Зевота

Татьяна Владимировна Селянинова
Я засыпаю на ходу.
Нет сил.
Усталость клонит в сон.
Вся из зевалась на беду.
Нет сил бороться.
Рот открыт один.
Какая шельма прокляла меня?
За, что мне наказание такое?
Мой рот сутра не закрывается.
Так спать хочу аж больно.

Перевод на англ.. язык.

I fall asleep on the feet.
There are no forces.
The fatigue drives in a dream.
All from was yawned on trouble.
There are no forces to fight.
One is opened for Roth.
What rascal has damned me?
For that to me punishment such?
My mouth of a sutr isn't closed.
So I want to sleep even painfully.