Обрубки баенного, окурки мыслей, икра слов, былое и думки неочленённого союзами. Предыдущие: http://www.proza.ru/2016/03/06/2285
Английское It does you credit в переводе на русский означает: «Это делает вам честь». И кредит у них честью зовётся?
В форме он молодец бравый, а без мундира - чучело бесформенное. Закон Формы.
«Вставить объект в буфера обмана и…» - из инструкции.
Голубоватое существо в телеящике выдало: "Фьюжн - в переводе - это эклектика, панк, хип-хоп". Толмач, однако.
Гремя цепями, проскочила жизнь.
Да лирик он - из делирия алкогольного не выходит.
Действу сценическому предпочёл циническое. О депутате из актёров.
«Диванными» обзывают друг друга противоборствующие т.в. говоруны. В санскрите для них имеется подходящее обозначение – пратидиван, означающее «противник».
За «дурь» пловчиху прихватили, ловчихою была она.
Завтра проснусь и начну изучать английский язык, уроки игры на гитаре возьму, спортом займусь. Просыпаюсь – опять сегодня.
«Истина - в дерьме!» - девиз ассенизаторов. И не только их.
Квадратный трёхчлен – «браток», купивший членство в трёх писательских союзах.
«Кофесосущие» - вид, «оффис планктонус» - подвид.
«Куплю 1 грамм антивещества» - из объявлений будущего. Ныне за эту дозу предлагается 62,5 трлн. долларов. Россияне, разорим Америку, продадим дяде Сэму несколько грамм!
Летят не только вверх, но и вниз. Радостный вывод: все умеют летать!
Лузериаты побили лауреатов.
«Мы узнали вкусы членов союза писателей» - из репортажа о встрече читателей с литераторами.
«О, не упирайся грудью в мои очи» - романс.
Ночь длинных вожжей – ночные скачки. Лошадки не пострадали.
Одержим рифмобесием. Требуется экзорцист.
Писатель X-в назвал поэта П-ва великим, П-в объявил X-ва гением. Закон Рынка.
Погиб в автокатастрофе. Вскрыли «чёрный ящик» - плёнка цела и пуста. А ведь полвека вроде жил.
Представил храм литературного творчества: его фундамент, несущие конструкции, отделка – творения великих писателей прошлого; раствор, кирпичи, арматура – сочинения литераторов второго и ближних рядов; строительный мусор – без него не обойтись.
Прессуя сознание, вгоняет в депрессию пресса.
Прикинувшись проникнутым, проник к прикинувшимся.
Синонимом «ничего» в русском языке является и «ни фига». То же значение имеет английское nothing. Ох, из одной мы семьи языковой.
«Требуем уменьшить фекальную нагрузку» - из ультиматума канализационных сетей.
Уменьшил дозу Интернета… и наступила ломка.
Фабулдыга - беспутная фабула спившегося автора.
Шаман верит в энергию заклинания, в силу слов верят писатели с поэтами. Заблуждаются? Имеют право - нет пока приборов для измерений энергии Слова. Или невозможно измерить то, чего нет?
Эпоха экскрементов.
"Я ж тебя грудью вскормил" - упрекнул зазвездившегося автора мастодонт от литературы. "Вот откуда у меня мастит!" - воскликнула "звезда".