика. Очень давно я пробовал что-то подобное, поэтому прекрасно представляю, насколько сильно под ним срывает крышу и тянет на подвиги.
- Я знаю место, где нам не помешают, - шепчу я Эм на ухо, но один из парней с наглой ухмылкой преграждает нам выход из беседки.
- Нехорошо отказываться... - он склоняет голову на бок, и я вижу его красноватую радужку и расширенные зрачки, - мы же ведь от чистого сердца!
Парень широко улыбается, скаля зубы, и я чувствую смрадный кислотный запах. Не хочу связываться, но похоже, придется... Вряд ли они воспримут сейчас доводы здравого смысла.
- Я оценил твою щедрость, - подхожу ближе и одним резким движением заламываю руку не в меру “доброжелательного” нарка, выворачивая ее и заводя за спину, - но у нас на сегодня несколько другие планы.
Из горла парня вырывается сдавленный вскрик.


М. Мёрдок
Вижу, как второй парень бросается на помощь первому, но я преграждаю путь, и револьвер упирается ему в лоб. 
- Хочешь узнать, что чувствует человек, когда пуля проникает в его мозг? - зловеще улыбаюсь я, хотя наличие у него последнего вызывает некоторые сомнения.
- Ты не выстрелишь, - кривит губы он, но от прежней бравады уже нет и следа.
- Спорим? - усмехаюсь я и нажимаю на спусковой крючок.
Раздаётся щелчок, и лицо парня приобретает новый оттенок. Даже в неровном свете фонаря видно, как оно бледнеет.
- Ой, - досадливо цокаю я, - не получилось. Может ещё раз?
- Да вы психи, - выдыхает парень, отступая назад.
Тот, который сидел на скамейке, уже успел с неё сползти и теперь на коленях пробирался к выходу. В последний момент они разминулись, и мне осталось лишь разочарованно хмыкнуть, а так хотелось посмотреть, как первый растянется на земле. Вскоре все трое исчезли из вида.
Поворачиваюсь к Мэтту, пряча револьвер обратно в карман:
- Ты говорил, что знаешь место, где нам не помешают?



Мэтт Блэк
Провожаю взглядом троицу несчастных, которым не повезло нарваться на нас с детективом. Выглядят парни сейчас довольно убого, но жалость - последнее, что я испытываю к таким, как они. Напротив, произошедшая между нами потасовка провоцирует всплеск адреналина. И не только... Действия Мёрдок граничат с безумием, но я понимаю, что это мне все больше нравится!
- Да, знаю, - я подхожу ближе и выразительно смотрю на Эм, - здесь наверху есть парочка вип-комнат.
Напор. Стремительность. Острый сарказм на грани. Все это пробуждает влечение и заводит настолько, что я не могу удержаться.
- А с тобой опасно иметь дело, - шепчу я на ухо, резко притягивая Эм к себе. Касаюсь губами шеи и, слегка отстранившись, снова смотрю в глаза. - Так твой револьвер не был заряжен все это время? Или это осечка?


М. Мёрдок
- Старый механизм, - отвечаю я, чувствуя, насколько сильно его заводит моё кажущееся безрассудство, - в первый раз всегда даёт осечку. Его прежний владелец, мой старый приятель, сколотил состояние на русской рулетке, - продолжаю, уводя Мэтта за собой по тропинке ведущей к дому, - но однажды судьбе надоело играть с ним в догонялки, и она послала ему шальную пулю. Женщины не любят обмана, - усмехаюсь я, и мы заходим внутрь.
Поднимаемся по широкой мраморной лестнице. Кажется, что рассеянный свет исходит от самих стен, лишь слегка разбавляя полумрак. На одной из ступенек сидит, привалившись к кованым перилам, человек. Его голова свешивается на бок, и мне хочется думать, что он просто спит. В одном из пролётов какая-то парочка громко занимается любовью, и их совершенно не заботит, есть ли рядом кто-нибудь посторонний. Ещё два марша вверх, небольшой коридор с тремя дверьми и мы оказываемся в комнате. 
Фиолетовый свет уличных фонарей освещает тесное пространство, большую часть которого занимает широкая кровать с балдахином. Направо от входа, за ещё одной дверью виднеется ванная комната.
Слышу, как сзади раздаётся щелчок и оборачиваюсь к Мэтту. Его настойчивые губы встречаются с моими, и я снова начинаю терять контроль. Тело сходит с ума от желания, но ноги подкашиваются от усталости. Снимаю плащ и, освобождаясь от брюк, забираюсь на кровать. Касаюсь щекой подушки. Прохладная ткань, похожая на шёлк, приятно гладит кожу, и мои веки непроизвольно опускаются, а голова тяжелеет. Переворачиваюсь на спину, пытаясь отогнать это наваждение, и призывно смотрю на Мэтта, расстёгивая пуговицы на рубашке...
Не знаю, что происходит потом, но в следующий момент я просыпаюсь от того, что солнечный луч, отразившись от металлической рамы, заглядывает к нам в окно. Мэтт спит рядом, и несколько секунд я любуюсь его почти обнажённым телом. Потом тихонько выскальзываю из постели и, снимая на ходу рубашку, до которой вчера, похоже, так и не дошло дело, отправляюсь в ванную комнату...

Продолжение истории Мёрдок и Мэтта доступно здесь:
Приятного чтения. )
Вы можете оставить свои комментарии и поделиться с авторами впечатлениями.