Санскритология - тайна библейских слов. Ной

Владимир Ком
НОЙ
 «И сказал Господь: истреблю с лица земли человеков, которых Я сотворил, от человеков до скотов, и гадов и птиц небесных истреблю, ибо Я раскаялся, что создал их. Ной же обрёл благодать перед очами Господа [Бога]» (Быт.5:7,8).
  Имя Ной по традиции переводится с еврейского слова noah, как «успокаивающий», но санскритология даёт более понятный смысл этому слову: nau  [нау] «корабль, лодка».
«И сказал [Господь] бог Ною:…Сделай себе ковчег из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге и осмоли его смолою внутри и снаружи» (Быт.6:14).
31. Тогда стал говорить Всевышний, Великий и Святый, и послал Арсъйялалйюра к сыну Лемеха (Ною) и сказал ему: "Скажи ему Моим именем: "скройся"!
32. и объяви ему предстоящий конец!
33. Ибо вся земля погибнет, и вода потопа готовится прийти на всю землю, и то, что есть на ней, погибнет.
34. И теперь научи его, чтобы он спасся и его семя сохранилось для всей земли"! (Енох 2)
 Ной  сделал огромный корабль размером: длинна 133 м, ширина 22 м и высота 13 м. Это было трёхпалубное судно водоизмещением 7000 тонн, но без парусов и вёсел, с глухой кровлей, поэтому больше походило на подводную лодку. Но зачем были нужны такие гигантские размеры судна? Если представить три палубы высотой по 4,5 метров, то в них должны были помещаться соответствующих размеров люди и животные. На это указывается и в Библии: «В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рожать им; это сильные, издревле славные люди» (Быт.6:4).
  Значит, Ной и  его взрослые сыновья с жёнами, могли быть ростом до четырёх метров, так как палубы рассчитываются под средний рост человека.Вновь применим санскритологию для выявления истинного смысла в словах «ковчег» и «дерево гофер». Слово ковчег происходит от санскритского слова koca, «коша», «бочка, ящик, сундук, сокровищница», а по русски «плетёная кошёлка», но оно мало подходит к кораблю. В Библии,  слово  ковчег встречается часто, но применительно  к судну Ноя и просмоленной корзинке, в которой  плавал младенец Моисей, на иврите было написано слово tebah «корабль, лодка», и оно почему-то переводится на русский, как «ковчег». Подберём похожее по смыслу и созвучию слово на санскрите: tejani [теджани] «изделие, сплетенное из камыша, циновки, связка, пучок». Это слово подходит для описания корзины, в которой плавал Моисей, но причём тут корабль Ноя, который был сделан из «дерева гофер»?
  Слово гофер не имеет традиционного перевода, поэтому подберём похожее слово из санскрита: ga-vetra [га-ветра], «вид камыша, поющий от ветра». Вероятно, в тексте говорится, что ковчег должен быть сделан из дерева и камыша, где дерево служило остовом корабля, а корпус плёлся из крупных стеблей камыша. По сути, Ной  сплёл большую корзину с крышкой, вот почему корабль Ноя и плетёная просмолённая корзинка Моисея обозначены одним словом.
  Подтверждение нашей версии, что корабль Ноя был выполнен из камыша, было найдено в глиняной табличке, найденной в 1940 году в Малой Азии, хранящаяся в Британском музее. По заверению переводчика Ирвина Финкель, в ней описан аккадский миф о Потопе, где Бог говорит царю Атрахасису, чтобы он разрушил свой дом и построил лодку. Эта лодка должна быть круглой, ширина и длинна, должна быть одинакова. В табличке рекомендуется сделать основание – пол  из дерева (плот), стены и крышу из тростника(!), а для водонепроницаемости использовать пальмовые волокна скреплённые битумом. Подобные круглые лодки и сейчас используются в Ираке и Иране. 
   Имя царя Атрахасис при «наобортном» прочтении сисахарта и  в переводе с санскрита, как: sisinva-artha [сисинва-артха] «по причине промокания». Это означает, что Бог рекомендует царю разрушить свой старый дом по причине промокания и построить новый не промокающий круглый дом – лодку. И если соединить с аккадским мифом  библейский текст, то можно реконструировать строение ковчега в виде круглого, трёхэтажного дома - лодки из брёвен, стены и крыша которого были сделаны из тросника изолированного от воды с помощью просмолённых пальмовых волокон. Это гениальное инженерное решение позволяло семье Ноя жить в этом доме сто лет, пока не случился проливной дождь, который лил сорок дней и ночей. В наше время, Тур Хейердал доказал, что на камышовой лодке можно даже переплыть Тихий океан, а корабль Ноя, проплавав всего сорок дней под проливным дождём и очутился «на горах Араратских». 
  Традиционно считают, что это гора Арарат, где, якобы, лежит остов ковчега, который виден с самолёта, но до сих пор, почему-то никто из альпинистов его не обнаружил. Это объясняется тем, что мы опять имеем дело с неправильным переводом, так как фразу «горы Араратские» следует читать как «горы Арафатские», которые протянулись от Красного  до Мёртвого моря. Это более логично, так как вся драма повествования Библии разворачивается в районе Малой Азии, а не на Кавказе.