Ну, почему мы так говорим?

Ади Гамольский
               

Тот факт, что в стране исхода так называемых «словотворцев» было предостаточно, думаю, не подлежит сомнению. Чего только стоят имена, какими награждали младенцев, в честь революции и в связи с научно-техническим прогрессом. Я уж не упоминаю о других сферах деятельности, где был открыт простор любым ново-слово-образованиям.  Оказавшись на исторической родине, с удивлением отметил, что от перемены места существования, процесс словообразования не прекратился. Естественно, что основным источником информации для меня стали радио «РЭКА», девятый канал израильского телевидения, российские телевизионные каналы  и всевозможные русскоязычные печатные издания.

На русскоязычном радио «РЭКА» -  всё оказалось во всевозможных «уголках»: «уголок объявлений», «уголок фирмы «Сано», «рекламный уголок», «радиоуголок фирмы НОТ», даже «радиоуголок предприятий Мёртвого моря» и «радиоуголок некоммерческих объявлений» и т.п. Так и представляешь себе какое-то помещение, где углов гораздо больше четырёх, а радиоведущий извлекает некую информацию, шаря по этим самым «уголкам». Интересно бы  узнать, почему принято именно такое обозначение радиорубрик. Могу только предположить, что авторы и редакторы обладают неуёмной фантазией в вопросах словотворчества. Приходится только удивляться, почему до сих пор не разместили по своим углам остальные радиопередачи. Вот бы как здорово звучало, например: «Куда поехать. Увлекательный маршрут. Уголок Фреди Бен-Натана», или «Уголок Цви Патласа – Недельный раздел Торы». А чем плохо такое название: «Уголок журналистского парламента» или «Уголок седьмой струны Александра Дова»? Да, если только захотеть, можно напридумывать ещё десятки подобных уголков.

Буйство авторской фантазии наблюдается в рекламных объявлениях, напечатанных в газетах, или звучащих по радио и телевидению. Рекламируется, например, установка по очистке воды с применением осмоса через полупроницаемую мембрану. Почему-то «осмос» в Израиле звучит, как «осмоза», с ударением на второе «о». Почему? Ну, не поленились бы, авторы, посмотрели бы в словарь, или хотя бы в Интернет, как слово это пишется.

А вот знаете ли вы, что значит широко применяемое в различных выступлениях слово «будировать»? Пример: на экране показывают дискуссию по поводу… (не будем уточнять, по какому именно поводу). Один из участников дискуссии сообщает: « сейчас настойчиво будируется вопрос…» и т.д. А что это за слово такое интересное «будировать»? Оказывается, что это благоприобретенное из французского языка слово, «bouder». Буквально оно значит «выказывать дурное расположение духа, дуться, сердиться». У нас же его применяют в совершенно ином значении, в смысле «будят», «возбуждают» что ли. Почему?

А, сплошь и рядом применяемое  слово «дискретность»?  Я позволю себе отметить, что слово это используется, как правило, во всевозможных объявлениях, когда обещают сохранить конфедициальность, гарантировать тайну информации. Только вот слово это имеет совершенно иное значение. Не верите? – Загляните в словарь или в тот же «Интернет». Происходит оно от латинского discretus, что означает «раздельный», «прерывистый», в отличие от «непрерывный».

Сплошь и рядом в рекламных объявлениях о предоставлении всевозможных услуг настойчиво «гарантируют дискретность». Как это следует понимать? Как предоставление услуг частично или по частям, прерывисто? Приглашают, например девушек для работы в массажном салоне. Фирма гарантирует дискретность. Как это понимать? Фирма гарантирует, что их услугами будут пользоваться не непрерывно, а прерывисто?

 Или, к примеру, реклама об излечении от наркомании или алкоголизма тоже гарантирует дискретность всем, кто обратится за помощью. Очень даже интересно, как бы могла выглядеть такая «дискретная» помощь? Спросить бы авторов рекламы, но скорее всего, они сами этого не представляют.

Кстати, почему-то принято слышать от всевозможных обозревателей выражение «на порядок больше» или же «на порядок меньше». Думаете, что речь идёт о величинах больше или меньше в 10 раз, как это принято в элементарной математике? Ни в коем случае. Если, к примеру, в этом году в Израиль приехало иностранных туристов на 50 тыс. больше, чем в предыдущем, то комментаторы провозглашают, что приехало их именно «на порядок больше». Не на 50 тысяч больше, а именно «на порядок больше»! Ну, почему они так говорят? Да просто лень лишний раз свериться хотя бы в «Интернете».

А как вам нравится выражение: «… как было сказано выше…» Это где выше? Выше этажом, выше несколькими этажами или вообще выше крыши? Естественно, когда это выражение применяют в тексте, ясно, что речь идёт о том, что было написано ранее, т.е. выше по тексту. Всё-таки, в устной речи такой оборот вряд ли следует применять. Наверное, лучше подойдёт  - «… как говорилось ранее» или «..как упоминалось ранее». Вариантов может быть много.

А вот ещё одно интересное наблюдение. Есть в греческом языке приставка "эпи", обозначающая "над". Вот, к примеру. - "эпиграф", т.е. нечто написанное сверху, над. Часто применяют выражение "эпицентр землетрясения" - это значит, что землетрясение произошло где-то в глубине Земли, а последствия его - над центром землетрясения. Именно НАД. Но часто можно слышать - "наш корреспондент - в ЭПИЦЕНТРЕ событий".  Значит, корреспондент ваш где-то НАД событиями. Интересный момент - "летит наш орёл"! Аккуратнее надо бы.

И ещё один довольно оригинальный феномен. Почему-то вместо общепринятого выражения «страны бывшего СССР» сплошь и рядом дикторы на радио, телевидении или обозреватели говорят: «страны бывшего СНГ». О каком бывшем государственном образовании вы говорите? Действительно, после развала СССР было создано некое межгосударственное образование под названием СНГ. (В него, кстати, не вошли бывшие Прибалтийские республики и Грузия). Сегодня, подчёркиваю, по моему мнению, СНГ – это некое аморфное объединение государств без чётких  прав и обязанностей, совсем не похожее на бывший СССР. Тем не менее, о каком «бывшем СНГ» идёт разговор? «Союз независимых государств» - СНГ, пусть и формально, но существует сегодня. И никакой он не «бывший». Это всё результаты буйной фантазии авторов и редакторов.

А, кстати, как вам нравятся такие, появившиеся в последнее время слова: “волнительно” вместо “волнующе”, “каллораж” вместо “калорийность”?
Тем не менее, несмотря на проведенное исследование, вопросов по этому поводу задавать ни кому не собираюсь. А то ещё подумают: «Ишь, ты, какой умный нашелся?» Умных у нас как-то не очень  любят.


Рисунок автора