Бог было Слово или Слово было Бог?

Иозапс Стонкус
Для того, чтобы понимать смысл и суть Священных Писаний, нам часто надо не только смотреть на разные переводы библии, но также и то, что написано на оригинальном языке. Потому что не всегда переводчики вкладывали истинную суть слов, и иногда даже осознанно исказили перевод для того, чтобы Слово Божие согласовать со своим богословием, особенно с учением о так называемой Святой Троице.
 
Это касается и первого стиха первой главы евангелия от Иоанна, где слова перестановлены местами (осознанно или неосознанно, скорее всего осознанно), и то, что там написано, получает совсем иной смысл и значение, чем это на самом деле, как это написано в оригинале.
 
Итак, мы читаем:
В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. (Ин.1:1)
 
Эти слова: "Слово было Бог" используют все идолопоклонники Святой Троицы, также и те, которые считают Иисуса Богом, с пеной на губах стараются доказать, что в Писаниях же ясно и прямо написано: "Слово было Бог" - значит, Иисус был Бог.
 
Но, если смотреть в оригинал, мы видим, что там написано совсем иначе. Не "Слово был Бог", а "Бог был Слово".

А это меняет смысл и суть всего.
 
Скажите мне, есть ли разница в том, что написано "Слово было Бог" или "Бог было Слово"? Или не задумались над этим? Ведь в оригинале не написано "Слово было Бог", как мы это можем увидеть, если посмотрим, что там написано?
 
Ну, например, если вы скажете "обезьяна есть животное", вы будете правы, не так ли? А если скажете "животное есть обезьяна", вы не будете правы, потому что корова тоже животное и медведь, и волк, не так ли?
 
Бог было Слово - и дальше есть объяснение, что Бог послал Сына Своего Единородного, который стал полным отражением Отца! А перевод "Слово был Бог" не верный, и оттого и есть много ересей!