Словарь моей семьи К

Валентина Колбина
                К

Кабардак.  Так мама называла кавардак, беспорядок.  «Девьё, опять кабардак устроили. Быстро всё на место ставьте и айдате обедать», - говорила она, заглядывая в наш девчоночий закуток, где мы играли в дочки-матери. Нам даже в голову не приходило, что в нашем тихом семейном уголке какой-то кабардак. На лавочке лежали закулёмканные куклы, на маленьком столике стояли игрушечные кастрюльки и тарелочки с какой-то похлёбкой, на стене висела цветистая тряпица, имитировавшая «персидский» ковёр. Даже на полу лежало что-то наподобие коврика. Детский рай! Нам нравилось. 
В псковских диалектах каварда – смесь, болтушка, окрошка, дурная стряпня, безвкусная похлёбка.  В тульских – род окрошки, селянки с капустой, луком и толчёными сухарями. Волжане кавардой называют  рыбачью пшённую кашу с рыбой, а  пермяки - род варенухи, когда водку, брагу или пиво и мёд переваривают вместе.   В западных говорах кавардак - чепуха вздор, смута, ссора, а   кавардачить – значит: сплетничать, ссорить, мутить людей.   У тверян кавардачить  – означает: чинить одежду 

Каверза, каверзить. По-смоленски каверзить - делать кое-как,  строить каверзы – устаивать происки, запутать дело, прокудить. В ряде местностей каверза или каверзень – это шалун, резвый, игривый ребёнок. А каверзня – ложь сплетня.
От тёти Фёклы не раз приходилось слышать: «Серёжка-то этта опять накаверзил. Ох, и попало ему от отца».  Зная шустрого и неугомонного племянника, я понимала, что он без каверз, без мальчишеских проделок жить не может. А так как каверзил частенько, то и попадало ему соответственно. 

Кавкать – кашлять.  Бабка Марья иногда рассказывала отцу про своих внуков, как они допоздна бродяжили на улице, а потом в мокрых шабурах приходили домой. «Всю-то ночь кавкают, окаянные. А утром опеть как штык у порога – гулять, мол, надо. Ругаю, ругаю, а имям-от, как об стенку горох».    В одном из рассказов Василия Шукшина есть слово  «кафыркать» – дохать, кашлять.

Кадить  - по-церковному - курить, жечь благовоние, раскачивать и встряхивать кадило. Кадило – металлический сосуд, чашка  на цепочках, где на горящих углях воскуривается ладан. Используется кадило при христианских богослужениях. Слово "кадить" звучало у нас дома в смысле: чадить, дымить. «Печь опять что-то закадила», - сетовала мама, увидев, как чад и дым попадают на кухню. Или: «Накадила полную избу, блины пекла.  Надо дверь открыть, проветрить». 

Кажинный  божий день  - каждый божий день. «Кажинный божий день дождь. Льёт и льёт. Опять картошка вся вымокнет», - беспокоилась мама о будущем урожае. Или ворчала на нас, когда мы собирались на речку купаться: «Как только не надоедает вам кажинный божий день в эдакую даль мотаться». А мы предпочитали купаться за водокачкой, там было веселее: больше ребятишек, хороший песчаный пляж, заливные луга с ярким разнотравьем, где мы собирали огромные букеты цветов, рядом - посадки турнепса. Это было для нас подспорьем: обед и полдник. А ближняя купальня была с омутками, да и «контингент» купающихся был для нас чужим.

Кажись  - кажется. У соседки Акулины это простонародное слово звучало очень часто. «Кажись, Любка-то опять понесла. Куда эстоль плодит? Зыбку с петель не снимаем, порожняя не висит», - жаловалась она иногда соседкам, говоря так про свою дочь, которая рожала детей одного за другим. При их бедности было понятно, почему Акулине не очень желанными были будущие внуки.  Ворчала, но любила всех.  «Кажись, Шурка-то невесту себе нашёл. Каку уж по счёту-то? Хоть бы подошла. А то ведь роется ещё, окаянный. Вот и с материной шеи слез бы». – Сообщала тётя Фекла о соседях. А Шурка великовозрастный жених не спешил обзаводиться семьёй. С мамкой легче.
 
Казёкаться, козокаться. В северном наречии это значит: не слушаться, упрямиться, сердиться, отнекиваться.   Козохать – по-пермски -  колотить, бить кого-то. Мне слово «казёкаться»  известно только в одном смысле: упрямиться. «Чего это ты опять казёкаешься, давай быстро одевайся, а то гулять не отпущу», - говорила бабушка своему внуку, когда тот не хотел одеваться, нежился в постели и не хотел вставать.  Или: «Хватит уж казёкаться, иди, мирись с Колькой. Он уж давно тебя за воротами высвистывает».
 
 Какать, кудакать, ктокать, чтокать, гдекать, сколькать. Сестра Зоя была не только быстрой и спорой на любую работу, она моментально находила ответ на любой вопрос. «Зой, это как сделать (решить, написать..) – «Не какай, сама соображай».  - «Зой, ты куда собираешься?» - это я проявляла интерес к сестре, которая проводила ревизию своих нарядов. – «Не кудакай».  – «Зой, ну, сколько еще будем полоть, домой охота», - не выдерживала я порой. – «Не сколькай, поли давай..» На такое словотворчество были горазды все мы и не только в пору детства.  Правда, с родителями соблюдалась субординация, и на их вопрос всегда давался достойный ответ.
 
 
"Как Мамай прошёл" - крылатое выражение, которое часто говорила бабушка, обнаружив беспорядок в комнате. «Ой, ребятишки, опять у вас всё вверх тормашками, как Мамай прошёл. Быстро убирайте на место  своё барахло!»   В случае, когда едоки сметали всё со стола, она в завершении  трапезы не раз говаривала: «Ну и аппетит нагуляли,  всё прибрали, пусто на столе. Как Мамай прошёл». И в настоящее время нередко бывает так, что после гостеванья внуков в квартире полнейший беспорядок и опустошение кондитерских запасов. До разгрома дело не доходит, но опустошение бывает полное.
 
"Как на военном заводе".  Ни разу в жизни не слышала этого выражения от чужих людей. А у нас в доме оно звучало очень часто. Каждый год поздней осенью  отец привозил несколько мешков с капустой, которая долго не залёживалась. Через день-другой, отужинав, мы принимались за дело. Вилки были как на подбор крупные, упругие. Отец с удовольствием разрезал их на части, выбирал на шинкование и передавал маме. Мы были на подхвате: заносили кочаны из чулана, выносили остатки, умудрялись при этом погрызть приготовленную в засолку морковь. Если отец планировал квасить капусту с яблоками – прихватывали и яблоки. Всё шло-работалось быстро, слаженно, и мама всегда с удовлетворением  говорила: «Ну, как на военном заводе». Понятно было, что на военном заводе работать надо быстро без простоев и перерывов. Забавнее звучало это выражение, когда за столом собиралась вся семья. Отсутствием аппетита никто не страдал – все ели хорошо. Постукивали ложки, быстро опоражнивались тарелки с супом, исчезала на сковороде жареная картошка, на глазах таяли пироги и шаньги. «Как на военном заводе», - шутила над едоками мама.  И сейчас время от времени  эти слова  всплывают в разных житейских ситуациях.

"Как на духу" – разговорное, устаревшее - откровенно, чистосердечно. «Как на духу признавайся, где была так долго», - спрашивала меня мама, когда я задерживалась на улице. Бывало, что и отец, как на духу  признавался маме, почему не полностью принёс зарплату. В дореволюционной России «побывать на духу» - означало пойти исповедоваться у священника, духовника.  Поэтому буквальный смысл выражения - как на исповеди. Как известно, на исповеди принято говорить чистую правду.   
 
 "Как тютино яйцо".  В пору нашего детства было непривычно быть опекаемыми своими родителями. Вышел на улицу – и ты уже самостоятельный человек. Пока есть не захочется. По соседству с нами жила старая женщина, которой пришлось воспитывать внука-сироту. Мать его умерла, а отец уехал на заработки. Мама говорила, что баба Нюра бережёт своего Андрюшку как тютино яйцо.  Она заботливо укутывала его, когда он собирался на улицу, не раз выходила за ворота, чтобы проверить, где и с кем играет её любимый внучек.  Интересно звучала фраза: «Берегут его как тютино яйцо». Или «Нежный как тютино яйцо»  Все ли знают, кто такой этот тютя, и почему его яйцо все берегут? В вятских краях тютей называют дворовую птицу и  тихого, смирного человека. Мокрую курицу тоже называют тютей.  По-псковски тютя – это цыплёнок, а тюшка – пташка, пичужка. В южных говорах детское  «тютя» – собака, а в северных – тумак, остолбуха. Там можно получить тютю в лоб. Так всё-таки кого берегут  как тютино яйцо?

"Как у латыша – в кармане ни гроша, (ни шиша)". Так говорят, когда денег в обрез, а до получки ещё жить да жить. Все наши соседи жили скромно, и все переживали такие моменты, когда в кармане не было ни шиша. Тогда ходили «по соседям». Дать или взять рубль-два взаймы – это было в порядке вещей. Рубль в ту пору – это бидон молока и буханка хлеба. Нашей семье хватало на два дня. Иногда звучала фраза: как у латыша – хрен да душа. Фантазии не было предела, а мне было интересно: что же это за латыш, у которого ничего нет за душой. 

 Как штык. «Завтра в пять как штык будь дома – поедем на рыбалку», - предупреждал отец племянника, заядлого рыболова. Оба любили посидеть на берегу пруда или мелководной Люги  с удочкой и привозили небольшой улов: сорожку, ершей, небольших щурят. Рыбка была мелковатой, но пирог получался – пальчики оближешь! Когда меня отпускали на улицу, вслед обязательно звучало: «К ужину как штык быть дома». Попробуй-ка не приди!  Выражение как штык, означающее: исполни, как сказано, в срок, без опоздания, звучало у нас довольно часто. Только непонятно, почему именно как штык.

 Калабашка - у северных народов это грубо обделанная деревянная  чаша, миска, черпак. По-тверски и по-псковски калабашка - неуклюжий, толстый и грубый человек. По-сибирски калабашка - колоб, колобок,  лепешка, хлебный ком из поскрёбков квашни.
Я с детства помню, как мама варила постный суп с калабашками. Простое тесто, приготовленное как на пельмени, она раскатывала в жгут и нарезала маленькие кусочки. Вот это и были калабашки. Потом их бросала в кастрюлю, где были только картошка, лук да морковь. Через пять минут добавлялась ложка растительного масла, и  суп был готов. Суп это назывался – салма. Для вкуса мама добавляла немного уксуса. Сейчас я тоже готовлю внукам калабашки, только рецепт их изготовления немного усовершенствовала.   

Калега – название брюквы, вкусного корнеплода, который выращивали деревенские родственники. Интересно, что в некоторых районах её  называли шведской репой, бухвой, бухмой или бушмой, как марийцы. Готовили из калеги начинку для пирогов, парили в печи и даже варили кашу. Пироги мне не нравились, а в сыром виде калега была не хуже репы.  Бывая в гостях, мы с аппетитом похрустывали свежими  сочными корнеплодами, наслаждаясь их горьковатым вкусом.

 
Калужина. Так свекровь называла лужу. «Надевайте-ка сапоги, а то на улице калужин полно, вон как дождь-то всю ночь хлестал», - говорила она внукам, которые собирались на улицу. Будто и не знала бабушка, что для неугомонных ребятишек мерить лужи-калужины – такое большое удовольствие. 
Почему калужина? У Даля написано: лужа, калуга, калюжа – яма наполненная водой.  В некоторых говорах лужу называют: лужевина,  лужина, калужина, локва. Лывой в Поморье называют лужу, оставшуюся после прилива. А в нижегородских краях про большую лужу говорят: баралужина.  Высохло море, а всё не луже брат;  пригонит нужа к поганой луже; не ищи моря, и в луже утонешь; пьяному море по колено, а лужа по уши. 

 Каменка - печь в бане,  сложенная из камней, по-вятски - каменица.  Обычно такую печь-каменку сооружали в бане по-чёрному или в курной избе, она не имела выхода наружу. В нашей старой бане печь-каменка была сложена  не только из кирпичей, там были положены большие камни.  После того, как её протапливали, отец плескал на камни ковш воды, чтобы пропарить пол, стены, полок. Часто добавлял настой трав, тогда пар получался ароматным, духмяным.
 
Камилавка - головной убор в Православной церкви в виде цилиндра, расширяющегося кверху, преимущественно фиолетового или чёрного цвета, является также наградой для священников.  В России камилавки появились в середине 17 века в годы реформ патриарха  Никона. Мама называла камилавками наши нелепые головные уборы. «Где это вы такую камилавку нашли?» - спрашивала она нас, увидев на голове что-то невообразимое. Не знали мы в ту пору, что означает это слово, а  теперь мне удивительно, насколько богат был речевой запас родителей.   
 
Кануть – налить небольшое количество, капнуть. «Вчера что-то сердце прихватило, дак ладно Любка дома была, принесла валидол, капель десять канула – сразу и полегчало», - рассказывала Акулина соседкам.  Поморское  кануть – значит: протекать

Канюк – полевой коршун, род ястреба, докучающего своим клёкотом. Канюком называют безотвязного просителя, попрошайку и клянчу, который что-то выпрашивает, клянчит. По-вологодски канючить - визжать, плакать, плакаться. Отец называл канюками внуков, которые иногда имели неосторожность что-то выпрашивать у бабушки, клянчить, докучать просьбами. «Ну что, канюки, опять бабушку донимаете?» - напустив на себя строгий вид, спрашивал он малышню. При виде деда желание клянчить сразу пропадало.

Капризуля – упрямый, уросливый, упорный, неуживчивый человек. Каприз – внезапная прихоть, неожиданно появившееся немотивированное желание. Слово произошло от французского  caprice – прихоть.  Любой каприз за ваши деньги – выражение вошло в обиход во второй половине прошлого столетия. Капризулями родители называли маленьких внуков, которые иногда проявляли упрямство, упорно не поддаваясь уговорам. Но, как правило, капризы длились недолго. У деда был свой армейский стиль воспитания.

Карапет. Так  пренебрежительно называли человека маленького роста, низкорослого ребёнка.  Таким было обидно слышать, когда вслед кричали: «карапет, карапетик!» Но если бы знали низкорослые ребятишки, что Карапет – это хранитель армян, покровитель искусств, что он приносит удачу в спортивных состязаниях, что мифологический Карапет подобен Богу-громовержцу с крестом, с пурпурной короной на голове, в одежде, сверкающей, как пламя, то они, наверняка бы, гордились, что они карапеты. 

Картовник. Так мама называла постный пирог с картошкой, луком и растительным маслом.  Всегда ставила дрожжевое тесто - пирог получался пышным, мягким, с сочной вкусной начинкой. Картовник был её коронным блюдом на воскресном столе. А свекровь предпочитала капустную начинку. Позднее муж не раз заказывал: «Испеки материн пирог и тёщин». Приходилось стряпать два – на любителя. Правда, к растительной начинке я часто добавляла немного мяса. В чувашских сёлах картовник – это запеканка из картофеля, яиц и сливок. Такую запеканку доводилось есть дома, только мама называла её по-другому.

 Кастрить, кастить – вредить, грязнить, пакостить, бранить, ругать. Касть – пакость, мерзость, скверна; в северных говорах – распутица, грязь; кастный – пакостный, костеря – человек строптивый и неуживчивый. И мама, и тётя Фёкла говорили: кастрить или костерить - то есть, ругать, притом ругать сильно, отчитывать. Иногда они костерили мужа своей племянницы Люси за его частые выпивки, но помогало это ненадолго. Николай был своевольным, тёток слушал, но их словам не внимал. Заработки железнодорожников были в ту пору приличными, деньги в семье время от времени появлялись. Только уходили не по назначению.  Костеря не улежит на одной постели.
 
Катанки – валенки,  валяные сапоги. Свёкор был хорошим валенщиком: катал всякую зимнюю обувь из овечьей шерсти. Когда я пришла в семью мужа, была удивлена количеству валяной обуви: валенки, чёсанки, калошки – короткие валенки.  Новые и старые подшитые, чёрные и серые. Даже белые были.  Свёкор был мастером на все руки. Ка;танки,  ката;ники, ка;танцы от глагола катать. Тех, кто катает валенки, чёсанки называют пимокаты, валенщики, валяльщики.  Только профессия это и ремесло ушли в прошлое. Правда, сейчас  кое-где пытаются возродить народное искусство изготовления валяной обуви, и получается совсем неплохо.   

 Кашлянка – так мама называла кашляющих малышей.  «Эх, ты, кашлянка, кашлянка, опять всю ночь дохал. Говорила ведь тебе, что теплее одеваться надо. Чай, у самого голова-то соображает..» - не раз приходилось внукам слушать бабушкины причитания. Кашель она лечила простым народным способом: садила кашлянку на русскую печь, натирала спину и ноги тройным одеколоном, а пить давала настой трав и жжёного сахара. 

Кваситься, раскваситься  - плакать, реветь, киснуть, сидеть в бездействии в одном положении. «Чего расквасились? Опять с Колькой чего-то не поделили?», - спрашивала бабушка внуков, когда те понурые приходили домой, забивались куда-нибудь в уголок и сидели там, вынашивая план мести своему обидчику. 

Квас,  помилуй нас. Такое смешное выражение звучало не раз, когда домашние пили приготовленный мамой крепкий, ядрёный напиток.   
Кроме кваса нет запаса; квас, да не про вас; и квас есть, да не про вашу честь; не чванься, квас, не лучше нас; квас вор: воду в жбан свёл, а сам ушёл (о плохом квасе); не всё с припасом, проживёшь и с квасом, а порою и с водою. Квасить – по-вятски - пить беспробудно.