448

Александр Рюсс 2
           ***
This was a Poet -- It is That
Distills amazing sense
From ordinary Meanings --
And Attar so immense

From the familiar species
That perished by the Door --
We wonder it was not Ourselves
Arrested it -- before --

Of Pictures, the Discloser --
The Poet -- it is He --
Entitles Us -- by Contrast --
To ceaseless Poverty --

Of portion -- so unconscious –

The Robbing -- could not harm --
Himself -- to Him -- a Fortune --
Exterior -- to Time –

448.

Поэт.  Его  больная  грудь
В  горниле  слов  и  дел
Из  фраз  отцеживает  суть,
Как  зёрна  от  плевЕл.

Метёт  он  мусор  за  порог,
Единое  дробя...
Не  всяк  его  злосчастный  рок
Примерит  на  себя.

Владыкой  перлов  и  идей
Он  славит  красоту,
А  нас  блистательный  злодей
Обрёк  на  нищету,

Что  скудоумам — не  порок,
Мы  счастливы  вполне...
Высок  поэт,  но  одинок,
Как  солнце  в  вышине.