"RJ 10 фунтов. Пролог",
Роберт Свифт,
http://www.proza.ru/2016/02/12/1079
Детективное агентство, которое называется «RJ 10 фунтов» находилось "практически на окраине центра большого мегаполиса".
Эк вы, батенька, закрутили! Что значит в данном контексте слово "практически"? Теоретически его здесь быть не должно? :)
А надо ли в начале повести так напрягать читателя? Но "окраина центра мегаполиса" меня развеселила.
"берется за любую работу в плату лишь 10 фунтов".
Вы эмигрант, нерусский? "В плату". Русские так не говорят.
"Этот тайный друг и есть президент «RJ 10 фунтов».
Так не бывает. Или друг или президент. Президент не бывает другом своим подчиненным. :) Точнее, бывает, но недолго. :)
"Но, кто он такой? Как он выглядит?"- эти вопросы каждый день мучают нашего детектива".
Так уж и "мучают"? Занимали - в это поверю. Его мог мучать вопрос - будет таинственный президент ему платить или нет? Это реалистичней.
"Резкий и смрадный запах сразил их вонью".
Это забавно! Но не по-русски, так как запах не может быть вонью, Для того у нас и существуют два слова, определяющие их. Согласны? Если да, то исправляйте.
"Мику громко кричала и билась, и в палату вбежали медсестры, которые задержали ее, и врач вколол ей успокоительного. После она немного начала успокаиваться и ее потянуло в сон.
"Громко кричала и билась".
Вот драчливая пациентка! :) Но Вы имели в виду, по-моему, не это? :) Тогда исправляйте.
"в палату вбежали медсестры, которые задержали ее".
Медсёстры не копы, задерживать никого не имеют права. :)
"и врач вколол ей успокоительного".
Вы, к счастью, не были в положении Вашей героини, иначе знали бы, что уколы колют не врачи, а медсёстры. Врачу не положено по статусу - его статус выше уколов. Врач приказывает сестрам вколоть что-либо пациенту. :)
"она немного начала успокаиваться".
"Немного начала" - Вы, Роберт, мне напоминаете ребёнка, только пришедшего в музыкальный класс. Он, подобно Вам неумело жмёт на клавиши, извлекая подчас совершенно фантастические звукосочетания. :)
Ваше произведение должно быть отредактировано, ибо Вы плохо владеете русским языком, и различного рода нелепицы отвлекают читателя от основного замысла, который, конечно, есть, но затерялся "на окраине центра" Вашего детектива.
--------------
П.С. В Вашем резюме, Роберт, споткнулся о фразу:
"Но, излагая свои романы на бумагу".
По-моему, это не по-русски. Точнее, с акцентом. У нас говорят:
Но, излагая свои романы на бумаге.
Если - на бумагу, то - выкладывая.
Согласны?
Роберт - с ударением на каком слоге? За мою долгую жизнь ни с одним Робертом не общался. :)