— Эй, Дилано! Где ты там? Дилано! — Молодой человек, длинный, худой и подвижный, едва не подпрыгивая от нетерпения, несколько раз нажал на звонок и от избытка энергии начал молотить по тяжёлой двери рукой и ногой одновременно.
Наконец металлопластиковая преграда дрогнула и медленно поехала в сторону. Как только щель показалась ему достаточной, Гэри Вон попытался протиснуться в неё и непременно застрял бы, если бы плита в этот момент остановилась.
— Ты чего дверь ломаешь? — послышалось откуда-то из глубины автомастерской.
— А чего ты тут заперся? Может, запчасти с чужих машин воруешь? — весело спросил Гэри, освободившись из железных объятий дверной панели.
— Где ты тут видишь чужие машины? — Рэй с сожалением отложил в сторону тестер. — Надеялся, что ты меня не найдёшь, если дверь будет закрыта.
— Да шучу я. Что ты, шуток, что ли, не понимаешь? — Гэри расплылся в широкой улыбке. — Чтобы я не нашёл? Да и где тебе ещё быть? Вечно ты возишься с этой развалиной, которую ещё твой дед во дни своей юности должен был выкинуть на помойку. Понимаю, понимаю, — он примирительно выставил вперёд руки в ответ на свирепый взгляд Дилано, — это семейная реликвия. Наверное, она досталась твоему дедушке в наследство от его любимой прабабушки. А кроме того, твои дети наверняка смогут разбогатеть, если продадут её в какой-нибудь музей. Наверное, поэтому ты и нравишься Алине — ты такой предусмотрительный… Откровенно говоря, только между нами… до сих пор я не понимал, что она в тебе нашла, но теперь вижу… как я ошибался, — тихо закончил он, с тревогой наблюдая, как Рэй не спеша роется в лежащем у стены механическом хламе, явно выбирая что-нибудь поувесистей.
— Послушай, что ты там ищешь? Брось это…
— В тебя — с удовольствием. А если бы мне удалось хоть на какое-то время лишить тебя дара речи, многие сказали бы мне спасибо.
— Ну вот… я думал, ты мне обрадуешься, — сказал Гэри, на всякий случай отступая к двери. — Если ты не в духе, я могу и попозже зайти.
— Нет уж, — рявкнул Рэй. — Говори, что тебе нужно, и проваливай.
— Мне ничего не нужно, — гордо подняв голову, заявил Вон. — Я только и делаю, что стараюсь оказать людям услугу, — и вот благодарность!
— Мне кажется, что люди были бы тебе очень признательны, если бы ты старался поменьше. Ладно, Гэри, я действительно занят, так что говори, что тебе нужно… Хорошо, хорошо — что мне нужно от тебя на этот раз?
Гэри сделал вид, что обиделся, но, заметив, что его собеседник снова потянулся к тестеру, оставил это и заговорил быстро и оживлённо:
— Помнишь, ты просил меня сообщить, если снова появится тот ненормальный волосатый келлн? Так вот, он пришёл и сам остановил меня посреди улицы. Он что-то говорил, говорил… но я ни слова не понял, а когда он наконец отпустил меня, я сразу же пошёл за тобой. Да, сразу… — прибавил он, глядя как Дилано приближается к нему с довольно-таки угрожающим видом.
— Так что ж ты молчал! — рявкнул он.
— Я только и делал, что пытался сказать…
— Ты только и делал, что заговаривал мне зубы. Где он был?
— Сейчас покажу, — Вон устремился вперёд, длинные ноги словно сами несли его, весьма довольные тем, что им дали такую возможность.
— Что же ты не запираешь мастерскую? Ведь твой раритет могут похитить! А… я понял, ты надеешься, что кто-нибудь не устоит перед искушением, и тогда тебе наконец представится возможность что-нибудь расследовать. А то, в самом деле, стоило заканчивать Полицейскую Академию, чтобы сидеть здесь и…
— Если ты не помолчишь хоть немного, то расследовать придётся твоё убийство, но, к большому сожалению, заниматься этим буду не я…
— Всё, молчу. Но могу я, по крайней мере, сказать, что видел этого келлна вот здесь?
— Ещё ты мог бы сказать, что пока ты трепал языком и пытался ослепить меня блеском своего остроумия, его давно и след простыл, — заметил Рэй, обозревая совершенно пустую улицу и начинавшуюся сразу за ней равнину, покрытую густой травой.
— А ведь я просил его подождать! — возмутился Гэри. — Сначала я хотел отвести его к тебе, но он не пошёл со мной. Упёрся, как баран, и ни с места, только всё лопочет чего-то. Тогда я сказал, чтобы он оставался на месте, а уж я…
— И как, по-твоему, он должен был тебя понять?
— Даже последняя дубина поняла бы! Я объяснялся с ним жестами… Чего ты смеёшься? Что тут смешного?
— Гэри, — сказал Рэй, кладя руку ему на плечо, — знаешь, я думаю, этот келлн сюда больше не вернётся.
— Почему это?
— Ты только не обижайся, но наверняка он уверен, что встретил местного сумасшедшего и весьма опасного притом. Ты и без того жестикулируешь — только успевай уворачиваться, а если уж ты "объяснялся жестами"… Бедняга, наверное, рад до смерти, что сумел унести ноги.
— Ничего подобного, — сказал Гэри, пожав плечами — руки он спрятал в карманы.
Впрочем, они освободились из заточения уже через несколько секунд — как только владелец перестал за ними следить.
— Он… он выглядел таким… уверенным. Совсем не казался испуганным. Я даже подумал, что он меня понимает…
— Видно, этот парень знает, как нужно вести себя с ненормальными, — кивнул Рэй, поворачивая обратно.
— А зачем он тебе? — на этот раз Гэри не стал делать вид, что обиделся.
— Уже несколько человек рассказывали об этом келлне. Приходит, заговаривает с людьми, но как нарочно, никто из них не знает языка местных. Потом келлн быстро уходит, не пытаясь найти другого, более понятливого слушателя. Похоже, он не уверен в своей безопасности. А кроме того, он, как ты заметил, с волосами. Раньше считалось, что все келлны бреются наголо. Это интересно… Ты скажешь, что мне просто нечем заняться, поэтому я и интересуюсь этим, и… возможно, будешь прав.
Гэри слушал серьёзно, а затем заметил с проницательностью, которую трудно было предполагать в человеке с его манерой поведения:
— Ты не договариваешь. Есть что-то ещё, правда? Может быть, ты как-то связываешь этого келлна со странностями, которые с некоторых пор появились у Левенталя?
— Может быть…
— Ты что, мне не доверяешь? Конечно, я… ну, ты сам знаешь… Но если дело серьёзно, я тоже становлюсь серьёзным.
— Да? — Рэй посмотрел на него с сомнением. — Не припомню что-то, когда это случалось в последний раз.
— Ну ладно тебе. Что ты, меня не знаешь?
— В том-то и дело, что знаю, — усмехнулся Рэй.
Вон обиженно надулся и, кажется, на этот раз он не играл.
— Не обижайся, Гэри. Я знаю, ты отличный парень. И на тебя даже можно положиться, если ты будешь уверен, что "дело серьёзно", но никогда нельзя сказать наверняка, когда именно на тебя снизойдёт такая уверенность.
Гэри задумчиво посмотрел в сторону.
— Если ты считаешь, что это серьёзно, значит, так и есть. Знаешь, не нравится мне Левенталь в последнее время.
— Можно подумать, что раньше он тебе нравился.
— Нет, конечно. Не люблю таких, как он. Но администратор он неплохой — приходится признать. А поскольку ни ты, ни я, ни большинство нормальных людей этой работой заниматься не хотят…
— Неплохой? Таких администраторов поискать — и не найдёшь, — Рэй вздохнул. — Но что-то не то с ним творится. Тут ты прав. Наверное, это потому, что здесь ему негде развернуться. Первые годы работа занимала всё его время, а теперь жизнь наладилась, работа превратилась в рутину. Ему нужно что-то новое. Вопрос в том, что это будет. Может, мы зря беспокоимся? Наверное, Аст затеял что-нибудь вроде возрождения цивилизации келлнов.
— Это дело по нему, — усмехнулся Гэри. — Пригласят на Феату, и Высший Совет будет благодарить его за это героическое свершение, а может, наградят "Голубой Звездой". Высшая награда Галактики — это его размер. Но не может же он быть настолько туп, чтобы не понимать, что это невозможно. Не в его силах, во всяком случае.
— А если может?
— Тогда нас ждут проблемы.
Продолжение: http://www.proza.ru/2016/04/24/2140