Гадина

Экосоюз
Дети дразнят их «говядиной»,
И клеймо поставят – Гадина,
Могут кличками животных
Обижать кого угодно.

Но животные добрей,
Бессловесней и мудрей
Тех, кто превращён в людей
Не по щучьему велению.

Озверевший ныне папа
Стал чужую бабу лапать.
Мама превратилась в кобру,
И теперь танцует в «Кодру».

Нет семьи. Семья распалась.
Дети – всё, что лишь осталось.
Говорят, большое свинство
Жить без пап и материнства.

Но при чём же тут свинья,
Многодетна и умна?!
Russisch schwein* – клеймо напрасно
Ставят там, где всё прекрасно.

Озверевающий народ
Дом забудет свой и род.
Кем мы были, кем мы стали,
Сбившись в стадо или стаи?
 
* Russisch schwein – нем. Русская свинья.

2016-05-24