Сумма впечатлений. Часть третья

Сергей Изуграфов
Глава третья.

(Иллюстрация: Поль Сезанн, "Игроки в карты", 1892-1893 гг. Холст, масло. 97 х 130 см. Входила в коллекцию Джорджа Эмбирикоса. По слухам, продана новому владельцу за 250 млн. долларов.)






                "Восприимчивость свойственна каждому               
                человеку, но художник обладает ею в    
                повышенной степени".


                Поль Сезанн.



За большим овальным столом в кабинете директора "Ройял Палас Арт Холл" собралась внушительная группа людей, прибывших в выставочный зал пятизвездочного отеля с самого раннего утра.

Сам директор выставочного зала - тот самый заметно грассирующий француз, которого Смолев и Манн повстречали однажды по пути к морю - был по-прежнему одет в восточном стиле: все те же пестрые персидские шальвары и яркая рубаха со стоячим воротником и длинными рукавами-раструбами. "Пьер-Огюст Делоне! Художественный критик и искусствовед!" - представился он друзьям, протянув по очереди каждому для рукопожатия худые нервные пальцы и пригласив присесть.

Мрачного вида ирландец, с бритым затылком, тяжелой бульдожьей челюстью и глубоко посаженными маленькими рыскающими глазками на красном лице, был, как догадался Смолев, начальником службы безопасности отеля "Ройял Палас Наксос". Войдя в зал, он буркнул: "О'Брайен, служба безопасности" и молча уселся не за стол, а на один из стульев, стоявших у стены, и оттуда буравил своим колючим взглядом всех присутствующих.

Виктор Манн, сам Смолев и профессор-искусствовед Спиро Фасулаки уселись за овальный стол. К ним присоединился и старший инспектор уголовной полиции острова Теодорос Антонидис.

Молоденькая официантка принесла большой поднос с кофе и холодной водой и предложила гостям. В ожидании главного действующего лица все пили кофе в молчании, поглядывая друг на друга. Наконец дверь распахнулась и Георгос Папандреу - владелец отеля, миллионер, коллекционер и тонкий ценитель живописи - стремительно ворвался в комнату. На вид - значительно моложе своих семидесяти лет, среднего роста, очень плотно сбитый, с проницательными черными глазами и живой улыбкой на губах, он уселся во главе овального стола. Немедленно появился его персональный официант и поставил перед ним чашку из тончайшего мейсенского фарфора с ароматным кофе. Юбиляр сделал первый маленький глоток, удовлетворенно прикрыл глаза и произнес по-английски, обращаясь к Манну:

- Доброе утро, генерал! Я только что разговаривал с министром, ваши аргументы произвели на него впечатление. Он обеспокоен. Разумеется, я готов выполнить любую вашу рекомендацию, чтобы обеспечить полную сохранность полотен. Прошу вас, распоряжайтесь!

- Благодарю вас, господин Папандреу, - склонил голову глава Национального Бюро. - Для начала нам необходимо убедиться в целости и сохранности полотен на настоящий момент. Для этого мы пригласили господина Фасулаки.

- Что вы имеете в виду? - взвился директор выставочного зала. - Разумеется, полотна в полной сохранности! Они хранятся в нашем депозитарии, мы запланировали перенести их в зал лишь перед самым началом выставки.

- Прекрасно, - улыбнулся Манн. - Тогда скажу прямо: наш специалист проверит их подлинность. Не переживайте, месье Делоне, много времени это не займет!

Владелец отеля, выслушав слова генерала, с интересом наклонился вперед и остро взглянул на директора выставочного зала. Казалось, что еще немного и тот лопнет от негодования.

- Что значит "подлинность"? Разумеется, это подлинники, что за грязные намеки? - прошипел месье Делоне и хотел было добавить что-то еще, но заметив короткий жест миллионера быстро замолчал.

- Любопытно, любопытно, - покивал головой Папандреу, с интересом глядя на Манна. - Такая мысль не приходила мне в голову, генерал. Ну что ж! Конечно, давайте проверим подлинность полотен. Разумеется, мы не станем возражать, в конце-концов, это в наших же интересах! О'Брайен, проводите профессора м-м-м... Фасулаки в депозитарий и проследите, чтобы он получил доступ ко всем картинам! А мы посидим здесь и подождем вашего доклада.

Угрюмый ирландец встал и пригласил профессора следовать за собой. Они вышли из кабинета.

- Что теперь, генерал? - поинтересовался владелец отеля. - Надеюсь, что подлинность полотен будет установлена быстро. Какие наши дальнейшие действия?

- Давайте немного подождем, - покачал головой глава Национального Бюро Интерпола. - Не будем торопиться. Расскажите лучше, почему вы решили организовать выставку полотен импрессионистов именно на Наксосе?

- Это просто, - ответил, улыбнувшись, миллионер. - Я ведь сам родился на Наксосе. Да, да, причем совсем недалеко отсюда! В пяти километрах от Хоры была ферма моего отца. С этим островов у меня многое связано, генерал. А с возрастом мы становимся сентиментальными, нас тянет к истокам, туда, откуда мы вышли. Вы еще не замечали? Ну да, вы моложе меня, у вас все еще впереди! На мой юбилей приедут мои друзья со всего мира. Куда же мне их было приглашать? В Германию, где я сейчас живу? Но я грек! Грек с острова! Почему мне не сделать родному острову подарок? Мои гости и туристы, что решат посетить выставку, оставят здесь за неделю денег больше, чем остров собирает за сезон! Поверьте, я знаю, как мой остров зависит от приезжих... Я и сам пятьдесят лет назад приходил пешком с отцовской фермы на набережную Хоры с плетеной корзиной, наполненной бутылками вина и масла, пытаясь их продать туристам. Когда-то удавалось, а когда-то нет... Так что уж простите старику его желание, чтобы в юбилей земляки помянули его добрым словом!

- Это замечательное и по-человечески понятное желание, господин Папандреу, - согласился генерал Манн. - Но почему именно импрессионисты, а главное, как вам удалось договориться с собственниками картин, ведь все картины, насколько нам известно, из частных коллекций?

- Это была идея месье Делоне, - пожал плечами владелец. - Мне она показалась прекрасной и я ее поддержал. Понятно, что ни один европейский музей не привез бы сюда свои полотна. Но с частными коллекционерами мне удалось договориться. Мы выдали все необходимые гарантии и обеспечили полное страхование на все время работы экспозиции. Владельцы и сами приедут на выставку. Для них это тоже знаковое мероприятие. Всю техническую работу взял на себя наш директор выставочного зала, за что я ему искренне признателен.

Польщенный Делоне склонил голову. В этот момент тяжелая дверь распахнулась и в кабинет вернулись профессор-искусствовед и начальник службы безопасности отеля. Спиро Фасулаки занял свое место за столом, а краснолицый ирландец снова вернулся на стул у стены.

- Что вам удалось выяснить, профессор? - задал вопрос Папандреу. - Мы все в нетерпении!

- Что ж, господа, - ответил Фасулаки, положив перед собой на стол слегка мятый лист бумаги и разглаживая его широкими ладонями. - Мне были предоставлены холсты, которые числятся в каталоге выставки под следующими названиями: "Бал в Мулен де ля Галетт" Ренуара, "Портрет доктора Гаше" Ван Гога, "Игроки в карты" Сезанна, "Мальчик с трубкой" Пикассо, "Пруд с кувшинками" Моне, "Автопортрет с перевязанным ухом" Ван Гога, "Вид на гору Сен-Виктуар" Сезанна, "Свадьба Пьеретты" Пикассо, "Всадники на пляже" Гогена, "Ратуша в Овере" Ван Гога. Всего десять полотен. Мне удалось внимательно осмотреть каждый холст. По всем признакам... - профессор сделал театральную паузу, было слышно как жужжит и бьется муха об стекло. - По всем признакам, включая состояние холста, краски, манеру письма и еще с десяток характеристик, которыми я не буду вас утомлять, - это подлинники, господа!

Смолев, внимательно наблюдавший за всеми присутствующими, отметил, что Манн выдохнул с облегчением, Делоне презрительно скривил губы, Папандреу тонко улыбнулся, а "безопасник"-ирландец остался невозмутимым. Старший инспектор Антонидис что-то задумчиво помечал у себя в блокноте.

- Теперь вы убедились, господин генерал? - произнес торжествующе директор выставочного зала. - Все картины подлинники и все на месте!

- Прекрасно! - развел руками Манн. - Давайте теперь обсудим, каким образом мы обеспечим сохранность шедевров на время всей выставки? Кто отвечает за безопасность картин?

- За безопасность отвечаю я и мои сотрудники, - низким голосом прогудел со своего места О'Брайен. Он говорил с сильным ирландским акцентом. - Все время, включая ночь, полотна будут находиться в депозитарии отеля, в сейфе под охраной. Выставочный зал переоборудован нами таким образом, что для каждой картины отведена специальная ниша. Картина будет находиться в нише, там же, у каждой картины будет сидеть охранник. На входе будут установлены рамки и металлоискатели, никаких сумочек, даже дамских, никаких фото или видео камер. Проход посетителей мы организуем таким образом, что ближе трех метров к картине никто подойти не сможет - немедленно сработает сигнализация. Я выделяю дополнительно еще двенадцать человек: четыре мобильные группы по три человека, которые, при необходимости, смогут быстро отреагировать на попытку приблизиться к картине или дотронуться до нее. Любые неадекватные действия они будут немедленно и жестко пресекать. Эти же двенадцать человек будут охранять картины во время перевозки из депозитария и обратно. Все мои сотрудники - в прошлом кадровые военные, прошли службу в десантных войсках Ее Величества. Еще вопросы есть?

Тип он мрачный и неприятный, подумал Смолев, но дело свое, похоже, знает. Все время, пока начальник службы безопасности говорил, старший инспектор Антонидис одобрительно кивал головой, не переставая что-то помечать у себя в блокноте.

- На первый взгляд, все организовано, как нужно, - проворчал Манн. - И все-таки, господин Папандреу, у меня плохое предчувствие!

- Предчувствие? Помилуйте! - поморщился Делоне, поддергивая свои длинные рукава-раструбы. - Чушь! Чепуха!

- Это не чепуха, месье, - рявкнул генерал Интерпола, перегнувшись через стол, да так, что француз со страха пригнулся. - Это профессиональная интуиция, Делоне! А также оперативные данные, о которых всем присутствующим знать необязательно, в интересах следствия. Скажу одно: из-за этой выставки на острове уже убит один человек! И мне не хотелось бы, чтобы трупов стало больше! Это первое! Второе: я не могу гарантировать сохранности картин!

- Я понимаю вашу озабоченность, генерал, и поверьте, я вам признателен! - после паузы ответил владелец отеля, вставая из-за стола. - Но боюсь, что уже не в силах ничего отменить. Готов пойти на любые экстраординарные меры. Вы и так видите, что мы делаем все, что можем. Координируйте ваши действия с с моим начальником службы безопасности. В конце-концов, неужели моя охрана с поддержкой полиции не сможет справиться с задачей? Я уверен, все пройдет как нельзя лучше! И жду вас сегодня, господа, на торжественном ужине! А сейчас прошу меня простить - хлопоты, хлопоты!

Все гости тоже поднялись из-за стола, чтобы попрощаться с хозяином отеля до вечера. Еще через полчаса Манн, Смолев, Антонидис и Фасулаки уже сидели за столиком в таверне "У Ирини и Георгиоса". Время как раз подошло к завтраку.
Официанты быстро накрыли на стол, расставив блюда с омлетом, копченым мясом, сладкими кашами, только что испеченными булочками, свежим сливочным маслом и йогуртом. Все четверо дружно принялись за еду. Утолив первый голод, генерал Интерпола поинтересовался у Антонидиса:

- А что вы там все время записывали, Теодорос?

- Кратко конспектировал наиболее важные моменты, - смутившись, ответил старший инспектор. - Привычка, знаете, с Академии. Полагаться исключительно на память - значит что-то упустить...

- Это правильно, - одобрительно кивнул Виктор Манн. - Конспекты очень часто помогают делу. Кстати, я получил из Бюро расшифровку записей Шульца. Сейчас я вам некоторые из них зачитаю. Так, вот, послушайте: в 1985 году из музея Мармоттан в Париже похищено девять полотен. Среди них - легендарная картина "Впечатление. Восход солнца" кисти Клода Моне.

- Между прочим, именно она дала название всему направлению импрессионизма, - вставил слово профессор Фасулаки. - Ведь впечатление по-французски...

- Да, да, профессор, - нетерпеливо мотнул головой Виктор, - сейчас не об этом. Как была совершена кража: днем вооруженные грабители ворвались в музей. Охрана не смогла оказать сопротивления. В 1988 году музей Стеделек, Амстердам. Похищены три картины, включая знаменитые "Подсолнухи" Ван Гога. Грабители проникли в музей через разбитое окно первого этажа. Дальше, в 1989 году, замок-музей Шарлоттенбург, Берлин - две картины классика немецкого романтизма Карла Шпицвега, просто растворились в воздухе. Сигнализация сработала, но никого не удалось задержать. Следующая кража шедевральна сама по себе во всех смыслах - 1990 год, музей Изабеллы Стюарт Гарднер - тринадцать, вы только вдумайтесь, тринадцать полотен! Среди них три картины Рембрандта, одна Вермеера, картины Мане, Дега, Флинка. И двести миллионов долларов, что написана у Шульца, - еще очень скромная оценка похищенного. Здесь грабители просто надели наручники на работников музея, предъявив липовый ордер на их арест, и полтора часа спокойно "орудовали" в музее, снимая картины со стен.

- Поразительно! - удрученно покачал головой инспектор Антонидис. - Какая беспечность и безответственность со стороны охраны!

- Послушайте дальше! В 1997 году, забравшись через крышу, вор с помощью веревки и крюка "выудил" "Женский портрет" кисти Густава Климта, стоимостью более трех миллионов долларов. А в 1999 году воры забрались на яхту саудовского миллионера, стоявшую на рейде в порту Антиб и похитили "Портрет Доры Маар" - знаменитую картину Пикассо.

- Ага, парадный вход был, окна были, крыша была, даже из под воды проникли, - понимая к чему клонит его друг, произнес Алекс. - Был даже "невидимка", раз камеры вдруг "отказали". Подкопа не хватает!

- Да пожалуйста! - немедленно откликнулся Манн. - Вот вам и подкоп: в 2002 году преступники арендовали помещение небольшой лавчонки напротив Национального музея изобразительных искусств в столице Парагвая Асунсьоне. За два месяца они прорыли тоннель длиной почти тридцать метров на трехметровой глубине! Работали с размахом и со знанием дела: тоннель укрепили деревянными балками, провели в него электричество! В итоге: проникли снизу в здание музея и вынесли через тоннель пять картин, среди них шедевры Курбье и Тинторетто!

- Да уж, - покрутил головой Смолев. - Как в той песне: "Ты их в дверь, они - в окно!"

- Черт знает что! - в сердцах воскликнул Манн и бросил на стол перед собой мобильный телефон, из которого он зачитывал присланную ему справку. - Вот и думай теперь, с какой стороны они здесь полезут?

- Вы все-таки считаете, что картины украдут? - с плохо скрываемой радостью произнес старший инспектор.

В ожидании ответа генерала Антонидис затаил дыхание и даже отложил в сторону горячую булочку, что перед этим так густо намазал абрикосовым джемом. Подумать только, кража на миллиард долларов - это же преступление века и он будет участвовать в расследовании!

- Я уверен, - решительно ответил генерал. - После сегодняшней встречи в "Ройял Палас Арт Холл" уверен на все сто. Все слишком уж гладко! И при этом у нас труп Шульца, его записи, сведения от подпольных артдилеров - сложив все это вместе, я понимаю, что кража будет. Вопрос как? - Манн звучно хлопнул ладонью по столу.

- Думаю, что это мы очень скоро узнаем, выставка идет всего семь дней, - проговорил, пожав плечами, Алекс и обратился к Спиро Фасулаки, меланхолично поглощавшему сладкую рисовую кашу: - Скажите, профессор, а вы уверены в своей экспертизе, ошибки быть не может? Вдруг, очень талантливая копия?

- Всех десяти картин? - отрицательно покачал головой искусствовед, задумчиво держа ложку с кашей на весу. - Нет, ошибка исключена. А потом, я, как и уважаемый старший инспектор, тоже имею дурную привычку все записывать. И к торжественному обеду передам генералу отчет о проведенной экспертизе, - и вы сами убедитесь, что я прав.

Пояснив вопрос, грек снова вернулся к каше. За столом воцарилось молчание. Манн опять взял свой телефон и погрузился в чтение. Начальник уголовной полиции острова, придя в прекрасное расположение духа от прогноза Манна, поглощал с мечтательным видом булочку с джемом, запивая ее свежевыжатым апельсиновым соком. Алекс разглядывал набережную. Обычно такая неторопливая жизнь на острове действительно оживилась благодаря выставке импрессионистов. Здесь миллионер Папандреу был совершенно прав: в лавочках для туристов бойко шла торговля островными сувенирами и гастрономическими специалитетами: сырами, джемами, маслом, орехами и медом.

Все без исключения таверны вынесли на променад дополнительно по десятку столиков - и все они были заняты, официанты носились как угорелые, держа подносы с напитками и закусками. А ведь вечер - основное время для таверн - еще даже не наступил! Складывалось полное ощущение, что население Хоры удвоилось за последние три дня. 

Да, народ забегал, подумал Алекс, щурясь на яркое солнце. Через неделю выставка закончится, народ разъедется - и все вернется на круги своя. Вдруг он заметил фигуру человека, который вел себя странно. Вбегал в таверну, затем выбегал из нее, маша руками, бежал к следующей и там снова все повторялось. Алекс присмотрелся, сложив руку козырьком от слепящего солнца. Да это же сержант Дусманис, помощник старшего инспектора!

- Теодорос, - с улыбкой обратился Алекс к начальнику отдела уголовной полиции острова как раз в тот момент, когда сержант выскочил, размахивая руками, из очередной таверны. - Не ваш ли это подчиненный? Не вас ли он разыскивает таким странным способом?

- Скорее всего, у него снова разрядился телефон!.. - присмотревшись, ответил старший инспектор, укоризненно качая головой, собираясь уже было встать и пойти тому навстречу.

- Сидите уж, старший инспектор, - оторвавшись на минуту от телефона, сказал генерал Манн. - Вашему сержанту осталось заскочить всего в пару - тройку таверн. Учитывая его среднюю скорость - три минуты на таверну - он будет здесь уже минут через десять. Вы можете доесть свою булочку и допить сок. Вот и правильно! Завтракайте спокойно!

- А почему он так странно себя ведет? Руками машет? - полюбопытствовал Алекс.

- Думаю, что его приглашают и угощают, а он отклоняет приглашение, - покраснел Антонидис.

- Ну да, - снова поднял голову генерал Манн. - Видимо, у него важная новость. Обычно-то он, скорее всего, не отказывается? Ладно, ладно! Не мне воспитывать ваших сотрудников, Теодорос. Не грустите так явно! Тем более, сдается мне, что нам его скоро поощрять придется. Ведь нашли что-то, черти!

Наконец сержант подбежал к таверне "У Ирини и Георгиоса", запыхавшийся и измученный, но с широкой улыбкой на счастливом лице. Заметив своего начальника в компании генерала Интерпола, он сперва растеряно стушевался, потом вдруг, видно что-то вспомнив, молодцевато вскинул руку к козырьку фуражки, подскочил к столику и хриплым от волнения голосом, запыхавшись, произнес:

- Господин генерал! Разрешите обратиться к старшему инспектору Антонидису!

- Вот! - поднял палец глава Национального Бюро. - Какие у вас удалые сержанты! А вам бы только жаловаться, Антонидис! Ну, сержант, не томите! Мы уже десять минут наблюдаем за вашими зигзагообразными перемещениями по променаду! Ну?! Нашли?

- Так точно, господин генерал, нашли! - гордо отрапортовал Дусманис. - Вот, прошу: диктофон, как вы и говорили, господин старший инспектор! При падении убитый взмахнул руками, во время выстрела, очевидно, диктофон был у него в руке и...

- Понятно, понятно, - кивнул генерал, беря в руки и рассматривая портативный диктофон. - Нашли метрах в пяти от тела, верно?

- Так точно!

- Молодцы! Буду ходатайствовать о вашем поощрении, - проговорил старший инспектор, снова покраснев, на этот раз от удовольствия, и вытирая пот белоснежным платком. - Прослушивали запись?

- Никак нет, господин старший инспектор! - снова вытянулся в струнку сержант. - Согласно вашему распоряжению "немедленно доставить" доставил немедленно!

- Спасибо, сержант, - тепло поблагодарил генерал. - Вы свободны, отдыхайте и ждите новых распоряжений своего руководства.

- Ну что, господа? - окинул всех присутствующих взглядом Манн, после того, как окрыленный похвалой начальства и мыслями о грядущем "поощрении" сержант Дусманис их покинул. - Послушаем? Что за сюрприз нам подбросил покойный герр Шульц?

Он положил диктофон на стол и нажал кнопку "Воспроизведение".

Бармен, протиравший бокалы салфеткой, и время от времени глядя через них на свет, заметил, как четверо мужчин за хозяйским столом, придвинувшись головами друг к другу, замерли в напряженных позах, словно слушали что-то очень важное и боялись упустить даже слово.




Книга вышла под названием "Сумма впечатлений". Все желающие могут ее приобрести в книжном формате, как в цифровом, так и печатном, скопировав ссылку ниже и введя ее в поисковой строке любого браузера.


https://ridero.ru/books/summa_vpechatlenii/

Если Вам нравятся детективы автора, Вы не готовы купить книгу, но хотели бы оказать помощь автору в подготовке и печати тиража, Вы можете это сделать, переведя на карту Сбербанка России, привязанную к телефону +7 921 9468428, любую сумму с указанием в назначении платежа: "Детективы". Спасибо, и приятного Вам чтения!


Продолжение http://www.proza.ru/2016/03/21/1574