Тексты, добавленные к библии

Иозапс Стонкус
Благодаря исследованию древних манускриптов Священного Писания, мы обнаруживаем, что некоторые тексты Священного Писания были нарочно изменены, чтобы подогнать текст библии под своё ложное учение, которое появилось в результате отступничества церкви от истин Слова Божьего.
 
Согласно найденных источников выяснилось, что ряд текстов, находящихся в традиционных изданий Нового Завета, могут являться поздними вставками. Такие выводы можно сделать на основании того, что в манускриптах более ранней датировки (2-4 век) они отсутствуют в тексте, а начинают появляться в документах более позднего периода. Так же есть тексты, которые написаны по-разному в разных манускриптах.
 
Таким образом есть фактическое подтверждение того, что некоторые тексты появились позже и их не было в свитках, написанных апостолами и современниками Христа.
 
Какие же эти тексты, добавленные позже? Их несколько десятков. Приведем же хотя бы несколько из них.
 
Итак, тексты, добавленные к Библии.
 

1. Молитва Отче наш, заканчивается словами: «…и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила, и слава во веки. Аминь» (Мф.6:13). Однако, в самых древних манускриптах она заканчивается словами «..избави нас от лукавого». Заключительное славословие было добавлено позже. Скорее всего, его добавили переписчики для того, чтобы придать молитве законченный вид согласно более позднего канона молитв.

2. В Евангелии от Матфея, когда ученики не могли совершить исцеление, Иисус говорит им: «…сей же род изгоняется только молитвою и постом» (Мф.17:21). Этого текста в оригинале нет. В параллельном месте (Мк.9:29) упоминается только молитва. То есть упоминание о посте является поздней вставкой. Предположительно его добавили века спустя для расположения христиан к аскетизму.

3. В самых авторитетных свитках отсутствует целая часть заключительной главы Евангелия от Марка, с 9 по 20 текст являются поздним добавлением к тексту. Глава и текст всего Евангелия заканчивается 8-м стихом.

4. В повествовании об исцелении у купальни Вифезда в Иерусалиме в наших Библиях написан текст: «В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды, ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил в нее по возмущении воды, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью» (Ин.5:3-4). Текста о движении воды и схождении ангела в оригинале нет. После слов о «множестве больных…иссохших» идет сразу слова: «тут был человек находившийся в болезни…» (стих 5). Концовка третьего и весь четвертый текст – позднее добавление.

5. В Деяниях мы читаем о перечислении требований к новообращенным из язычников христианам. Начальный перечень заповедей для вступающих в общину. «…а написать им, чтобы они воздерживались от оскверненного идолами, от блуда, удавленины и крови, и чтобы не делали другим того, чего не хотят себе… воздерживаться от идоложертвенного и крови, и удавленины, и блуда, и не делать другим того, чего себе не хотите. Соблюдая сие, хорошо сделаете. Будьте здравы» (Деян.15:20,29).  Слов «и не делать другим того, чего себе не хотите» в оригинале нет. Есть только перечисления об идолах, блуде, удавленине, крови, причем в разных манускриптах они перечисляются в разной последовательности.

6. В 1-м Послании Иоанна есть сильный текст тринитарного богословия: «Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино.» (1Ин.5:7). Этого текста нет в оригинале и он является поздним добавлением. Он – добавлен переписчиком в более позднее время (не ранее IV века).
 
7. В знаменитом великом поручении Иисуса фигурирует текст: «Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа.» (Мф.28:19). Этот текст был изменён. В оригинале этот стих звучит так: «Итак идите, научите все народы во Имя Моё.»