Сценарий Украинец

Дмитрий Марущенко
ИНТ. СВИНОФЕРМА ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ КОРПУС ДЕНЬ

На корточках сидит тучный мужчина 40 лет - Михаил Арсеньевич САЛИНЩУК. Он кормит с рук свинью.

САЛИНЩУК
Кушай, кушай, мой хороший!

Свинья жадно сжирает корм с руки Салинщука, Салинщук нежно гладит свинью по голове, тискает ее за уши. К нему подходит мужчина 35 лет - ДИРЕКТОР ПО ПРОИЗВОДСТВУ.

ДИРЕКТОР ПО ПРОИЗВОДСТВУ
Михаил Арсеньевич, мы подготовили отчет, как Вы просили.

САЛИНЩУК
Молодцы, давайте вкратце.

ДИРЕКТОР ПО ПРОИЗВОДСТВУ
Темпы роста производства высоки как никогда, мы готовы выйти на международный рынок.

САЛИНЩУК
Хорошо, молодцы!

Салинщук довольно встает с колен, важно проходит мимо Директора по производству.

ИНТ. СВИНОФЕРМА ХОЛЛ ТО ЖЕ ВРЕМЯ

У одной стены за своим столом сидит СЕКРЕТАРША, 30 лет. Противоположную стенку подпирает охрана Салинщука – несколько мужчин разного возраста, разной комплектации. Среди охранников примечательны две фигуры: СТАРШОЙ – крупный мужик 35 лет, и МЕЛКИЙ – тощий невзрачный парень 20 лет, на котором форма немного больше его размера. В холл входит Салинщук. Охрана принимает строевую стойку.

САЛИНЩУК
(телохранителям)
Вы чего тут ошиваетесь? А ну отсюда!

Охрана мигом исчезает из холла. Салинщук идет в свой кабинет.

ИНТ. СВИНОФЕРМА КАБИНЕТ ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Салинщук садится в свое кресло. Открывает ящик в столе, что-то там делает.

В кабинет входит КОММЕРЧЕСКИЙ ДИРЕКТОР 35 лет. Вид у него взволнованный.

КОММЕРЧЕСКИЙ ДИРЕКТОР
Михаил Арсеньевич, у меня плохие новости.

Салинщук не смотрит на Коммерческого директора, не отрывается от своих дел.

САЛИНЩУК
Плохие новости, говоришь? Не надо ко мне с плохими новостями.

Коммерческий директор стоит, выпучив глаза на Салинщука, и собирается уходить.

САЛИНЩУК
Да что ты, шуток не понимаешь? Давай выкладывай, что у тебя?

КОММЕРЧЕСКИЙ ДИРЕКТОР
Михаил Арсеньевич! У нас внутренние продажи упали на 80 процентов.

САЛИНЩУК
Ну и что? Подумаешь! Перенаправим все в Россию.

КОММЕРЧЕСКИЙ ДИРЕКТОР
Наше правительство закрыло границы для России.

САЛИНЩУК
Чтоб их!.. У нас свиней сейчас больше, чем когда-либо. А ты мне говоришь, что спроса нет. Куда мне их девать, самому жрать, что ли? Сделай что-нибудь, придумай! За что я тебе зарплату плачу?

КОММЕРЧЕСКИЙ ДИРЕКТОР
Но у меня другие обязанности.

САЛИНЩУК
Другие обязанности? Пойдем, че покажу!

Салинщук выводит Директора за руку из кабинета.

ИНТ. СВИНОФЕРМА ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ КОРПУС ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Салинщук выводит за руку Коммерческого директора к производству и указывает на свиней.

САЛИНЩУК
Вот эти рыла - это твоя зарплата. Мы все работаем на общую цель. А общая цель у нас какая?

КОММЕРЧЕСКИЙ ДИРЕКТОР
Какая?

САЛИНЩУК
Ё-моё, Тёмыч, ты сколько лет тут работаешь?! Общая цель – это продать как можно больше этих самых рыл. Если эти рыла я не смогу продать, я твоё продам. На органы пущу нахрен! Свободен!

Салинщук оставляет Коммерческого директора на производстве, сам идет в кабинет.

ИНТ. СВИНОФЕРМА ХОЛЛ ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Салинщук проходит мимо Секретарши.

САЛИНЩУК
Отмени сегодня все встречи, у меня нет настроения ни с кем трепаться.

СЕКРЕТАРША
А у Вас и так нет сегодня никаких встреч.

САЛИНЩУК
А почему? Я деловой человек, я важный человек в стране!
У меня каждая минута должна быть расписана. Придумай мне занятия! Распиши мой день и потом отмени их все. Ясно?

СЕКРЕТАРША
Ясно.

САЛИНЩУК
Молодец!

Салинщук уходит к себе в кабинет.

ИНТ. ДОМ САЛИНЩУКА СПАЛЬНЯ ВЕЧЕР

Салинщук входит в спальню, где его ждет ЖЕНА лет 40. Жена сидит в белом мягком халате спиной к нему, делает свой вечерний туалет. У Жены прическа как будто она сейчас на бал пойдет.

САЛИНЩУК
Я думал, ты уже спишь.

Жена поворачивается к нему лицом в страшной косметической маске. Салинщук спокойно на нее смотрит.

САЛИНЩУК
Дорогая, ну ты можешь хотя бы один вечер лечь спать со своим лицом?

ЖЕНА
Ну я же тебе говорила, что я полгода должна на ночь перед сном делать себе маску.

САЛИНЩУК
А сколько ты уже ее делаешь?

ЖЕНА
Да месяца еще нет. Ой, я еле тебя дождалась, чтобы поделиться новостью. Мне сегодня Ира звонила. Ну ты помнишь, жена твоего психованного друга. Мы с ней так давно не общались!

Салинщук вяло идет к кровати, садится на нее.

ЖЕНА
(продолжая)
Они теперь в Киев перебрались, у них такой роскошный особняк, по сравнению с нашей конурой.

САЛИНЩУК
Конурой? У нас 20 комнат! Какая это по-твоему конура? И как они в Киев перебрались?

ЖЕНА
Как-как? Взяли и переехали. А что ты такой уставший?

САЛИНЩУК
Дела так себе. У народа денег нет на мясо. Люди даже хлеб теперь через раз покупают, растягивают. Россия теперь для нас закрыта. Короче, все нормально, сдохнем мы скоро. Так как, говоришь, они оказались в Киеве?

ЖЕНА
Ой, так интересно. Они арендовали десять больших фур! Целым караваном ехали. И то половину одежды пришлось выкинуть. Так жалко! Но зато в гардеробе куча места для новой появилось. Тоже так хочу.

САЛИНЩУК
Чем они там занимаются?

ЖЕНА
У них там не жизнь, а рай. Не то что здесь у нас с твоими свиньями!

САЛИНЩУК
Ты в десяти километрах от фермы находишься, говоришь так, как будто ты там живешь!

ЖЕНА
От тебя всегда несет так, как будто я и живу на твоей свиноферме.

САЛИНЩУК
Не боись, скоро мы разоримся, и от фермы ничего не останется. И от нас тоже.

Салинщук ложится на кровать.

САЛИНЩУК
Я не знаю, что нам делать.

ЖЕНА
А давай в Киев переедим?

САЛИНЩУК
Туда так просто не переедешь. Это надо быть в той теме.

Жена встает от своего туалетного столика, ползет по кровати в своей маске к Салинщуку. Салинщук смотрит в потолок. Жена близко подползает к нему.

ЖЕНА
Ну ты же у меня умничка, что-нибудь придумаешь.

Салинщук смотрит на Жену и отворачивается.

САЛИНЩУК
Снимай уже свою маску!

Жена отползает от него.

САЛИНЩУК
А может ты и права. Надо что-нибудь придумать с Киевом.

В конце-то концов, Пороша с Беней начинали как я, и посмотри, где они теперь! А я тут со свиньями сижу. Везде у меня одни свиньи: и на ферме, и в кабинетах.

ЖЕНА
В Киеве, говорят, тоже свиней полно.

САЛИНЩУК
Думаешь?

Жена опять тянется к Салинщуку.

ЖЕНА
Уверена, ты найдешь с ними общий язык.

САЛИНЩУК
Да. Завтра соберу команду, будет создавать мне этот… как его… имидж!

ИНТ. СВИНОФЕРМА КАБИНЕТ УТРО

Салинщук сидит в кабинете.

СЕКРЕТАРША
(по телефону)
Михаил Арсеньевич, тут пришла команда имиджмейкеров.

САЛИНЩУК
Отлично, впускай.

Салинщук приглаживается, прихорашивается, пытается принять деловую позу. Сидя за столом, кладет ноги на стол, чуть не валится с кресла. Встает и усаживается на столе.

САЛИНЩУК
Ух, блин, жестко как!

Привстает со стола, вытаскивает из-под зада статуэтку, почесывает зад.

В кабинет входят несколько ребят. Впереди них идет опрятный стильный парень 25 лет – БЕЛОРУЧКА. Белоручка подходит с протянутой рукой к Салинщуку.

Салинщук, широко улыбается, жмет и трясет руку Белоручке так, что Белоручка весь трясется.

САЛИНЩУК
Здравствуйте!

БЕЛОРУЧКА
Здравствуйте, Михаил Арсеньевич. Я Иван Белоручка, эта моя команда. Мы сделаем из Вас настоящую звезду в политике Украины. Вы будете олицетворять новую светлую эру в политике нашей великой родины. Уже на следующих президентских выборах, которые, я уверен, будут досрочными, Вы сделаетесь президентом. Вы поведете Украину за собой в светлое будущее, прямиком в Европу!

САЛИНЩУК
Да, я давно думал об экспорте сала в Германию. А скажите, вы все на русском говорите?

БЕЛОРУЧКА
Ну да, а что такое?

Салинщук отпускает руку Белоручки.

САЛИНЩУК
Ну как «что»! Я же украинский политик, мне надо бы на украинском языке изъясняться-то с народом.

БЕЛОРУЧКА
Уверяю, этот народ на русском и говорит. Вы ни о чем не волнуйтесь, Вы в руках профессионалов. Мы всё сделаем как надо.

САЛИНЩУК
Хорошо, с чего начнем?

БЕЛОРУЧКА
Начнем с передачи, продолжим митингом. Устроим кампанию.

САЛИНЩУК
Предвыборную?

БЕЛОРУЧКА
Нет, просто кампанию, но, чтобы чуть что, если навернутся какие-нибудь выборы, мы будем тут как тут и возьмем голоса свеженькими.

САЛИНЩУК
Отлично, когда выступать будем?

БЕЛОРУЧКА
А когда Вы сможете?

Салинщук немного задумывается.

САЛИНЩУК
Ну-у, я думаю, я под вас подстроюсь.

ИНТ. СТУДИЯ КОМНАТА ВЕЧЕР

За круглым столом с Салинщуком сидят ВЕДУЩИЙ – слаженный мужчина 35 лет, Василий Аркадьевич МИРОЕД – крупный мужчина 40 лет, Святослав Владиславович РАДИЧ – средний мужчина 50 лет, Максим Ефимыч ЛАДОГА – также средний мужчина 50 лет, Степан Романович СУНДУК – худощавый мужчина 60 лет, и Антон ЕЖОВ – молодой человек лет 25.

ВЕДУЩИЙ
Друзья! Вы все подписали контракт на участие в сегодняшней передаче. Тему вы все знаете. Знаете ведь?

Все кивают.

ВЕДУЩИЙ
Ну вот для того, чтобы сделать нашу передачу интересней, мы разрабатываем и распределяем между участниками роли.

САЛИНЩУК
Какие еще роли?

ВЕДУЩИЙ
Ну, поймем, кто есть кто, кто о чем говорить будет.

МИРОЕД
Ну, я свою роль знаю.

ВЕДУЩИЙ
Да, с Вами все ясно, Василий Аркадьевич, но кроме Вас сегодня принимают участие новые люди. Значит, Михаил Арсеньевич, Николай Александрович и Станислав Владимирович, вы работаете в своем репертуаре, отстаивайте пророссийские взгляды.

ЛАДОГА
У меня с этим проблем не будет.

САЛИНЩУК
У Вас-то может и не будет, а мне-то что делать? У меня есть своё мнение.

ВЕДУЩИЙ
В этом никто не сомневается, Михаил Арсеньевич. Здесь у каждого есть свое мнение, и каждый его отстаивает. Вы будете отстаивать пророссийские мнения, защищать Крым, Донбасс, и так далее.

САЛИНЩУК
Но я не хочу их защищать.

ВЕДУЩИЙ
Михаил Арсеньевич, Вы отнимаете у нас время. Не вредничайте. У каждой передачи есть свои правила. Вы человек новый в этом деле, так что просто довертись нам, соблюдайте правила, делайте все как надо, то есть, как мы Вам говорим. Напомню еще всем, что за нарушение правил, общей темы, своей роли, вам полагается не только неуплата гонорара за участие но и штраф. Итак, всем все ясно?

САЛИНЩУК
Да.

РАДИЧ
(с грустью)
Да.

Остальные кивают. Ведущий отворачивается от участников, кричит куда-то в сторону.

ВЕДУЩИЙ
Сколько у нас до эфира?

МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром)
Две минуты.

ВЕДУЩИЙ
(участникам)
Хорошо, пройдемте в студию, господа.

Все встают.

ИНТ. СТУДИЯ ТО ЖЕ ВРЕМЯ

В студию первым входит Ведущий, встает посередине студии. По обе стороны от него становятся участники передачи. Салинщук идет к Мироеду и Ежову, но его опережает Сундук.

САЛИНЩУК
Извините, Вы не могли бы встать на другое место?

СУНДУК
Но это мое место.

МИРОЕД
(Салинщуку)
Встаньте на свое место.

САЛИНЩУК
Но я хочу стоять здесь.

МИРОЕД
Мало, чего Вы хотите! Вам же сказали, соблюдайте правила!

Салинщук поворачивается к Ведущему, хочет к нему обратиться.

ВЕДУЩИЙ
Михаил Арсеньевич, займите свое место.

Ведущий указывает на пустую тумбу с краю от Ладоги. Салинщук нехотя идет к своему месту, встает за тумбу.

К оператору подходит РЕЖИССЕР мужчина 40 лет.

РЕЖИССЕР
Прямой эфир через три…

САЛИНЩУК
А что, мы в прямом эфире будем?

РЕЖИССЕР
Два…

ВЕДУЩИЙ
Наша передача всегда с первого выпуска выходит в прямом эфире.

РЕЖИССЕР
Один. Пуск!

ВЕДУЩИЙ
Здравствуй, Украина! В прямом эфире на канала ДПЛУ ТВ «Украина и правда» и я ее ведущий Владимир Шхватковский.

МИРОЕД
Гм, простите, правильно произносить Ваше имя не Владимир, а Володимир. На украинском это звучит именно так.

ВЕДУЩИЙ
(Мироеду)
Спасибо, что поправили.
(в камеру)
Сегодняшняя тема очень злободневна, назревшая, она не первую неделю пестрит на первых полосах газет, об этом говорят на улице, на кухне, на остановках, на работе, в интернете, и, главное, в Верховной Раде. Переименование городов, площадей, улиц – вот одна из острых проблем, которая волнует сегодня наше общество. Сегодня мы будем говорить об этом с нашими уважаемыми гостями. Наш постоянный, дорогой гость депутат Верховной Рады Мироед Василий Аркадьевич. Ученый…

МИРОЕД
(перебивая)
Здравствуйте!

ВЕДУЩИЙ
Ученый…

МИРОЕД
(перебивая)
Извините.

Ведущий с укором смотрит на Мироеда.

ВЕДУЩИЙ
Ученый, историк, руководитель Центра изучения украинской, доукраинской истории нашей, до нашей и доисторической эры, доктор исторических наук Сундук Степан Романович. Активист общественного движения «Молодые побеги Украины» Ежов Антон Никитич. Депутат Верховной Рады Радич Святослав Владиславович. Писатель, журналист и политолог Ладога Максим Ефимыч. И предприниматель Салинщук Михаил Арсеньевич.

МИРОЕД
Давайте уже начинать.

ВЕДУЩИЙ
(сдержанно)
Василий Аркадьевич, не перебивайте, пожалуйста, ведущего.

МИРОЕД
Какого ведущего?

Ведущий смотрит на Мироеда так, будто одним взглядом хочет сдвинуть его с места.

МИРОЕД
А, простите. Продолжайте.

ВЕДУЩИЙ
(Мироеду)
Спасибо.
(в камеру)
Ну что ж, сначала хотелось бы узнать, насколько обоснованно переименование географических объектов с исторической точки зрения. Степан Романыч, прошу!

СУНДУК
Ну вообще переименование географических объектов нужно расценивать как освобождение и осмысление нас как самостоятельной нации. Если вы хотите быть Незалежной Украиной не на словах на митингах, а на деле, фактически, то нам это необходимо. Это нужно было сделать в первый же день подписания закона о независимости Республики Украина.

МИРОЕД
Абсолютно согласен, я еще хотел бы…

ВЕДУЩИЙ
Подождите, Василий Аркадьевич, до Вас очередь дойдет еще.
(Радичу)
Николай Александрович, Вы что можете сказать по поводу переименования? Насколько оно важно для Украины?

РАДИЧ
Я считаю, что мы и без этих переименований как-нибудь проживем. Ведь неважно как называется город, главное, как в нем живется и что делается для народа и делается ли что-нибудь для него вообще.

В зале проносятся сдержанные аплодисменты.

ЕЖОВ
Я вообще не согласен. Можно я выскажусь?

ВЕДУЩИЙ
Да, пожалуйста.

ЕЖОВ
Я думаю, что как корабль назовешь, так он и поплывет. Сейчас мы плывем все еще под советскими флагами. И поэтому мы находимся там, где мы находимся.

МИРОЕД
Да, абсолютно согласен, хотел бы еще…

ВЕДУЩИЙ
Подождите, Василий Аркадьевич. У нас есть звонок из Днепропетровска. Александр, здравствуйте, мы Вас слушаем.

ПЕРВЫЙ ПОЗВОНИВШИЙ
(за кадром)
Здравствуйте! Я думаю, что такой острой необходимости в переименовании нет. У нас в стране есть куда больше важных, критических проблем, которые требуют безотлагательных решений. А переименования используют нечестные политики, чтобы увести внимание народа от реальных проблем и заодно карманы себе…
 
ВЕДУЩИЙ
Спасибо, Александр. Михаил Арсеньевич!

САЛИНЩУК
Да?

ВЕДУЩИЙ
Вы, как представитель бизнеса, скажите, какие проблемы, может быть, возникнут у ваших коллег, бизнесменов, предпринимателей?

САЛИНЩУК
Сначала я хотел бы высказать свое мнение как гражданина. Я согласен с тем, что сказал… а-а… доктор наук. Переименование необходимо. А что касается бизнеса, то он только выиграет.

ВЕДУЩИЙ
Каким образом?

САЛИНЩУК
Ну вы только представьте, сколько заказов будет у производителей вывесок улиц, карт, справочников. На одном переименовании мы поднимем малый бизнес на Украине!

Зал взрывается бурными аплодисментами. Мироед злобно оглядывается и недоверчиво смотрит на Салинщука. Салинщук пытается перекричать овации в зале.

САЛИНЩУК
(продолжая)
Так что хочу обратиться к тем, кто говорит, что переименование бесполезно, вы мелко мыслите! Когда речь идет о реформах такой огромной страны как Украина, а она действительно огромна по европейским меркам…

МИРОЕД
(перебивая)
Самая большая страна в Европе, между прочим.

САЛИНЩУК
Да… О чем я говорил? Сбили меня с мысли.

ВЕДУЩИЙ
Спасибо, Михаил Арсеньевич. У нас появился еще один звонок, это Василь из Ивано-Франковска. Здравствуйте, Василь!

ВТОРОЙ ПОЗВОНИВШИЙ
(за кадром)
Э-э, здравствуйте! Я хотел ответить тому, кто сейчас звонил. Я не знаю, что он там говорит, под чем он там говорит, какие у него проблемы… Наша главная проблема, по-моему… по-моему… это Россия.

МИРОЕД
Да!

ВТОРОЙ ПОЗВОНИВШИЙ
(за кадром)
У нас нет Украины. Одна Россия кругом. Нам нужна своя история.

МИРОЕД
Да!

ВТОРОЙ ПОЗВОНИВШИЙ
(за кадром)
Нам нужны наши города.

МИРОЕД
Да! Все правильно говорит.

ВТОРОЙ ПОЗВОНИВШИЙ
(за кадром)
Наши города с нашими названиями.

МИРОЕД
Да! Я согласен с Вами, Виталий! Я хочу еще дополнить.

ВЕДУЩИЙ
Подождите, Василий Аркадьевич, дайте Василю докончить.

В ответ тишина.

ВЕДУЩИЙ
Василь, Вы с нами?

МИРОЕД
Да он все уже сказал.

ВЕДУЩИЙ
Василь?

Никто не отзывается.

ВЕДУЩИЙ
Ну, Василий Аркадьевич, Вам слово.

МИРОЕД
Ну наконец-то! Я уж думал, не дадите мне сегодня поговорить. Я хотел лишь сказать, что переименование действительно важно для Украины. Я бы даже не называл это переименованием, а избавлением от памяти ужасной советской эпохи.

РАДИЧ
Ага, это все равно, что самому себе электрошок проводить, чтобы полжизни забыть.

МИРОЕД
Что?

РАДИЧ
Ничего.

МИРОЕД
Я рад, что Верховная Рада Украины серьезно взялась за это дело.

ЛАДОГА
Больше ей не за что браться.

МИРОЕД
Власть заботится о своем народе.

ЛАДОГА
Народ от ее заботы подыхает!

САЛИНЩУК
Эти власть имущие заботятся только о своих кошельках!

МИРОЕД
Да кто бы говорил!

САЛИНЩУК
Я хотя бы зарабатываю деньги честным трудом, а не эксплуатируя свой народ!

В зале разносятся аплодисменты. Мироед нервно оглядывается, с ненавистью смотрит на Салинщука.

ВЕДУЩИЙ
(в камеру)
Кстати, раз уж заговорили о законе, то мы приведем вам сейчас отрывок из знаменитого и нашумевшего законопроекта 2558, запрещающего коммунистическую символику. Почему мы его вспомнили? Потому что именно с него началось живое обсуждение переименования географических объектов. Внимание на экран.

МИРОЕД
Вы говорите, как российские ведущие. Они тоже всегда говорят «внимание на экран».

На экране появляется документ, мужской голос за кадром его зачитывает.

Пока идет зачитка документа, Салинщук смотрит на участников шоу, кроме Мироеда. Мироед не отводит взгляда от Салинщука, Ежов внимательно смотрит на экран и слушает голос за кадром, Сундук и Радич попивают воду из стаканов, а Ладога достает телефон и что-то там делает.

МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром, на украинском языке)
Забороняється присвоювати географічним об’єктам назви, які є іменами або псевдонімами осіб, які займали керівні посади у комуністичній партії починаючи з посад секретаря районного комітету і вище, вищих органах влади та управління СРСР, УРСР (УСРР), інших союзних та автономних радянських республік (за винятком випадків, пов’язаних з розвитком української науки та культури), працювали у радянських органах державної безпеки, назви СРСР, УРСР (УСРР), інших радянських республік та похідні від них, а також назви, пов’язані з діяльністю комуністичної партії, встановленням радянської влади на території України або в окремих адміністративно-територіальних одиницях, боротьбою  проти учасників боротьби за незалежність України у ХХ столітті (за винятком пам’ятників та пам’ятних знаків, пов’язаних з опором та вигнанням нацистських окупантів з України або з розвитком української науки та культури).

ЛАДОГА
Уф! Я думал, он никогда не закончит.

ВЕДУЩИЙ
Итак, пожалуйста, Максим Ефимыч! Что Вы думаете по этому поводу?

ЛАДОГА
Ну, я ничего не думаю по этому поводу, потому что я ничего не понял из прочитанного мне. Вы сначала переведите, и тогда я скажу, что я думаю по этому поводу.

МИРОЕД
Ты живешь на Украине, учи украинский язык! А еще писатель!

ВЕДУЩИЙ
Василий Аркадьевич, что Вы можете сказать о законопроекте, о чем он?

МИРОЕД
Ну-у, это… безусловно… все вы согласитесь со мной… чрезвычайно важный документ… гм, законопроект, извините. Я не принимал участие в его создании, но я полностью поддерживаю… его… депутатов, которые над ним работали. Они проделали большую работу!

ЕЖОВ
Я вообще еще хотел сказать, можно?

ВЕДУЩИЙ
Да, пожалуйста, Антон.

ЕЖОВ
В первую очередь переименование необходимо сделать для нас, для молодежи. Потому что мои сверстники и те, что помладше, дети, подростки, они не понимают, почему они живут в самостоятельном независимом государстве, в котором все города названы не по-украински.

ВЕДУЩИЙ
А как они должны называться? Как вы вообще различаете украинские и неукраинские названия?

ЕЖОВ
Очень просто. Взять хотя бы тот же Днепропетровск – не украинское название. Оно было дано городу во времена советской оккупации.

ВЕДУЩИЙ
И как Вы его хотите называть?

ЕЖОВ
Так, как он назывался до советской оккупации. Екатеринослав.

ЛАДОГА
А Вы знаете, в честь кого он так назван?

МИРОЕД
Да какая разница, в честь кого! Я поддерживаю этого молодого человека. Вот пока есть у нас в стране вот такие преданные родине молодые люди, я верю в наше светлое будущее незалежной Украины. Слава Украине!

В зале звучат вялые аплодисменты.

ВЕДУЩИЙ
Никаких выкриков, пожалуйста! Это вам не Майдан.

СУНДУК
Вообще у меня есть вариант получше для так называемого Днепропетровска. Дело в том, что несколько лет, а именно с 1796 по 1802 годы, город именовался как Новороссийск.
ЛАДОГА
То есть Новороссийск более украинское название города, чем Днепропетровск?

СУНДУК
Абсолютно верно. Ведь правильней именно Украину называть Россией. Ведь именно с нашей земли пошла Россия.

РАДИЧ
А как же называть тогда Российскую Федерацию?

МИРОЕД
Это пусть москали у себя думают, как им называться. И вообще пусть убираются все неговорящие по-украински с нашей земли.

ВЕДУЩИЙ
Боюсь в таком случае наша студия опустеет.

ЛАДОГА
Мне кажется, эти ваши москали с названием давно уже определились.

САЛИНЩУК
Ну что ж. Если Вы так настаиваете, то давайте переименуем Украину.

ЕЖОВ
Да что Вы такое говорите! Как это страну переименовать!

РАДИЧ
Вообще у нас унизительное название.

СУНДУК
Как?.. Что?

РАДИЧ
Правильней нашу  страну называть Малороссией, а Украина по-русски означает «окраина».

СУНДУК
Этот человек сошел с ума.

МИРОЕД
Вы ставленник Путина. Только агент Путина может такое говорить! Настоящий сын Украины никогда не скажет такого про свою родину.

ВЕДУЩИЙ
(Сундуку)
Степан Романыч, скажите, пожалуйста, что Вы думаете о том, что говорит нам господин Радич?

СУНДУК
Ну, я хочу сказать, что Вы, пан Радич, несете какую-то чушь. Название нашей страны Украина происходит от названия древнего народа укров, живших на этой земле еще до самого первого расселения народов. И вот от них и стал называться наш край Украиной.

ЛАДОГА
Тогда почему Вы хотите называть ее Россией?

СУНДУК
Что? Я не хотел называть ее Россией.

ЛАДОГА
Вы же только что говорили, что правильней Украину называть Россией.

СУНДУК
Я?
ЛАДОГА
Да, Вы.

СУНДУК
Когда?

САЛИНЩУК
Да прямо сейчас. Я тоже это слышал.

СУНДУК
Не правда. Последнее, что я сказал, что наш край именуется Украиной в честь народа укров.

ЛАДОГА
Да Вы сейчас сами назвали слово «край».

СУНДУК
И что? Это омонимы, - одинаково произносятся, но значения их совершенно разные.

ЛАДОГА
Какие омонимы, о чем Вы говорите! Украина вечно служит границей, краем цивилизаций. То Греческой, потом Римской, затем Русской, Европейской.

МИРОЕД
А-а-а! Я больше не могу слушать этот бред!

Мироед хватается за тумбу, но она крепко прикреплена к полу. Мироед расшатывает тумбу.

Ладога с Радичем кричат что-то на Сундука, Сундук кричит на Ладогу с Радичем, Салинщук орет на Ежова, у Ежова потерянный вид, иногда что-то выкрикивает на Салинщука.

Ведущий пытается успокоить Мироеда, но держится от него на расстоянии.

ВЕДУЩИЙ
Василий Аркадьевич, не ломайте, пожалуйста, нам студию. Это Вам не Майдан.

Мироед с ревом вырывает тумбу, поднимает ее над собой.

ВЕДУЩИЙ
Поставьте тумбу на место.

МИРОЕД
Слава Украине!

Мироед швыряет ее в сторону Ладоги.

Ладога уворачивается, и тумба летит в зрителей.

Зрители вскрикивают, на них направляется свет.

Участники затихают.

МИРОЕД
Смерть врагам!

Зрительские места освещаются, на полу лежит поломанная тумба, на тумбе лежит женщина лет 50.

ЛАДОГА
Что Вы наделали?

ВЕДУЩИЙ
Скорую.

Мироед поправляет пиджак.

МИРОЕД
Кхе-е. Я что наделал?! Это вы что наделали! Посмотрите на эту старую женщину!
Вы думаете, ей есть дело до ваших зарплат, до реформ образования, всеобщей мобилизации, до пенсионной реформы?

Женщина немного приходит в себя, стонет.

ЖЕНЩИНА
Воды.

ВЕДУЩИЙ
Принесите ей воды.

МИРОЕД
Не приносите ей воды, она ей не нужна.

Женщина опять теряет сознание.

МИРОЕД
(продолжая)
Принесите ей новые города Украины. Дайте ей помереть спокойно с мыслью, что ее внуки будут жить в самой прекрасной стране в мире – Незалежной Украине.

Зал взрывается аплодисментами.

В студию вбегают двое медиков с носилками. Женщину без чувств выносят из студии.

МИРОЕД
(Ладоге)
Смотрите, это все ваша вина! Вы не дали этой бедной женщине то, что она заслужила, то, ради чего она жила.

ЛАДОГА
Я?

САЛИНЩУК
Это же Вы ей воду не дали.

МИРОЕД
Опять он про воду свою. Да на тебе воду!

Мироед берет стакан воды с тумбы Сундука и выплескивает воду на Салинщука.

ЕЖОВ
Ладно, ладно, не ссорьтесь. Мы же на одной стороне. Мы должны держаться вместе, враг не дремлет! Мы не должны враждовать между собой. Мы же все украинцы!

Салинщук берет стакан и выплескивает его на Ежова.

САЛИНЩУК
Ты хохол, а не украинец!

ЕЖОВ
Сам хохол!

Ежов берет свой стакан, целится в Салинщука, но попадает в Ладогу.

СУНДУК
Вы все еретики. Даже хуже еретиков. Ничего не знаете, а что-то говорите.

Ладога своим стаканом попадает в Сундука.

ВЕДУЩИЙ
Что вы делаете! Прекратите! Вы же в прямом эфире! Господа, господа!

ИНТ. СТУДИЯ ЗА КУЛИСАМИ ВЕЧЕР

Ведущий, за ним участники заходят за кулисы. Ассистент снимает микрофон с Ведущего. Мокрым Салинщуку, Ладоге, Ежову и Сундуку дают полотенца.

ВЕДУЩИЙ
Кошмар! Что вы все там устроили, это худший выпуск за всю мою жизнь! Вы все оштрафованы!

ЕЖОВ
А меня за что?

ВЕДУЩИЙ
Вы не оштрафованы.

СУНДУК
А я?

ВЕДУЩИЙ
Вы тоже.

МИРОЕД
А я?

ВЕДУЩИЙ
А с Вами я отдельно поговорю. Вы зачем тумбы ломаете? Это же не Рада, тут частная собственность. Ладно, с Вами позже. А вот вы, святая троица, вас я оштрафую. Нескоро вы на экранах Украины появитесь.

САЛИНЩУК
А в чем наша вина? Мы же играли свои роли, которые Вы нам дали.

ВЕДУЩИЙ
Вы переиграли! Всё, нам не о чем говорить. Василий Аркадьевич, прошу.

Ведущий с Мироедом отходят от всех в сторону.

Участники расходятся кто куда.

ВЕДУЩИЙ
Василий Аркадьевич, Вы понимаете, что причинили ущерб нашей телекомпании?

МИРОЕД
(спокойным голосом)
Зато какие рейтинги у вас сегодня были! Не волнуйтесь, я всё оплачу. Извините, мне пора.

Мироед отходит от Ведущего, в проходе замечает одевающегося Салинщука. Достает телефон.

МИРОЕД
(по телефону)
Подойдите к выходу. Приготовьтесь, дело есть.

НАТ. УЛИЦА ЗДАНИЕ ТЕЛЕКАНАЛА ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Салинщук выходит из здания, садится в машину на заднее сиденье.

Машина отъезжает, поворачивает за угол, где ее таранит внедорожник.

Из внедорожника выскакивают несколько здоровых мужчин в военной форме и в масках. Они разбивают стекла машины Салинщука, открывают двери. Двое из них прокалывают колеса. Боевики перебивают охрану Салинщука, сидящую в машине, хватают Салинщука. Тот вскрикивает, ему тут же затыкают рот, на голову надевают мешок. Боевики впихивают Салинщука в свой внедорожник и уезжают.

Перебитые охранники Салинщука остаются без сознания в своей разбитой машине.

ИНТ. ТЕМНАЯ КОМНАТА НОЧЬ

В комнату входят боевики, двое из них тащат за руки Салинщука. Руки у него связаны за спиной, ноги связаны снизу, на голове мешок.

ПЕРВЫЙ БОЕВИК
Тащи, тащи его. Чуть-чуть осталось.

ВТОРОЙ БОЕВИК
Не могу уже. Тяжелый, тварь!

Второй Боевик роняет Салинщука. Другой боевик помогает первому дотащить Салинщука в центр комнаты. Боевики ставят стул, сажают Салинщука, снимают с него мешок. Развязывают рот. Салинщук делает глубокий громкой вдох.

САЛИНЩУК
Вы хоть дырки бы там проделали, задохнуться можно!

Перед Салинщуком останавливается самый крупный белобрысый боевик 30 лет - БЕЛОСНЕЖКА.

БЕЛОСНЕЖКА
Будешь громко себя вести, мы в тебе сделаем лишнюю дырку.

В комнату входит Мироед.

МИРОЕД
Белоснежка!

БЕЛОСНЕЖКА
Я!

МИРОЕД
Как все прошло? Проблем не было?

БЕЛОСНЕЖКА
Нет, все нормально.

МИРОЕД
Хорошо.
(Салинщуку)
Ты догадываешься, почему ты здесь?

Салинщук собирается что-то сказать, но Мироед его перебивает.

МИРОЕД
Да откуда тебе знать, ты же тупой фермер, свиновод чертов!

Мироед бьет Салинщука по щёкам.

МИРОЕД
Ты нахрена суешься, куда не надо? Тебя звали в политику? Звали, а? Отвечай! Что молчишь?

Салинщук снова собирается что-то сказать, но Мироед перебивает его пощечиной.

МИРОЕД
Коломойским себя возомнил? Я покажу тебе большую политику! Торгуй своим салом и тебя никто не тронет. А сунешься в политику, появишься снова по телику, я с тебя сало сниму! Ну что? Будешь себя хорошо вести?

САЛИНЩУК
А можно я подумаю?

Мироед громко смеется, за ним смеются его головорезы.

МИРОЕД
Я тебя сразу закопаю, если узнаю, что ты что-то задумал. Не лезь туда, где тебе не место.
(Белоснежке)
Все, вяжите его. Отвезите домой.

Наемники берут Салинщука, готовят к отправке. Белоснежка подходит к Мироеду.

БЕЛОСНЕЖКА
А почему нельзя его сразу грохнуть?

МИРОЕД
Потому что убийство это всегда накладно. Даже сегодня. А такие как он - трусы. Нет такого, ради чего они бы рисковали жизнью. Всё, иди.

Боевики уносят из комнаты Салинщука, Белоснежка следует за ними. Мироеду звонит телефон.

МИРОЕД
Слушаю!.. Откуда?.. А… Да заплачу я за вашу тумбочку, успокойтесь вы уже! Стоит-то копейки! Как вернусь в свой офис, сразу отдам распоряжение. Чек выпишу.

НАТ. УЛИЦА РАССВЕТ

На пустынную улицу выезжает внедорожник боевиков, останавливается, из него на землю выкидывают Салинщука. Боевики уезжают, Салинщук встает на ноги, на нем измятый, мокрый и изорванный костюм. Он, шатаясь, идет по улице.

ИНТ. СВИНОФЕРМА ХОЛЛ УТРО

За своим столом сидит Секретарша. Напротив нее стоят в одну шеренгу телохранители Салинщука, кто-то перебинтован, кто-то намазан зеленкой.
В холл входит Салинщук. Только зайдя в холл и закрыв дверь, останавливается, смотрит на телохранителей, потом на Секретаршу.

САЛИНЩУК
Доброе утро, Светочка!

Салинщук идет к своему кабинету.

СЕКРЕТАРША
Доброе, Михаил Арсеньевич! Как спалось?

Салинщук резко оборачивается к Секретарше.

САЛИНЩУК
А это не твое дело.

Заходит в кабинет.

ИНТ. СВИНОФЕРМА КАБИНЕТ САЛИНЩУКА ТО ЖЕ ВРЕМЯ

За Салинщуком входят телохранители. Салинщук оборачивается.

САЛИНЩУК
А вы чего тут забыли? Я вас сюда не приглашал!

СТАРШОЙ
Ну так мы это… А вдруг Вас похитят?

САЛИНЩУК
А вы как будто меня сможете защитить!

МЕЛКИЙ
А то!

САЛИНЩУК
А то! Видел я вас в деле, хороши! Прям президенту бы такую охрану как вы! Президентов тогда не напасешься!

По телефону звонит Секретарша.

САЛИНЩУК
Чего тебе?
СЕКРЕТАРША
Тут Белоручка.

САЛИНЩУК
Впускай!
(телохранителям)
Вон отсюда!

Телохранители в спешке еле протискиваются через дверной проем, после них входит Белоручка.

БЕЛОРУЧКА
Доброе утро!

САЛИНЩУК
Доброе.

БЕЛОРУЧКА
Видел вчера Вас по телевизору. Блестящее выступление. Это было хорошее начало, а сегодня нас ждет еще лучшее продолжение!

САЛИНЩУК
Продолжение, говоришь…

БЕЛОРУЧКА
Ага.

Салинщук немного думает.

САЛИНЩУК
Ну что там у тебя?

БЕЛОРУЧКА
Все по плану. Митинг, народ уже собирается.

САЛИНЩУК
Как собирается? Уже? В такую рань! У меня даже речи нет. А вы написали мне речь?

БЕЛОРУЧКА
Какую речь?

САЛИНЩУК
Что значит, «какую речь!» Я что, по-вашему, буду стоять перед ними и молчать?

БЕЛОРУЧКА
Ой, да говорите, что Вам в голову придет, не думайте. Тем более у Вас это хорошо получается.

САЛИНЩУК
Что именно? Не думать?

БЕЛОРУЧКА
Э-эм. Нет, хорошо говорить, выражать свои мысли, это у Вас действительно хорошо получается.

САЛИНЩУК
А, хорошо. Значит, в дорогу.

БЕЛОРУЧКА
Вперед.

ИНТ. СВИНОФЕРМА ХОЛЛ ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Салинщук с Белоручкой выходят из кабинета, Салинщук останавливается перед охраной, пристально на них смотрит.

Они поначалу смотрят ему в глаза, но потом не выдерживают и опускают глаза вниз.

САЛИНЩУК
Ай, черт с вами, пошлите!

НАТ. ПАРК УТРО

В парке стоят несколько десятков людей. Перед ними небольшая трибуна. Салинщук стоит перед трибуной, с ним Белоручка, в стороне стоит охрана Салинщука.

САЛИНЩУК
Так что мне говорить?

БЕЛОРУЧКА
Говорите, что хотите.

САЛИНЩУК
А с чего мне начать?

БЕЛОРУЧКА
Начните с того, что они хотят услышать в первую очередь.

САЛИНЩУК
А чего они хотят в первую очередь?

БЕЛОРУЧКА
А вот этого я не знаю.

САЛИНЩУК
Да что ты вообще знаешь! Ладно. Попробую с ними на украинском заговорить, задобрю их.

БЕЛОРУЧКА
Может не надо?

САЛИНЩУК
Надо.

Салинщук выходит на трибуну. Белоручке звонит телефон, он отходит.

САЛИНЩУК
Здорово, Украина!

Белоручка всё дальше отходит от трибуны. Из его телефона слышен мужской голос.

МУЖСКОЙ ГОЛОС
(из телефона)
За что я тебе плачу, придурок? Сделай всё как надо, а то я вас двоих вместе живьем похороню!

БЕЛОРУЧКА
Зачем же вместе? Он вонючий!

МУЖСКОЙ ГОЛОС
(из телефона)
Наглеешь, парень. Ну ничего, найдем на тебя управу!
Белоручка уходит все дальше от митинга.

САЛИНЩУК
Сегодня мы собрались вместе, чтобы выбрать новый лучший путь для Украины. Шлях незалежности от России, Европы, Америки.

В толпе стоят два здоровых мужика лет 50 казацкой наружности.

ПЕРВЫЙ МУЖИК
Ага, а еще от Африки, Австралии и Антарктиды.

Толпа смеется.

САЛИНЩУК
Мы покончим с Россией раз и навсегда!

ВТОРОЙ МУЖИК
Да что тебе, мешает эта Россия?

САЛИНЩУК
Ми пистриим новию краину наших гриз!

Рядом с мужиками стоит БАБА лет 40, щелкает семечки.

БАБА
На каком языке он говорит?

ПЕРВЫЙ МУЖИК
(Второму)
Ты че-нибудь понимаешь?

ВТОРОЙ МУЖИК
Не-а.

БАБА
Э! Саакашвили и то понятней изъясняется!

Толпа смеется.

САЛИНЩУК
Сало Украине!

Толпа инстинктивно хочет проорать ответ, но останавливается на первом «героям».

ПЕРВЫЙ МУЖИК
Что?

ВТОРОЙ МУЖИК
Какое сало?

САЛИНЩУК
Героям сало!

Баба бросает в сторону пакет с семечками.

БАБА
А ну пошел отсюда!

ВТОРОЙ МУЖИК
Сам жри свое сало!

САЛИНЩУК
Они отцапали у нас Крым, а мы отобьем у них Сибирь!

ПЕРВЫЙ МУЖИК
Что?

ВТОРОЙ МУЖИК
Зачем нам Сибирь?

ПЕРВЫЙ МУЖИК
Не знаю.

БАБА
Иди сам в свою Сибирь!

Толпа поддакивает Бабе.

ПЕРВЫЙ МУЖИК
Точно.

ВТОРОЙ МУЖИК
Берите его, хлопцы!

Толпа взбирается на трибуну, берет Салинщука за конечности и орет на него, держа его над землей.

ПЕРВЫЙ МУЖИК
Давай засунем его в мусорный ящик!

Толпа утвердительно кричит.

ВТОРОЙ МУЖИК
А в какой?

Люди оглядываются вокруг, нигде больших урн не видят.

БАБА
Я тут за углом видела.

ПЕРВЫЙ МУЖИК
Отлично, кажи дорогу!

Баба бежит из парка, толпа бежит за ней.

НАТ. УЛИЦА ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Толпа с Салинщуком на руках бежит за Бабой, перебегает дорогу, их чуть не давят машины. Бегут на другую улицу.

НАТ. ВТОРАЯ УЛИЦА ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Первый Мужик останавливается.

ПЕРВЫЙ МУЖИК
Погодите-ка, хлопцы, соскальзывает, тварь. Поудобнее взять.

ВТОРОЙ МУЖИК
Мне тоже надо руку поменять, тяжелый-то какой!

НАТ. ТРЕТЬЯ УЛИЦА ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Бегут дальше. Прибегают на третью улицу.

ПЕРВЫЙ МУЖИК
(Бабе)
Ну долго еще? Сил уже нет.

БАБА
Да все, мы на месте.

Метрах в ста с одной стороны стоит мусорный контейнер, с другой стороны на таком же расстоянии стоит другой мусорный контейнер.
Люди смотрят то на один контейнер, то на другой, все еще держат Салинщука на руках. Стонут, хрипят, меняют руки, хватаются удобнее, но не опускают.

ПЕРВЫЙ МУЖИК
Пойдем в ту кинем, умотал уже!

Тянут в одну сторону, люди с другой стороны тянут в свою.

ВТОРОЙ МУЖИК
Нет, сбросим его в ту мусорку!

К толпе прибегает телохранители Салинщука, отбивают тех, что держат его за ноги, сами хватаются за ноги, тянут в свою сторону. Салинщук, растягиваемый в три стороны, орет от боли.

Отбитые охраной люди набрасываются на охрану и отбивают ее, хватаются за ноги.

ЛЮДИ, ДЕРЖАЩИЕ ЗА НОГИ
Ну что, куда несем?

ПЕРВЫЙ МУЖИК
Несем в ту мусорку, хлопцы.

ВТОРОЙ МУЖИК
Нет, несем в эту!

ПЕРВЫЙ МУЖИК
Почему ты не хочешь в ту его засунуть?

ВТОРОЙ МУЖИК
Та мусорка ресторана.

ПЕРВЫЙ МУЖИК
И че? Не хочешь делиться с ним своим завтраком?

Толпа смеется.

ВТОРОЙ МУЖИК
Че?!!

Второй мужик отпускает Салинщука, первый отпускает тоже.

Телохранители быстро подбегают и уносят Салинщука из толпы.

ВТОРОЙ МУЖИК
Че ты сказал?

ПЕРВЫЙ МУЖИК
Че ты слышал.

ВТОРОЙ МУЖИК
Че ты сказал?

ПЕРВЫЙ МУЖИК
Че ты слышал.

Толпа делится на две половины, которые сталкиваются в диком побоище. Из воюющей толпы вылезают затейники драки, Первый Мужик берет Второго, валит его себе на плечи, бежит с ним к контейнеру. На полпути у него заплетаются ноги, он кое-как добегает до мусорки и засовывает туда Второго Мужика и без сил опускается на землю, облокотившись о контейнер, вытирая вспотевший лоб.

Салинщук, окруженный охраной убегает за угол на соседнюю улицу. Салинщук расталкивает охрану.

САЛИНЩУК
Расступитесь, идиоты, дайте посмотрю на этих кретинов.

Салинщук смотрит на дерущихся мужиков.

САЛИНЩУК
Вот поди пойми их, чего они хотят! Сами не знают, что им нужно. Лишь бы морды бить!

Салинщук поворачивается к охране, видит, что его ребята лежат на земле. Сзади его кто-то ударяет, он без чувств падает на землю.

ИНТ. ТЕМНАЯ КОМНАТА ДЕНЬ

Связанный Салинщук спит, сидя на стуле посередине темной комнаты. На всю комнату раздается его храп. На него выливают ведро воды. Он приходит в себя, смотрит на своих похитителей.

САЛИНЩУК
Что такое? Где я? Кто вы такие? Я кажется тут еще не был.

Перед ним сидит на стуле один из наемников – МАЛОЙ, лет 20.

МАЛОЙ
Если бы ты здесь уже был, тебя бы здесь не было.

САЛИНЩУК
Чего?

В комнату входит ПЕКАРЬ – крупный, высокий мужик лет 40.

ПЕКАРЬ
Малой, хватит чепуху нести. Здорово, Сало. Как жизнь?
 
САЛИНЩУК
Да не жалуюсь. Пекарь, ты, что ли?

ПЕКАРЬ
Что ли я. Извини, что так получилось. Я говорил этим громилам просто пригласить тебя ко мне, давно мы с тобой не виделись, чайку бы хапнули. А они взяли, перебили тебя с твоими корешами. Они недавно у меня работают, ты уж не держи на них зла.

САЛИНЩУК
А ты просто позвонить не мог?

ПЕКАРЬ
Позвонить? Э-э-э…

Пекарь задумывается, тешит затылок.

САЛИНЩУК
И, может, прикажешь своим костоломам развязать меня?

ПЕКАРЬ
Да, развяжите его, хлопцы! И свет включите, что тут так темно?

Наемники развязывают Салинщука. Включается свет.

САЛИНЩУК
Так че тебе от меня надо?

ПЕКАРЬ
У меня к тебе деловое предложение.

САЛИНЩУК
Какое?

ПЕКАРЬ
Хочу твою свиноферму выкупить.

САЛИНЩУК
Зачем тебе моя свиноферма, она теперь не выгодна.

ПЕКАРЬ
Мне не она нужна, а земля, на которой она у тебя стоит.

САЛИНЩУК
Что ты с ней будешь делать?

ПЕКАРЬ
У тебя хорошее расположение. Какую-нибудь базу отдыха или отель сам Бог велел строить на такой красоте.

САЛИНЩУК
Но у меня там грязно, это же ферма, знаешь сколько от нее отходов. У меня миллионы гривен сжирают взятки всяким зеленым, пожарным и прочим гадам.

ПЕКАРЬ
Да при чем тут твои отходы, мне не первый раз строить отель на дерьме. Если бы можно было, я и в Чернобыле шесть звезд зафигачил. Прикинь, у этого места самая лучшая для бизнеса репутация в мире! Это самое известное место Украины, а воспользоваться этим никак нельзя. Ну так чтобы хорошо разжиться на этом. А сувениры, безделушки, это все фигня. Так что ты мне скажешь про свой свинарник? Отдашь или мне силой забрать?

САЛИНЩУК
Я тебе продам, но я еще тебя кое о чем попрошу.

ПЕКАРЬ
Проси че хочешь, пан, только не наглей.

САЛИНЩУК
Я тут в политику подался, так что мне твоя свиноферма и не нужна.

ПЕКАРЬ
Ну да, я видел твои крестовые походы по телику. А я-то чем тебе помочь могу?

САЛИНЩУК
Ко мне придурок один пристает, ты его видел по телику.

ПЕКАРЬ
А, Мироед? Этот клоун? Да он никто.

САЛИНЩУК
Но он мне угрожал, похищал так же как ты.

ПЕКАРЬ
Эй, я же сказал, не обижайся, я не говорил ребятам тебя похищать.

САЛИНЩУК
Да я понял. Ну так поможешь мне с этим Мироедом?

ПЕКАРЬ
Без проблем. Ты мог бы даже просто мне позвонить на счет него. Мне только дай причину его помять. Мне его рожа не нравится. Болтает, что он украинец, а у самого рожа самого настоящего шляхтича.

САЛИНЩУК
Хорошо. Спасибо, Пека!

ПЕКАРЬ
Не за что, братан! Ты скажи, сколько хочешь за своих свиней?

САЛИНЩУК
Сто миллионов гривен.

ПЕКАРЬ
Сто миллионов гривен? Да она максимум двадцать миллионов стоит.

САЛИНЩУК
Я ей полжизни отдал, это мой бизнес, так что, продавая ферму, я продаю частицу себя.

ПЕКАРЬ
Да ты целиком и миллиона не стоишь.

САЛИНЩУК
А вместе с фермой стою целый миллиард. Да ладно тебе, Пека, ты же через год отобьешь эти сто миллионов.

ПЕКАРЬ
Ага, щас! Я целый год буду сносить твою ферму, еще года два я буду подкупать кого надо и потом еще строить неизвестно сколько. Давай хоть полсотни, по старой дружбе. Она не стоит больше двадцати, ты пойми. Никому она сейчас и даром-то не нужна. Такое предложение могу только я сделать.

САЛИНЩУК
Только потому что мы дружим с детства, я тебе готов уступить до девяноста миллионов.

ПЕКАРЬ
Сало, пятьдесят это максимум. Я сам без штанов останусь.

САЛИНЩУК
А каково мне! Я же только этой фермой и жил. Семьдесят.

ПЕКАРЬ
Тебе же этих денег хватит на всю жизнь и на следующее перерождение.

САЛИНЩУК
Каких денег?

ПЕКАРЬ
Шестьдесят миллионов.

САЛИНЩУК
Шестьдесят девять. Мне надо на выборную кампанию.

ПЕКАРЬ
Ты спятил! Зачем? Одному в политике делать нечего. Бери шестьдесят один миллион и уезжай отсюда в Швейцарию, Канаду, Мальдивы, куда хочешь!

САЛИНЩУК
Нет, я родился на Украине, тут мне и помирать. Но бедно помирать не хочу. Шестьдесят восемь.

ПЕКАРЬ
Шестьдесят пять.

САЛИНЩУК
Шестьдесят семь.

ПЕКАРЬ
Шестьдесят шесть.

САЛИНЩУК
Плохое число.

ПЕКАРЬ
Ай, черт с тобой, шестьдесят семь!

САЛИНЩУК
Вот. По рукам!

ИНТ. ДОМ САЛИНЩУКА СПАЛЬНЯ ВЕЧЕР

На кровати лежит Жена в своей обычной ночной маске, читает журнал. В комнату входит Салинщук.

ЖЕНА
Тебя два дня не было, где ты пропадал? Я переживала!

САЛИНЩУК
Позвонила бы. Я с телефоном не расстаюсь, он никогда у меня не разряжается.

ЖЕНА
Не люблю я эти телефонные звонки. Где ты был?

Салинщук раздевается.

САЛИНЩУК
Да я все работал. Некогда всё было домой заглянуть. Даже переночевать не было времени.

Салинщук идет к кровати, залезает под одеяло.

ЖЕНА
А мне как тяжело было! Тебя нет, мне пришлось взяться за домашние дела.

САЛИНЩУК
А мой имиджмейкер устроил мне участие в программе. Ты смотрела телевизор?

ЖЕНА
У меня началось всё с утра, продолжилось в обед.

САЛИНЩУК
После передачи меня похитили. И знаешь, кто?

ЖЕНА
Наша повариха уже месяц, наверное, готовит один борщ на обед! Сказала приготовить что-нибудь новенькое. Дала ей свою любимую кулинарную книгу для вдохновения.

САЛИНЩУК
Сказал, не лезть в политику! Тоже мне главнюк нашелся. Он никто! И это моя страна, что хочу, то и делаю!

ЖЕНА
И знаешь, что она сделала на обед? Суп! Я попробовала, а он леденющий!

САЛИНЩУК
Потом мне собрали митинг, на котором меня чуть не выкинули. Потом меня по ошибке похитил Пекарь.
ЖЕНА
Так вот она сказала, что он должен быть холодным. Рецепт, мол, такой. За дуру меня держит! Я ее уволила. И садовника, кстати, тоже.

САЛИНЩУК
Он решил выкупить у меня свиноферму.

ЖЕНА
А то весь сад зарос. Этот садовник, что есть, что его нет – никакой разницы. Только деньги ему давай.

САЛИНЩУК
Так что вот так вот, жена. Делами был занят твой муж.

ЖЕНА
Ой, не говори, я так устала.

Жена тянется к мужу, обнимает его, пачкает его щёку маской.

САЛИНЩУК
Но у меня появляются сомнения. Смогу ли я один достичь успеха в этой политике?

ЖЕНА
Значит, ты не сердишься на меня за то, что уволила всю прислугу?

САЛИНЩУК
Пекарь вообще советовал уехать из Украины.

ЖЕНА
Но у нас остались гувернантки. Не буду же я сама уборку делать каждый день!

САЛИНЩУК
Хотя я не доверяю ему, хоть мы и дружим с детства. Но насчет политики он, может быть, прав.

ЖЕНА
Я так рада, что ты меня понимаешь.

САЛИНЩУК
Может быть, стоит объединиться с кем-то? Скажем, с Радичем? Вроде адекватный мужик.

ЖЕНА
Вот за что я тебя люблю, умеешь слушать.

САЛИНЩУК
Точно! Завтра пойду к Радичу, узнаю, что, как там у него.

Небольшая пауза. У Жены глаза закрываются.

ЖЕНА
Так как у тебя день прошел?

Салинщук удивленно смотрит на Жену, та зевает.

ЖЕНА
Ой, я так сегодня устала! Ладно, потом расскажешь. Давай спать!

ИНТ. ШТАБ ПАРТИИ РАДИЧА УТРО

Из комнат рабочие выносят мебель, со стен убирают плакаты, доски.

Радич в дальнем углу собирает вещи со стола в коробки.

В квартиру входит Салинщук, удивленно смотрит по сторонам, вертит головой, его чуть не сшибают грузчики, выносящие стол.

Салинщук подходит к Радичу.

САЛИНЩУК
Что, переезжаете?

Салинщук протягивает руку. Радич нехотя ее пожимает.

РАДИЧ
Да если бы. Чем обязан?

САЛИНЩУК
Да я это, подумал тут… в общем в партию хочу вступить вашу.

РАДИЧ
Да? А с чего это в нашу?

САЛИНЩУК
Ну как сказать?.. Она самая адекватная.

РАДИЧ
И самая непопулярная, видимо, по той же причине. Благоразумие нынче не в моде. Сейчас в моде национализм и сумасбродство.

САЛИНЩУК
У меня уже сложилась некоторая репутация в политике, и я подумал, что мы друг для друга можем быть полезны. Я для партии, партия для меня.

Радич перестает собирать вещи со стола и пристально всматривается в Салинщука так, что тот переминается на месте и уводит взгляд в сторону.

РАДИЧ
А можно поинтересоваться? Почему Вы решили пойти в политику? Неужели бизнесу стало так же сложно теперь жить, как и простому населению? Вам действительно не все равно, что творится на Украине? Или Вы хотите примкнуть к кормушке? Скажите честно, я никому не скажу. Какова Ваша цель?

Салинщук еще раз переминается, смотрит по сторонам, на глаза ему попадается карта Украины.

САЛИНЩУК
Я хочу, чтобы на Украине было мирно и спокойно.

Радич пристально смотрит на Салинщука, затем отводит взгляд и продолжает убирать вещи со стола.

РАДИЧ
Даже если так, сейчас не то время, если Вы хотите что-то поменять в стране к лучшему. Даже если хотите пробиться сюда для кормушки, Вам и для этого придется охладить свой пыл. Места все заняты, всё контролируется людьми, держащими эту власть так крепко, что если Вам и удастся ее у них отбить, то оторвете ее с их рукой. Но это вряд ли у Вас получится. Если Вы будете им мешать, даже если и не будете, а им покажется, что Вы представляете им хоть малейшую опасность, они Вас уберут. Это ничего им не стоит. Человеческая жизнь сейчас ничего не стоит. Будьте осторожны.

САЛИНЩУК
Но вы же работаете, у вас целая партия.

РАДИЧ
Нет никакой партии. Мы никуда не переезжаем, мы прекращаем свою деятельность.
У нас не осталось ничего, ни финансирования, ни электората, ни авторитета, ни свободы. Ничего у нас нет.

САЛИНЩУК
Но я мог бы финансировать вашу партию. Объединившись, мы смогли бы противостоять радикальным партиям.

РАДИЧ
Нет, они хорошо сплочены, у них более крупное финансирование, о котором мы можем только мечтать. Сейчас нам невозможно идти против них. Особенно против Мироеда.

САЛИНЩУК
Мироед теперь не проблема, я об этом позаботился.

РАДИЧ
(с усмешкой)
Как? Тоже не страшитесь заморать себе руки?

САЛИНЩУК
Нет! Я его просто припугнул.

РАДИЧ
Мироед не из пугливых. И он – это главная наша проблема. Верхушка власти слабеет, их рейтинги низки как никогда, а Мироед сегодня это главная кандидатура на пост премьер-министра. А если будут досрочные выборы, то и главный претендент на президентское кресло. Наша власть как змея. Кажется, она уже истощилась, уже подохнет, но она всего лишь сменит свою кожу, появится в новом обличии, а натура ее останется той же. Мироед такой же как его предшественники. Если он и оставит Вас в покое, то это ненадолго. Не стоит их всех недооценивать. Не рискуйте своей жизнью. У Вас наверняка финансовых проблем нет, возьмите перерыв, не суйтесь в политику. Съездите за границу, отдохните. Как вернетесь, к тому времени, может быть, здесь улучшиться обстановка. Кто знает! Я для себя не вижу никаких перспектив, хотя я уже двадцать лет в политике. Для Вас я вообще не вижу никаких шансов. Так что извините.

Радич берет на руки коробку и уходит.

Освободившийся стол уносят рабочие.

Салинщук остается в пустом кабинете один.

ИНТ. СВИНОФЕРМА ХОЛЛ ДЕНЬ

Секретарша сидит на своем месте. Около нее болтается Мелкий. Остальная охрана стоит напротив них на своем месте.

В холл входит Салинщук, Мелкий мигом возвращается в строй. Телохранители смиренно стоят, опустив головы.

САЛИНЩУК
Вот вы где? Меня уже второй раз похищают! Заразы вы эдакие!

СТАРШОЙ
Михаил Арсеньевич, но они каждый раз сзади подкрадывались!

САЛИНЩУК
А вас специально больше одного. Это так сложно? Ты смотришь за ним, ты смотришь за ним, если кто-то увидел опасность, сразу говорит об этом всем. Профессионалы херовы!

Салинщук уходит к себе в кабинет, телохранители расслабляются, Мелкий возвращается к Секретарше.

Салинщук выходит из кабинета, Мелкий возвращается во вновь выстроенную шеренгу охраны.

САЛИНЩУК
Учтите, еще раз допустите такое, на корм свиньям пойдете! А свиньи когда голодные, запросто могут съесть себе подобных. Так что вы на ура у них пойдете, ребята! Поняли?

ОХРАНА
(хором)
Поняли.

ИНТ. ДОМ МИРОЕДА ГОСТИНАЯ ДЕНЬ

В гостиной стоит Пекарь, рассматривает большую картину на всю стену.

В гостиную входит Мироед.

МИРОЕД
Вот уж кого не ожидал увидеть у себя! Рад знакомству, наконец-то оно свершилось. Приятно видеть такого дорогого гостя в моей маленькой скромной обители. Чем могу услужить?

ПЕКАРЬ
Ну, не сказал бы, что она маленькая и скромная. Я слышал, ты на Салинщука руки хочешь наложить.

Мироед разливает напиток по двум бокалам.

МИРОЕД
Он сам виноват, я его предупреждал, а он будто сам напрашивается. «Убей меня, Мироед, убей, мне жить надоело!» Значит, пришел мне помешать?

Мироед дает бокал Пекарю, отпивает из своего.

ПЕКАРЬ
Нет, скорее наоборот, я даже скажу, где и когда его можно поймать.

МИРОЕД
Он же твой приятель. Почему ты его сдаешь?

ПЕКАРЬ
Да, мы с ним неплохо ладим. Он хороший мужик, но слишком жадный. Дружба дружбой, но бизнес – это война, а на войне все средства хороши.

Пекарь подносит к губам бокал, но не пьет.

ПЕКАРЬ
Я обещал ему, что буду держать тебя подальше от него. Но мне нужно, чтобы ты его грохнул.

МИРОЕД
Значит, не держишь свое слово? Опасно с тобой дело иметь.

ПЕКАРЬ
А ты хочешь, чтобы я сдержал обещание?

МИРОЕД
Ха! Я сделаю, что ты просишь, но это будет стоить денег.

ПЕКАРЬ
Стоить денег? Да откуда вы все беретесь, жиды проклятые?!

МИРОЕД
Да ты же сам такой!

ПЕКАРЬ
А-ай! Какие деньги! Его смерть нам обоим выгодна. Ты лишишься своего конкурента. А я получу его землю сильно не тратясь.

МИРОЕД
Но смерть такого видного человека сложно организовать. И дорого. Я же не бизнесмен. Я политик, откуда у меня много денег?

ПЕКАРЬ
Да вы, политиканы, зарабатываете теперь больше нас! Ладно, всё равно я останусь в плюсе от его смерти, так что я заплачу тебе.

МИРОЕД
Отлично. Я хочу тебя кое с кем познакомить.

Нажимает на пульт.

МИРОЕД
Попроси-ка зайти ко мне Белоручку.

В кабинет входит Белоручка.

МИРОЕД
Это его имиджмейкер. Но сейчас это главным образом, мой человек. Можешь его использовать в своих целях.

ПЕКАРЬ
Хорошо. Кажется, у меня созрел план.

МИРОЕД
Поделишься?

ПЕКАРЬ
При убийстве Сала первым делом подумают на меня, так как мы иногда конкурировали между собой, хоть в основном и были в хороших отношениях.
К тому же подозрительно будет, что сразу после его смерти я выкуплю его свиноферму. А я как раз это и хочу сделать. Для алиби я использую наемную армию, которую подарю Салинщуку через Белоручку. То есть я как бы забочусь о его безопасности.
(Белоручке)
У него же плохо с охраной, не так ли?

БЕЛОРУЧКА
Да, он пригрозил своим громилам скормить их свиньям, если они допустят третье похищение.

МИРОЕД
Ну что ж! Выпьем за его охрану, мы спасем им жизни.

Пекарь подносит к губам бокал, но опять не пьет из него.

ПЕКАРЬ
Да. Ну что ж, спасибо за чай. Мне пора, куча дел еще.

Пекарь встает.

МИРОЕД
Как скажешь.
(Белоручке)
Проводи моего гостя.

Пекарь выходит за Белоручкой. Мироеду звонит телефон.

МИРОЕД
(в телефон)
Да? А, это опять вы. Да заплачу я вам за вашу тумбу. У меня столько дел, мне и так некогда, а тут вы еще… Да какой суд! Из-за какой-то тумбочки! Да я же сказал, что заплачу, значит заплачу. Все, мне некогда!

Мироед бросает телефон на стол.

МИРОЕД
Вот надоедливые псы!

ИНТ. ДОМ МИРОЕДА КОРИДОР ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Пекарь и Белоручка идут к выходу.

ПЕКАРЬ
(вполголоса)
Не спускай с него глаз. Этот черт может в любой момент передумать. Обо всем мне докладывай, особенно, если у него что-то пойдет не по плану.

ИНТ. СВИНОФЕРМА ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ КОРПУС ДЕНЬ

Белоручка медленно идет в сторону кабинета Салинщука, разговаривает по телефону, но больше кого-то выслушивает и утвердительно поддакивает.

Издали его замечает Салинщук и быстро направляется к нему.

Белоручка видит Салинщука.

БЕЛОРУЧКА
(в телефон)
Он идет. Да, я все понял.

Белоручка убирает телефон в карман.

К нему подходит Салинщук.

БЕЛОРУЧКА
Михаил Арсеньевич, здравствуйте! А я как раз к Вам!

САЛИНЩУК
Вы мне больше не нужны.

БЕЛОРУЧКА
Почему?

САЛИНЩУК
Одному мне никогда не достичь популярности. Один в поле не воин.

БЕЛОРУЧКА
Но Вы не один. У Вас есть целая команда имиджмейкеров. И потом, для достижения успеха мало одной недели, наберитесь терпения. Тем более, Вы вчера блестяще выступили на митинге.

Салинщук угрюмо смотрит на Белоручку.

САЛИНЩУК
Блестяще выступил на митинге? Ты смеешься надо мной? Ты видел, что эти люди со мной хотели сделать?

БЕЛОРУЧКА
Нет. К сожалению, мне нужно было уехать по другим делам.

САЛИНЩУК
Тогда я тебе расскажу. Эти сволочи хотели в мусорку меня засунуть как какого-то москаля. Это тебя и твоих идиотов надо засунуть в мусорки. Кстати, хорошая идея.

Салинщук делает жест своим телохранителям, они подходят к Белоручке.

БЕЛОРУЧКА
Ну зачем же Вы так сразу. И потом мы Вам нашли новую охрану.

САЛИНЩУК
Охрану, говорите?

Салинщук делает знак охранникам отойти от Белоручки. Те с разочарованными лицами отходят от него.

БЕЛОРУЧКА
Да, это даже не охрана, а настоящая армия.

САЛИНЩУК
Зачем мне армия?

НАТ. ПОЛЕ ДЕНЬ

В поле стоят несколько внедорожников. Около чужих внедорожников стоят Белоручка и Салинщук. Напротив них стоит группа кавказцев в военной форме.

САЛИНЩУК
И че они у нас делают?

БЕЛОРУЧКА
Это наемники. Сейчас у всех олигархов своя армия. Ну, тренд такой.

САЛИНЩУК
А где ты их нарыл?

БЕЛОРУЧКА
Это подарок от Пекаря.

САЛИНЩУК
Ты и его знаешь!

БЕЛОРУЧКА
Да. Он просил передать их Вам.

САЛИНЩУК
Так чем они промышляют здесь?

БЕЛОРУЧКА
Грабят кого-нибудь, убивают. Иногда Донбасс мочат, потом Донбасс их мочит. Могут на пацанов другого олигарха пойти. Если победят, ограбят тех. Если их самих натянут, сами без штанов останутся. Короче, не сидят без дела.

САЛИНЩУК
Молодцы!

Салинщук подходит к шайке.

САЛИНЩУК
Здорово, пацаны! Сейчас у меня плохо с деньгами, так что платить буду натурой. С голоду не помрете.

Салинщук жестом подзывает одного из своих телохранителей, что-то шепчет ему на ухо.

ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ
Может не надо?

САЛИНЩУК
Делай, что говорю.

Охранник уходит, быстро возвращается с большим куском сала. Осторожно дает одному из кавказцев, стоящему рядом с Главарем.

Белоручка смотрит то на кавказцев, то на Салинщука, еле сдерживая смех.

САЛИНЩУК
Вот, это первый ваш аванс. Кушайте на здоровье.

ГЛАВАРЬ
(Белоручке)
Че он нам предлагает?

БЕЛОРУЧКА
Сало.

ГЛАВАРЬ
Это че такое?
БЕЛОРУЧКА
Шкура свиньи.

ГЛАВАРЬ
Зачем?

БЕЛОРУЧКА
Чтобы вы это ели.

САЛИНЩУК
Очень вкусно! Лучшее на свете сало! Попробуйте! У вас как раз, вижу, ножи с собой, отрежьте кусочек.

ГЛАВАРЬ
Чтобы я это ел? Шкуру свиньи? Э, иди сюда, шакал, щас я из тебя сделаю шкуру свиньи. Иди сюда, пес!

Главарь вынимает нож, то же делают остальные кавказцы, идут на Салинщука.

Салинщук бежит к своей машине, берется за ручку дверцы, дверь закрыта.

САЛИНЩУК
Старшой, чтоб тебя!

Салинщук бежит от машины в поле. Кавказцы за ним.

Часть телохранителей Салинщука бежит за ним, кто-то опережает его.

САЛИНЩУК
Куда вперед батьки?!

Другая часть садится в машины и едет к Салинщуку.

Когда проезжают мимо кавказцев, те атакуют машины, пытаются на них запрыгнуть.

Телохранители вынуждены отъехать от кавказцев и подъехать к Салинщуку, совершив объезд.

Таким образом часть кавказцев бежит за Салинщуком, другая часть бежит за машинами Салинщука, уезжающими в сторону от Салинщука.

Телохранители Салинщука на машине, сделав крюк, подъезжают к телохранителям, бегущим впереди Салинщука, забирают их.

САЛИНЩУК
Эй! А как же я?

Телохранители подъезжают к Салинщуку, пытаются затащить его за шиворот в машину.

Кавказцы приближаются, телохранители с торчащими ногами Салинщука из пассажирской двери уезжают с поля. 

ИНТ. СВИНОФЕРМА ХОЛЛ ДЕНЬ

Салинщук деловой походкой проходит в свой кабинет.

СЕКРЕТАРША
Здравствуйте, Михаил Арсеньевич.

Салинщук даже не смотрит в ее сторону.

Только он закрывает за собой дверь, в холл врываются несколько мужчин в военной форме. Быстро проходят через Секретаршу.

СЕКРЕТАРША
Вам назначено?

Впереди идет Белоснежка. Рядом с ним идет Парень с камерой.

БЕЛОСНЕЖКА
Включи камеру, потом на «Ютуб» выложим, поржем.

Парень включает камеру, снимает Белоснежку.

Белоснежка пинает дверь. Дверь не открывается.

Его товарищ поворачивает ручки двери и входит в кабинет, за ним заходят остальные.

ИНТ. СВИНОФЕРМА КАБИНЕТ САЛИНЩУКА ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Салинщук сидит за столом.

САЛИНЩУК
Вы кто такие? Что вам нужно?

Белоснежка подходит к Салинщуку, берет его за шиворот, дает две пощечины, роняет на кресло.

БЕЛОСНЕЖКА
Свиное рыло, тебе говорили не суйся в политику? Говорили? Говорили?

Белоснежка откатывает Салинщука в кресле в центр кабинета, сильно раскручивает его.

САЛИНЩУК
Прекратите, у меня голова кружится.

Белоснежка резко останавливает кресло, скидывает с него Салинщука.

БЕЛОСНЕЖКА
(Парню с камерой)
Ты снимаешь?

ПАРЕНЬ С КАМЕРОЙ
Да.

БЕЛОСНЕЖКА
Смотри, чтоб его лицо было четко видно, а моего не было видно.

Парень с камерой кивает головой, продолжает снимать.

На камере четко видно лицо Белоснежки и задница Салинщука.

ИНТ. ХОЛЛ ТО ЖЕ ВРЕМЯ

В холл вразвалинку входят телохранители Салинщука.

СЕКРЕТАРША
Туда ворвались несколько мужиков. Мне кажется, Михаилу Арсеньевичу нужна ваша помощь.

СТАРШОЙ
С чего ты взяла?

САЛИНЩУК
(за кадром из кабинета)
На помощь!

СЕКРЕТАРША
Слыхали? Он сам зовет!

МЕЛКИЙ
Я ничего не слышу. Пойдемте, ребята, отсюда.

СТАРШОЙ
Нет, стой. Он же обещал скормить нас свиньям.

ПЕРВЫЙ ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ
Ничего он не скормит, он добрый мужик.

ВТОРОЙ ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ
И он обещал, если его похитят, а они не собираются его похищать. Просто побьют маленько, попугают и всё.

МЕЛКИЙ
Да, мы и так устали, бегали весь день от кавказцев. Заслужили отдых.

Из кабинета доносятся крики Салинщука.

Телохранители собираются уходить, но Секретарша встает в дверном проеме.

СЕКРЕТАРША
Вы не пройдете через меня. Идите и помогите своему начальнику!

МЕЛКИЙ
Ой, да ладно тебе, Светка. Сам справится!

СЕКРЕТАРША
Да за что он вам деньги платит! Идите, я сказала!

Секретарша выталкивает их к двери кабинета.

МЕЛКИЙ
Стой! А если они побьют нас?

СЕКРЕТАРША
А ты бей их первым!

ИНТ. СВИНОФЕРМА КАБИНЕТ САЛИНЩУКА ТО ЖЕ ВРЕМЯ

В кабинет врывается охрана Салинщука.

Наемники не сразу их замечают, любуются вращающимся посредине кабинета в своем кресле Салинщуком.

Первым в бой идет Старшой, резко бьет в челюсть одному наемнику, как таран идет ко второму.

Белоснежка сначала хочет пойти на Старшого, но Старшой так убедительно укладывает всех, а за ним его товарищи добивают дружину Белоснежки, что тот прячется за столом Салинщука.

Мелкий держится позади всех своих товарищей и иногда добивает уже отключившихся наемников.

Салинщук останавливает кресло, встает. У него сильно кружится голова, и он чуть не падает, хватается за стол.

Старшой выбивает последнего наемника.

Парень с камерой все снимает.

Салинщук восстанавливается, отходит от стола и идет к Белоснежке. С каждым его шагом Белоснежка съеживается, становится все меньше и меньше.

БЕЛОСНЕЖКА
Стойте, не надо. Я вам заплачу.

Телохранители смеются, берут его за конечности и раскачивают.

ТЕЛОХРАНИТЕЛИ
И раз! И два! И три!

Телохранители бросают Белоснежку на Парня с камерой. Белоснежка стукается головой об стену и теряет сознание.

Мелкий копошится среди перебитых наемников, ковыряется в их обмундировании.

Салинщук подходит к Белоснежке, щупает его шею, стучит по щекам.

САЛИНЩУК
Я еще не закончил, просыпайся! Рота, подъем! Какой он слабенький, оказывается.
(Парню с камерой)
Ну а ты что скажешь? Хватит снимать!

Парень выключает камеру.

САЛИНЩУК
Говори, кто вас послал!

ПАРЕНЬ С КАМЕРОЙ
Не скажу.

САЛИНЩУК
А хочешь, я тебе скажу, кто вас послал?

ПАРЕНЬ С КАМЕРОЙ
Не хочу.

САЛИНЩУК
Хочешь, чтобы мы тебя пытали?

ПАРЕНЬ С КАМЕРОЙ
Нет.

САЛИНЩУК
Тогда скажешь, кто вас послал?

ПАРЕНЬ С КАМЕРОЙ
Нет.

Мелкий тем временем наряжает на себя всякие безделушки, снятые с наемников, красуется перед зеркалом.

САЛИНЩУК
Так нельзя. Выбери что-нибудь одно: или говоришь, или мучаешься.

ПАРЕНЬ С КАМЕРОЙ
Отпустите меня!

САЛИНЩУК
Куда?

ПАРЕНЬ С КАМЕРОЙ
Домой.

САЛИНЩУК
Отпустим, если скажешь, кто вас послал.

ПАРЕНЬ С КАМЕРОЙ
Не скажу.

САЛИНЩУК
Значит, ты, мазохист несчастный, хочешь, чтобы мы тебя пытали?

ПАРЕНЬ С КАМЕРОЙ
Не хочу.

САЛИНЩУК
Ладно, будем пытать. Подвесим вниз головой в свинарнике к голодным свиньям. Они последнюю неделю ни крошки в рыло не брали. Я был занят и совсем о них забыл. Так вот подвесим тебя вниз головой. Они обрадуются, будут визжать, что называется, как свиньи от радости, что я такой вкусный обед им приготовил. И начнут они это делать с головы. Но ты это не почувствуешь, потому что у тебя там ничего нет, нечего тебе там чувствовать.
(телохранителям)
Да всё, хватит, берите его!

Телохранители берут Парня за руки, он визжит.

ПАРЕНЬ С КАМЕРОЙ
Ладно, ладно. Я всё скажу. Нас послал Мироед.

САЛИНЩУК
Допустим. И что, вам никто не помешал прийти сюда?

ПАРЕНЬ С КАМЕРОЙ
А кто нам должен мешать?

САЛИНЩУК
Ну не знаю. Охрана Пекаря, например.

ПАРЕНЬ С КАМЕРОЙ
Пекарь сам просил, чтобы Мироед тебя убил.

Мелкий хвастается новым бронежилетом перед Старшим. Старшой отмахивается от Мелкого.

САЛИНЩУК
Вон оно как.

ПАРЕНЬ С КАМЕРОЙ
Да. Он даже заплатил Мироеду за твое убийство.

САЛИНЩУК
Много?

ПАРЕНЬ С КАМЕРОЙ
Не знаю.

МЕЛКИЙ
А ну говори, сколько?!

Мелкий с разбега ударяет Парня с камерой ногой в грудь.

САЛИНЩУК
Мелкий, пошел отсюда! Мешаешь!

МЕЛКИЙ
Михаил Арсеньевич!..

САЛИНЩУК
Вон иди!

Мелкий, понурив голову, выходит из кабинета.

ПАРЕНЬ С КАМЕРОЙ
Но Мироед это и бесплатно сделает. Он не остановится, пока ты не оставишь политику. Если ему что придет в голову, он не успокоится.

Салинщук валится в кресло, думает. Из двери появляется голова Мелкого.

МЕЛКИЙ
Что с ним делать, босс?

САЛИНЩУК
Да погоди ты, дай подумать!.. Похоже пора завязывать с этой политикой. Передай Мироеду это. И скажи еще, что я даже из Украины уеду и больше сюда не возвращусь. Понял?

ПАРЕНЬ С КАМЕРОЙ
Ага.

САЛИНЩУК
Молодец. Всё, теперь иди.

Наемник встает и собирается бежать. Натыкается на вошедшего Мелкого.

САЛИНЩУК
Стой! Камеру отдай.

Наемник отдает Мелкому камеру, Мелкий передает камеру Салинщуку.

САЛИНЩУК
Свободен.

Наемник выбегает из кабинета.

Салинщук садится за стол, вынимает карту памяти из камеры, вставляет в компьютер.
Смотрит на видеозапись, где Белоснежка, лицо которого видно, избивает Салинщука, лицо которого не видно.

САЛИНЩУК
Херовый из него оператор.

Салинщук достает из компьютера карту памяти и убирает в стол. Достает телефон. Набирает номер.

САЛИНЩУК
(по телефону)
Че за нафиг, Пека? На меня опять напали придурки Мироеда. Мы же с тобой договаривались!

ПЕКАРЬ
(за кадром по телефону)
Успокойся. Я же нанял тебе армию. Белоручка тебя с ней не знакомил еще?

САЛИНЩУК
(по телефону)
Нет. Слушай, я к тебе сейчас приеду. Ты у себя будешь?

ПЕКАРЬ
(за кадром по телефону)
Конечно, мои двери всегда для тебя открыты, приезжай, когда тебе удобно.

Салинщук кладет трубку.

САЛИНЩУК
Собирайтесь, поехали.

ИНТ. ДОМ ПЕКАРЯ ГОСТИНАЯ ДЕНЬ

В гостиную входит Салинщук со своим телохранителями.

На другом конце гостиной к нему идет Пекарь.

Вдоль стен стоят телохранители Пекаря.

САЛИНЩУК
Держи своих громил подальше от меня. У нас серьезный разговор с тобой.

ПЕКАРЬ
Хорошо, пройдем в кабинет.

Салинщук и Пекарь уходят в кабинет.

ИНТ. ДОМ ПЕКАРЯ КАБИНЕТ ТО ЖЕ ВРЕМЯ

В кабинет входят Салинщук, за ним входит Пекарь и закрывает дверь.

ПЕКАРЬ
Что случилось, брат?

САЛИНЩУК
Брат? Да ты Иуда, Пека! Я знаю, что ты послал Мироеда грохнуть меня.

ПЕКАРЬ
Да я в жизни бы этого не сделал. Мы же с тобой росли вместе.

САЛИНЩУК
Не ври мне, сукин ты сын! Ты не только не помешал меня убить, но и заплатил ему за это!

Пекарь садится в кресло, чешет себе лоб.

Салинщук стоит посреди комнаты и просверливает Пекаря взглядом.

ПЕКАРЬ
Ладно. Проси, что хочешь! Можешь даже понаглеть немножко.

САЛИНЩУК
Немножко? Ты грохнуть меня хотел!

ПЕКАРЬ
Ладно можешь наглеть.

САЛИНЩУК
Купишь у меня ферму за сто миллионов гривен.

ПЕКАРЬ
Она не стоит больше пятидесяти…

САЛИНЩУК
Не начинай, Пека! Купишь свиноферму за сто миллионов гривен!

ПЕКАРЬ
Ладно.

САЛИНЩУК
У меня охрана херовая.

ПЕКАРЬ
Я тебе дам профессионалов.

САЛИНЩУК
Мне не нужны всякие тупые головорезы, типа твоих. Кавказцев с меня тоже хватит! Мне нужно арендовать нормальных толковых ребят на короткий срок.

ПЕКАРЬ
Я найду самых лучших на Украине!

САЛИНЩУК
Да уж, постарайся.

ПЕКАРЬ
А зачем тебе охрана на короткий срок?

САЛИНЩУК
Мне нужно, чтобы ты дал мне то, что прошу и не мешал. Можешь следить за мной, но не мешай мне, что бы я ни делал. Против тебя я ничего плохого не буду делать. Да и хорошего тоже. Уж я-то слово свое держу.
ПЕКАРЬ
Я тоже держу свое слово.

САЛИНЩУК
Ага. Я заметил. Если опять мне помешаешь, я тебе так помешаю, что ты больше никому не сможешь помешать. Понял?

ПЕКАРЬ
Понял.

САЛИНЩУК
Короче, даю тебе сутки на деньги и ребят.

ПЕКАРЬ
Но где я…

САЛИНЩУК
Сутки тебе, Пека! Ни минутой больше! Ты меня здорово разочаровал! Так что порадуй меня немного. Разговор окончен.

Салинщук разворачивается и уходит из кабинета.

ИНТ. ДОМ САЛИНЩУКА СПАЛЬНЯ ВЕЧЕР

Салинщук приходит в спальню. В кровати сидит Жена в косметической маске. Он вяло идет к кровати. Раздевается.

ЖЕНА
Зайчик, как ты устало выглядишь!

САЛИНЩУК
Знаешь, дорогая, мне кажется, политика это не моё. Или время такое? В любом случае, нам здесь делать нечего.

Салинщук медленно заползает под одеяло.

ЖЕНА
Где здесь?

САЛИНЩУК
Здесь, на Украине. Надо валить отсюда, пока у нас хоть что-то есть.

ЖЕНА
А давай в Германию!

САЛИНЩУК
С ума сошла! В Германии сейчас женщинам нечего делать. Нынче либо в Америку, либо в Россию.

ЖЕНА
А давай в Америку!

САЛИНЩУК
Да кому мы нужны со своим салом в этой Америке! Нет, дорогая, нам один путь – Россия. Возьмем всё добро, что сможем увезти с собой, дом продадим хоть за пару гривен, и «гудбай, Укрэйн»! Ох, как я сегодня устал. Спокойной ночи!

Салинщук ложится на бок спиной к Жене.

НАТ. ДОМ САЛИНЩУКА УТРО

Рабочие выносят из дома мебель, коробки и укладывают всё в фуры.

За их работой следит Салинщук.

К нему подходит Жена в вуали.

САЛИНЩУК
А сейчас ты почему лицо прячешь?

ЖЕНА
Для моей кожи вреден солнечный свет.

САЛИНЩУК
Ты выглядишь как вдова. При живом-то муже. Я сам как вдовец, я уже начинаю забывать, как ты выглядишь. Я не помню, когда в последний раз видел твое лицо.

ЖЕНА
А ты представь, что ты шейх. Они своих жен тоже не видят.

САЛИНЩУК
Где ты этого набралась? Видят они своих жен каждый день. Ай, иди в машину, некогда мне с тобой спорить.

Жена уходит к машине. К Салинщуку подходят рабочие.

САЛИНЩУК
Все выгрузили?

РАБОЧИЙ
Да.

САЛИНЩУК
Хорошо. Ну, в путь-дорогу!

Салинщук садится в машину к Жене. Машины отъезжают от пустого закрытого дома.

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
(за кадром)
Самая обсуждаемая новость дня. Известный бизнесмен Украины, недавно занимающийся политикой и общественной деятельностью Михаил Арсеньевич Салинщук в спешке покинул свой дом, прихватив с собой все свое имущество.

В окнах не видно ни штор, ни жалюзи, хорошо видны пустые комнаты.

МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром)
Велика вероятность, что его кто-то припугнул.

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
(за кадром)
Но кто?

МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром)
Этого мы никогда не узнаем.

НАТ. ТРАССА ДЕНЬ

По трассе едет караван Салинщука.

ИНТ. МАШИНА САЛИНЩУКА ТО ЖЕ ВРЕМЯ

В машине за рулем сидит телохранитель, рядом его товарищ, сзади сидят Салинщук и его Жена. Слушают радио.

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Василий Аркадьевич, как Вы прокомментируете скорый выезд, по сути бегство из страны, Михаила Салинщука?

МИРОЕД
(за кадром, по радио)
Я могу сказать только хорошее. Он правильно сделал, ибо таким как он нет места в нашей стране, а тем более на руководящих, ответственных местах. Скатертью ему, как говорится, дорожка. Пусть катится на все четыре стороны!

В зеркале заднего вида улыбающийся Салинщук видит приближающиеся машины кавказцев. Он постепенно принимает озабоченный вид.

ИНТ. ЗДАНИЕ РАДИО ДЕНЬ

Мироед выходит из студии, достает телефон.

МИРОЕД
(в телефон)
Да, слушаю… Ох, опять вы! Вам надо было коллектором пойти работать… Что сделать? Заплатить? Да программы с моим участием самые популярные. С таким рейтингом, что я вам делаю, это вы мне должны платить за любой ущерб!

Мироед в гневе вешает телефон, чуть не кидает его на пол, выходит из здания.

НАТ. ЗДАНИЕ РАДИО ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Мироед садится в свою машину.

ИНТ. МАШИНА МИРОЕДА ТО ЖЕ ВРЕМЯ

К нему резко подсаживается боевик в маске.

МИРОЕД
Что вы…

Боевик бьет Мироеда в лицо.

МИРОЕД
Кто вы…

Боевик бьет Мироеда в лицо.

МИРОЕД
Да я вас…

Боевик бьет Мироеда в лицо, тот отключается, ему затыкают рот и связывают.

НАТ. ЗАБРОШЕННАЯ БАЗА ДЕНЬ

На заброшенной базе стоит катафалк, к нему подъезжает машина Мироеда. Из обоих машин выходят боевики, из машины Мироеда достают его самого, открывают катафалк, вывозят оттуда гроб, кладут в него подергивающегося Мироеда.
Двое что-то делают в багажнике машины Мироеда. Закрывают гроб, садятся в катафалк, отъезжают на нем.

Через несколько секунд машина Мироеда взрывается.

НАТ. ТРАССА ДЕНЬ

Кавказцы подъезжают все ближе.

САЛИНЩУК
(Водителю)
Поднажми давай. У нас на хвосте опять эти свиноеды.

Машины Салинщука набирают скорость, начинается погоня.

Кавказцы сначала отстают, потом снова наверстывают расстояние, приближаются ближе.

Одна машина, выезжает сбоку от машины, где едут Салинщук и Жена.

Другая машина кавказцев близко подъезжает сзади той же машины Салинщука и пару раз легко таранит ее.

Из машины вылезают двое кавказцев, перебираются на капот, бьют заднее стекло, открывают двери, взбираются в фургон.

ИНТ. МАШИНА САЛИНЩУКА ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Салинщук кое-как отбивается от кавказцев.

Они пристают к Жене, тискают за плечи, волосы.

КАВКАЗЦЫ
Эй, дэвушка, ыды суда!

ЖЕНА
Это по-твоему лучше, чем Германия?

САЛИНЩУК
Делай себе маску! Скорей!

ЖЕНА
Но сейчас еще не вечер!

САЛИНЩУК
Делай, сказал, если хочешь дожить до вечера!
Жена наскоро намазывает себе лицо, визжит.

За ее ноги хватается кавказец.

Салинщук пинает его ногой.

ЖЕНА
Дорогой, скажи им, чтобы не мешали, а то у меня некрасиво маска ляжет.

Салинщук перестает отбивать боевиков.

САЛИНЩУК
А это не конкурс красоты.

Два боевика добираются до спины Жены.

Жена переворачивается, и тянется к ним.

Они с ужасом смотрят на нее.

Салинщук смеется.

КАВКАЗЦЫ
Шайтан, Шайтан!

САЛИНЩУК
Шайтан, шайтан. Идите отсюда.

Кавказцы выпадают из машины Салинщука и попадают под колеса своих товарищей.

Кавказцы немного сбрасывают скорость.

ЖЕНА
А что они там кричали на прощанье?

САЛИНЩУК
Они говорили тебе «красавица, красавица». Ты их поразила.

ЖЕНА
Правда?

САЛИНЩУК
Конечно!

Жена достает зеркальце и прихорашивается в своей страшной маске.

САЛИНЩУК
Но маску можешь снять. Не вечер все-таки.

НАТ. ТРАССА ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Караван Салинщука отрывается от кавказцев, но те еще видны и продолжают погоню.

Караван Салинщука подъезжает к перекрестку, где стоит катафалк и один внедорожник.

Машина Салинщука останавливается рядом с катафалком.

Из машины выходит Салинщук.

ЖЕНА
Почему мы остановились, зайчик?

САЛИНЩУК
Дело есть, не высовывайся.

Из катафалка выходят наемники в военной форме.

Двое из них открывают катафалк сзади и открывают гроб.

Салинщук заглядывает внутрь, видит там связанного Мироеда.

САЛИНЩУК
Хорошо. Молодцы! У меня еще одна просьба будет к вам.

НАЕМНИКИ
Конечно, что нужно сделать?

САЛИНЩУК
Видите тех ребят?

Салинщук показывает на приближающиеся машины кавказцев.

НАЕМНИКИ
Ну.

САЛИНЩУК
Делайте, что хотите, но я не хочу видеть их на Украине. Это моя последняя просьба к вам.

НАЕМНИКИ
Сделаем.

Салинщук заглядывает в соседнюю машину в своем караване и говорит Первому телохранителю в окно.

САЛИНЩУК
Сядь за катафалк.

ПЕРВЫЙ ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ
Я водить не умею, Михаил Арсеньевич.

САЛИНЩУК
Черт бы тебя взял.
(Второму телохранителю)
А ты умеешь?

ВТОРОЙ ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ
Да.

САЛИНЩУК
Иди за руль.

Из машины выходит Второй телохранитель, садится в катафалк.

Салинщук смотрит в сторону уехавшей к кавказцам машины.

Когда наемники подъезжают ближе, кавказцы резко тормозят, что-то кричат, резко разворачиваются. Начинается погоня наемников за кавказцами.

Салинщук смеется, глядя на них. Заглядывает в катафалк, стучит по гробу, из которого еле слышен уставший стон Мироеда.

САЛИНЩУК
Потерпи, дружок. Скоро я тебя выпущу.

Салинщук смеется, садится в машину к Жене. Караван отъезжает.

ИНТ. МАШИНА САЛИНЩУКА ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Жена снимает свою маску, все едут молча.

САЛИНЩУК
Че радио выключил?

Телохранитель рядом с водителем включает радио. Оно работает тихо-тихо, оттуда еле слышны чьи-то разговоры.

САЛИНЩУК
Погромче сделай! Я тут ничего не слышу.

Телохранитель прибавляет громкость.

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Сегодня какой-то сумасшедший день. Одна новость интригующе другой. Куда подевался Мироед? Его потеряла собственная охрана.

ПЕРВЫЙ МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Я слышал, что он задолжал телекомпании за вырванную тумбу.

ВТОРОЙ МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Прокуратура проверяет деятельность продюсеров телекомпании.

ПЕРВЫЙ МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Я думаю, Путин его призвал. Мироед был его агентом.

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Он устал.
ПЕРВЫЙ МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Может его убили?

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Кто?

ПЕРВЫЙ МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Да мало ли у него врагов было? Например, недавно у него был спор с новичком в политике, бизнесменом Салинщуком.

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Думаете, Салинщук его грохнул?

ВТОРОЙ МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Не-ет! Салинщук и мухи не обидит. Тем более, говорят, он решил уехать из Украины.

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Правда? Куда же?

ВТОРОЙ МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Догадайтесь!

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Вы меня озадачили. В Америку?

ВТОРОЙ МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Нет.

ПЕРВЫЙ МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
В Германию?

ВТОРОЙ МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Нет.

САЛИНЩУК
(смеясь)
Вот кретины! Молодцы!

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
В Швейцарию?

ВТОРОЙ МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Нет.

ПЕРВЫЙ МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
У меня уже нет вариантов. Говорите!

ВТОРОЙ МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Сдаетесь?

ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
Да. Говорите уже!

ВТОРОЙ МУЖСКОЙ ГОЛОС
(за кадром, по радио)
В Россию.

ПЕРВЫЙ МУЖСКОЙ И ЖЕНСКИЙ ГОЛОСА
(за кадром, по радио, удивленно)
Не-е-ет!

НАТ. ВЪЕЗД В ГОРОД ДЕНЬ

Караван Салинщука въезжает в небольшой город. Табличка с названием сбита. Большая часть города в руинах.

ЖЕНА
Дорогой, зачем мы сюда заехали?

САЛИНЩУК
Надо отдохнуть, милая. Дух перевести. Заодно на сепаратистов посмотреть. А то столько о них разговоров, а в глаза их никто не видел.

Жена оглядывается по сторонам.

ЖЕНА
Мне здесь не нравится.

Салинщук выходит из машины, из других машин выходят телохранители.

С противоположной стороны улицы выходят боевики славянской внешности. Телохранители Салинщука хватаются за оружие.

САЛИНЩУК
Тихо, тихо, ребятки, это же свои.

Салинщук выходит вперед навстречу боевикам.

Те выходят к каравану.

САЛИНЩУК
Так вот вы какие, сепаратисты! Я – Михаил Салинщук, еду в Россию. Если вы не против, мы тут сделаем небольшую остановочку, отдохнем и дальше поедим.

Боевики внимательно смотрят на караван.

От боевиков отходит БОРОДА – старший, бородатый, крепкий мужик лет 50.

БОРОДА
Ну если вы не боитесь сепаратистов, то милости просим.

САЛИНЩУК
Мы не из пугливых.

БОРОДА
А почему вы едите с катафалком?

САЛИНЩУК
Нам не хватило машин и нам пришлось переоборудовать единственную вместительную машину, что оставалась – этот катафалк. Где нам лучше остановиться?

БОРОДА
Встаньте за той автобазой.

Борода жестом показывает на развалины в конце улицы.

САЛИНЩУК
Это та, что под открытым небом?

БОРОДА
Она самая. В последнее время до туда бомбардировка не достает, так что там будете в безопасности. И никто там не ходит, вы мешать не будете и вам мешать не будут.

САЛИНЩУК
(телохранителям)
Езжайте туда, я сейчас подойду.

Телохранители рассаживаются по машинам, и караван отъезжает. Из отъезжающей машины Салинщука выглядывает голова Жены.

ЖЕНА
А ты что не едешь?

САЛИНЩУК
Я пешком дойду, не переживай. Езжай.

Караван отъезжает.

Салинщук медленно идет вдоль улицы. За ним идет Борода.

Боевики уходят с вида.

БОРОДА
А я Вас, кажется, знаю. Вы в той тупой передаче выступали.

САЛИНЩУК
Да, было раз дело.

БОРОДА
Ну как? Переименовали что-нибудь?

САЛИНЩУК
Нет. Меня изгнали из политики.

БОРОДА
Изгнали? Кто изгнал и почему?

САЛИНЩУК
Изгнал Василий Аркадьевич Мироед. Он провозгласил себя кондуктором всея Украины и сказал, что мест в ней нет.

Пока Салинщук с Бородой обходят город, мирное население обходит Салинщука стороной.

БОРОДА
Попался бы мне этот Мироед, я б его изгнал отсюда.

САЛИНЩУК
Куда?

БОРОДА
Неважно куда. Важно, чтоб его тут не было. И ему подобных. Эти твари за людей нас не считают, мы им, видите ли, мешаем. А мы всего лишь хотим спокойно жить, растить детей, говорить на своем родном языке.

В стороне от мужчин собираются всё больше людей, которые посматривают на Салинщука, но держатся на расстоянии.

САЛИНЩУК
А у тебя есть семья?

БОРОДА
Отправил в Россию. Пришлось силой отправлять, хотели остаться. Да и сейчас всё собираются приехать, но им тут не место. Дети не должны видеть этот ужас. Так что, будешь в России, привет им передавай.

САЛИНЩУК
Обязательно. А почему ты не поехал с ними?

БОРОДА
Потому что это моя родина. Я не могу ее отдать тупым националистам, чтобы они распродали ее каким-то дармоедам из Европы или Америки. Я знаю, что сейчас творится в остальной Украине, какие законы они принимают в Киеве. Мой дед воевал здесь, он прошел отсюда и до Берлина. Это земля моих отцов, они сражались за эту землю. Теперь пришло время мне защищать ее для моих детей. И я постараюсь сделать всё, чтобы моим детям не пришлось делать то же.
Мужчины проходят мимо частного разрушенного дома, в котором нет крыши и половины стен.

В доме на кровати сидит дряхлый старик.

САЛИНЩУК
А почему не перевезли стариков? Они же под открытым небом живут.

БОРОДА
Во-первых, они упрямы как ослы. И бесполезно что-то говорить. Они даже пуль и гранат не слушают, что до них наше мнение! А во-вторых, они слишком стары, поездку в Россию они не переживут. Есть такие, за кого некому беспокоиться, то ли семьи их забыли или бросили, то ли ее совсем нет. Таким людям самим решать, где оставаться.

Борода отходит от Салинщука. Толпа потихоньку приближается к Салинщуку. Впереди всех идут две женщины лет 60. Мимо Салинщука проходит ЖЕНЩИНА С РЕБЁНКОМ, 35 лет.

САЛИНЩУК
Как вы с ребёнком живете тут под прицелом?

ЖЕНЩИНА С РЕБЕНКОМ
Ну вот как-то живем.

ВТОРАЯ ЖЕНЩИНА
А вы в Россию едите?

САЛИНЩУК
Да.
(Женщине с ребенком)
А почему вы не едите туда?

ЖЕНЩИНА С РЕБЕНКОМ
А что нам там делать? Нам некуда больше идти. Здесь наш дом.

Салинщук смотрит на заброшенный дом.

САЛИНЩУК
Это ваш дом?

ЖЕНЩИНА С РЕБЕНКОМ
Да.

ВТОРАЯ ЖЕНЩИНА
А вон мой дом.

Вторая Женщина показывает на разрушенный дом на другом конце улицы.

К Салинщуку протискивается ТРЕТЬЯ ЖЕНЩИНА.

ТРЕТЬЯ ЖЕНЩИНА
А вон там мой дом.

Третья Женщина показывает на груду кирпичей на садовом участке на другой стороне улицы.

Со всех сторон к Салинщуку стекается все больше и больше людей.

ВТОРАЯ ЖЕНЩИНА
Эти бомбежки лишили нас жилья. Мы живем хуже собак. Наши дети живут хуже собак.

ТРЕТЬЯ ЖЕНЩИНА
Нам надоела ваша война! Почему вы не даете спокойно нам жить?

К толпе подходит Борода, расталкивает собравшихся, просачивается к Салинщуку.

БОРОДА
Да что вы к нему пристали! Налетели, как будто от него зависит будут вас долбить или нет.
(Салинщуку)
Пошли.

Борода берет за руку Салинщука и уводит его за собой в сторону разрушенной автобазы.

Люди неспешно расходятся.
БОРОДА
Знаете, как называется этот город?

САЛИНЩУК
Нет. Когда мы въезжали, не заметили вывески.

БОРОДА
Да, ее сбили. Этот город называется Мирное. Ну, городом его с натяжкой, конечно, можно назвать… Так вот, Вы же выступали за переименование. Посмотрев на этот город, как бы Вы его переименовали?

САЛИНЩУК
Не знаю. Разрухино, Безнадегино. Обветшалино.

БОРОДА
(смеясь)
Главное, что не Сломлино. Они не дождутся. Сколько бы они не направляли на нас бедных новобранцев, мы не сдадим свой город.

НАТ. ГОРОД АВТОБАЗА ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Салинщук возвращается к своему каравану. Телохранители чем-то заняты, кто-то сидит на корточках, кто-то расположился прямо на капотах машин.

САЛИНЩУК
(телохранителям)
Ну что, отдохнули? Давайте собираться!

Телохранители собираются и рассаживаются по машинам.

БОРОДА
Так быстро уезжаете?

САЛИНЩУК
Да. Спасибо за гостеприимство.

БОРОДА
Да вы и не гостили-то.

САЛИНЩУК
И все же я оставлю вам подарок.

Салинщук показывает на катафалк.

БОРОДА
Катафалк? В качестве подарка?

САЛИНЩУК
Не смотрите, что это катафалк. Это фургон, очень вместительный. И не пустой.

Салинщук садится в машину.

БОРОДА
А что в нем?

САЛИНЩУК
(из машины)
Откроете, узнаете.
(водителю)
Ну, поехали!

Караван Салинщука отъезжает и направляется в ту сторону, откуда приехал.

БОРОДА
Эй, Россия в другой стороне.

САЛИНЩУК
(из машины)
Я знаю. Я вспомнил, дома утюг забыл выключить.

ЖЕНА
Но мы же взяли его с собой.

САЛИНЩУК
А я на работе свой оставил.

Караван уезжает.

Люди открывают катафалк, достают гроб.

Борода осторожно открывает гроб, и все видят скрученного обмоченного Мироеда.

БОРОДА
Ну, здравствуй, придурок!

Мироед глядит на людей испуганными глазами, пытается жалобно что-то сказать. Люди хватают его и скидывают из машины на землю.

ИНТ. БЫВШИЙ ШТАБ ПАРТИИ ДЕНЬ

Салинщук стоит в пустой квартире.

В нее рабочие вносят столы, шкафы, стулья.

Салинщук смотрит в окно.

Входит Радич.

РАДИЧ
Вы вернулись.

Салинщук оборачивается.

САЛИНЩУК
Я слышал, что Мироед исчез, решил, что теперь нам легче будет достичь своей цели.

РАДИЧ
Но Мироед – не единственная наша проблема.

САЛИНЩУК
Я помню.

Салинщук передает Радичу листок бумаги.

САЛИНЩУК
У нас есть официальные источники финансирования. Я сам жертвую всё свое имущество. Эта цифра только начало.

Радич разглядывает бумагу.

РАДИЧ
Да. Цифры немаленькие.

САЛИНЩУК
Но цифр мало. Один я не справлюсь. Мне нужны единомышленники.

Радич отдает бумагу Салинщуку.

РАДИЧ
Ну что ж. Один единомышленник у Вас уже есть.

Радич оглядывается.

РАДИЧ
А как назовете свою партию?

САЛИНЩУК
Я думал, Вы возвратите свою партию.

РАДИЧ
Нет, она расформирована и похоронена. К тому же причин создать новую партию больше причин воскрешать старую.

САЛИНЩУК
Тогда так и назовем нашу партию. «Возрождение».

РАДИЧ
Почему «Возрождение»?

САЛИНЩУК
Потому что Вы возрождаете свою надежду и веру в лучшее на Украине, и это будет настоящим возрождением для нее.

РАДИЧ
Людей, думающих как мы, много, но у них нет вектора. Многие боятся. Но если мы заявим о себе прямо, тем более если у нас будут за плечами такие средства, к нам сразу потянутся. Так что недостатка единомышленников у нас не будет. А как на счет народа?

САЛИНЩУК
Народ потянется, так как мы дадим ему то, что он хочет.

РАДИЧ
А что он хочет?

САЛИНЩУК
Для начала - правды.

ИНТ. ШТАБ ПАРТИИ ДЕНЬ

За круглым столом сидят несколько мужчин от 30 до 60 лет. Среди них сидит Радич. Перед ними стоит Салинщук.

ПЕРВЫЙ МУЖЧИНА
Главное - донести до избирателей, что мы не за радикальные меры. Никаких военных программ, никакой политики милитаризма.

САЛИНЩУК
Это хорошо, но я хотел бы сказать, что я против употребления слова «избиратель».

ВТОРОЙ МУЖЧИНА
Тогда ради кого мы работаем?

САЛИНЩУК
Ради народа. Когда говорят «избиратели», я представляю поголовье какого-то скота. Мы работаем для народа, для своих родителей, для своих детей, для своих братьев и сестер. Наша цель не просто победить на выборах. Наша цель – сделать Украину лучше!

ПЕРВЫЙ МУЖЧИНА
Хорошо. Тогда какую программу мы предложим для нашего народа?

САЛИНЩУК
Два государственных языка, прекращение гражданской войны, открытая граница с России. Всё, что взбесило народ, что привело страну на край гибели, мы обернем против власти, и народ увидит в нас единственный вариант на светлое будущее.

РАДИЧ
Чем чаще мы будем контактировать с народом, тем лучше.

САЛИНЩУК
Кое-кого направим на участие в телепередачах, остальные займутся организациями митингов. Нас должны видеть как можно чаще. О нас должны слышать отовсюду, о нас должны говорить как можно больше людей.

ПЕРВЫЙ МУЖЧИНА
Первый масштабный митинг проведем в Харькове.

САЛИНЩУК
Отлично, основательно подготовьте его. Желательно, чтобы была хотя бы небольшая трансляция на какой-нибудь телеканал.

НАТ. ПЛОЩАДЬ МИТИНГ ДЕНЬ

На площади расположена сцена, перед сценой стоят сотни людей.

На сцену выходит Радич.

РАДИЧ
Я хочу позвать на сцену основателя нашей партии, нашего лидера Михаила Арсеньевича Салинщука.

Под аплодисменты на сцену поднимается Салинщук.

САЛИНЩУК
Здравствуй, Украина! Я хочу поговорить о нас с вами, о народе Украины. И о тех, кто разъединяет нас на части. Я хочу показать вам, кто есть кто в нашей стране. Я был на Донбассе, и знаете, что? Я не нашел там никаких сепаратистов. Их там нет. Я искал везде, но нигде их не обнаружил. Зато теперь я знаю, где находятся настоящие сепаратисты. Они находятся в Киеве. В Верховной Раде.

Толпа одобрительно кричит.

САЛИНЩУК
Премьер-министр, президент – вот кто сепаратисты! Это волки в овечьей шкуре! Это политические террористы государственного масштаба! Они терроризируют целую страну! Но пора дать им отпор! Мы не будем жечь покрышки, коптить небо Киева, чтобы опять какая-нибудь политическая мразь этим воспользовалась. Мы потребуем выборы!

Толпа одобрительно кричит.

ИНТ. ИЗБИРАТЕЛЬНЫЙ УЧАСТОК ДЕНЬ

На избирательном участке собирается много народу. Голосуют люди разных возрастов. На входе, у раздачи бюллетеней, у избирательных урн стоят рядом с милиционерами люди в гражданском, следящие за голосованием.

САЛИНЩУК
(за кадром, продолжая)
Мы будем следить за этими выборами, следить за подсчетами наших голосов! На этот раз им не удастся нас обмануть!

ИНТ. ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ИЗБИРАТЕЛЬНЫЙ КОМИТЕТ ДЕНЬ

На широкой стол высыпают урны с бюллетенями. Одни и те же бюллетени проверяют и засчитывают несколько человек.

Их в свою очередь проверяют другие несколько человек.

Последние находят ошибку в подсчетах, и горячо начинают спорить с первыми.

САЛИНЩУК
(за кадром, продолжая)
И мы победим на этих выборах! Это будут главные выборы в нашей истории.

НАТ. ПЛОЩАДЬ ТРИБУНА ДЕНЬ

САЛИНЩУК
(продолжая)
Поэтому мы либо победим, либо умрем. Нам терять уже нечего, нас используют как рабов, иностранцы скупают наши земли, хуже нам уже не будет! Зато у этих киевских сепаратистов есть, что терять! И они это потеряют!

Публика рукоплещет, громко кричит.

ТИТР: Спустя год

ИНТ. ЗДАНИЕ ВЕРХОВНОЙ РАДЫ УТРО

У дверей стоят караульные, открывают двери в Верховную Раду.

Туда входит Салинщук и идет к трибуне, на которой лежат Конституция, Гербовая печать и Булава Президента.