Просто читаем Слово...

Сергей Курочкин 3
Это же, так просто, никого не слушая, читать письмо. От дедушки, от любимой, хоть кого угодно. Прошу меня понять, уважаемый Читатель, вам не надо быть ни историком, ни лингвистом, достаточно уметь читать русские буквы и верить самому себе. Читая письмо от любимой (любимого), можете пригласить историка и доставить ему удовольствие. Вот, собственно, перед вами те шесть страниц стандартного формата с текстом и названием «Русское Слово о полку Игореве». Читайте. Вокруг поэмы за многие годы собрались тысячи страниц с разъяснениями каждого звука — это будет продолжением романа. Никаких отвлечённых комментариев и цитат из «науки», это вредно для собственного сознания и для Памятника. В предлагаемом тексте, только слова Автора из XII века, — я не исправил ни одной буквы — это выявленный из пародии Оригинал письма потомкам. Это настоящий роман! Теперь его можно прочесть. Понимаете, о чём, я? Никакие комментарии «учёных котов» не нужны, только письмо возрастом 830 лет и Читатель. Тёмные места из поэмы испарились сами. Они остались в уголках испорченного сознания тех, кто прилежно учился. Вот что необходимо осознать и преодолеть. Остаться самому с собой наедине и подумать, и попытаться понять, зачем же, смысл письма из поздравительного, вывернули и сообщили потомкам, «похоронкой»? Тот Читатель, который впервые прочтёт поэму, ему будет гораздо легче, ему не придётся переубеждать самого себя.

Вот что важно! Самому думать. Никаких других пояснений и никаких сторонников относительно этого текста, вы не найдёте, его все видят впервые за два века от публикации в Париже и Москве. Странно, русская поэма из монастырских стен в иезуитских оттисках и правках. Зачем им это было нужно? Уже не столь важно, они сохранили текст, представив его пародией. Вы видите оригинал от предков, от русских. Ни одна буква не изменена, а сообщение никто не узнаёт. Как быть? Необходимо забыть всё то, чему вас учили много лет. Учили плохо и тому, что «хорошо немцу». Посему, позволю лишь, сравнительно небольшое и актуальное пояснение к тексту, «…о полку Игореве». А вы примите, каждый, своё решение.

Эти парни (немцы, англичане, французы), любят свинину, как и сало, русские и украинцы с белорусами, они читают «пороси» и видят порося, а переводят поросёнком или прахом (обычной пылью). Смысл не клеится, но красиво! (Я уже касался этой темы, происхождение корня по-рос, и по-хрюшёнка). Смысл всей затеи в том, чтобы извратить послание «научно» и, как можно веселее преподнести «худсовету» и получить свою конфетку. По реке, по Роси, это во-первых, слишком примитивно. Надо сделать, «пороси» или прах порося. Или, почему звон монист и песни «готских дев»? Свадьба. Почему «похоти» (указал Пушкин), пишем слитно? Ему (и нам), ответили — похотливость. Парни-повстанцы, герои поэмы Игорь и Всеволод, представлены практически ночными разбойниками с дружиной под «тенью» (или затмением, учёные выясняют). Они ушли «на дело», не спросили разрешения киевского князя, тем самым, проиграли. А дальше плен и счастливое избавление по продуманному «думцами» (боярами), плану. И, конечно же, когда читаешь о разбойниках (похотливых поросятах), о свадьбах и серьёзных сватах (крестоносцах), то идея уже есть, она заложена комментариями, и только текст рвётся на безрассудные обрывки. Не поддаётся он чужой логике. Исчезает целостность рассказа, нет нити от начала до конца «трудных повестей». Почему? Потому и нет ни одного (ни одного!) комментария, по тексту в целом. Потому и выхватывают отдельные предложения, соединяют две мысли вместе (лебедя и щуку), и к ним цепляют рака. В таком виде крепость замерла. Её крепостные уже не понимают, как дальше обороняться. Однако, если «похоти» прочесть правильно, «по Хоти» (любимая женщина), а «зари» это зари — любовь (не зори), то картина меняется. Сравните звуки: Хоти, Хатынь, Катунь и сгоревшие Хаты. Образ женщины и очага: имя и дом (Хоти, хата), род и Родина. Совсем немного думаешь, и всё сразу меняется.

Из речи бояр, неожиданно понимаешь, что это они выглядят похотливыми: «И ркоша бояре Князю:
— А мы уже, дружина — жадни веселiя! Недавно, Европа этот момент прочувствовала. Слово «дрУжина» означает: девушка, подруга, любимая. Историки этого не видят. Одним словом, бояре упомянули, женщину. Не просто женщину, а было совершено покушение на нравственную и философскую основу, всего бытия Народа. Всё как сегодня, спектакль не окончен. Далее, думцы успокаивают своего ставленника (из Троянского коня), что и младенец под присмотром:
— ...а самаю опустоша въ путины железны!

Я не буду пересказывать весь сюжет, цель статьи — объяснить, что теперь, рассказ можно будет прочесть самим и под другим прицелом. Я только намекну, о чём рассуждали парни на заседании киевской думы, в захваченном недавно городке: «...два солнца померкоста, оба багряная стлъпа погасоста, и съ нимъ молодая месяца, Олегъ и Святъславъ тъмою ся поволокоста. На реце на Каяле тьма светъ покрыла». (Букву Ять заменил на Е, редактор не пропускает текст). Изложив главное, успокоили князюшку, и дальше они докладывают: Народ «туга умь полонила», а что «два сокола слетеста съ отня стола злата, поискати града Тьмутороканя», так то фигня, «уже соколома крильца припешали»! И упоминают в докладе, неких «Половцев», на «Русской земле» (по их, боярским меркам). В ненависти которым, тут же и расписались:
— ...се бо Готскiя красныя девы въспеша на брезе синему морю, звоня Рускымъ златомъ, поютъ время Бусово, лел;ютъ месть Шароканю!

Предыдущей статьёй, в «Словаре русских слов» я отметил «Бусово» и «70» исторических князей времён войны гуннов и готов. А термином «бусы» только намекнул, в сравнении со «злат ожерельем» из поэмы. Эти толкования ещё впереди, просто запоминайте и представьте, кто кому мстит? Готские «красные девы» звонят «русским златом», после того, как «уже връжеса дивь на землю». И пошла, «хула на хвалу, уже тресну нужда на волю»! Речь о «воле», о термине, значение которого, мы, якобы, знаем. Даже, если и догадываемся, то и этого достаточно, чтобы понять, что речь не о девицах и разврате. Сваты и свадьба (даже так), это аллегория и надо понимать происхождение терминов. Только почему же, после трёхсуточных гуляний, «на реце на Каяле тьма светъ покрыла»? Собственно, против тьмы поход и начинался. Только в поэме три эпизода, три сражения (от спасения в «одной лодке», что равному идеологическому плену), которые комментаторы упорно не хотят видеть. На что отец жениха (Игорь), отвечает «тьме» в лице двоюродного брата Святослава киевского, и обращается к Земле:
— Нъ рекосте — мужаимеся сами: преднюю славу сами похитимъ, а заднюю ся сами поделимъ! Игорь отрицает не только помощь со стороны власти в Киеве, он прямо указывает, кто виноват в случившейся Смуте, которая длится от пленения его деда Олега на Родосе. И опять, по-хитим и по-хоти, сливаются в звуке и поддерживают смысл всей поэмы. Хотим и похоть у нас легко прижились, а смысл послания от дедов, нет. А, Родос и родимичи? Спор о трактовках, это надолго.               

Когда читаешь обычное письмо, знать историю можно, только необязательно — просто читаешь и познаёшь ту самую историю. Роман, не так ли? Вот, как к роману и относитесь, уж очень Русь привлекательна! Она и сейчас, невестой кажется. Философия толкования «Слова» потомкам, навязываемая два века подряд, не оригинальна. Наш случай совершенно противоположный, если сравнивать «Письмо на деревню дедушке». Просьбу чеховского Вани, мы, внуки, пытаемся понять до сих пор. Назад, в деревню! Вот и всё, что запоминаем со школы. Почему Вьюн не пользовался кредитами? Этому не учат. Загадка не меньшая той, что писал нам наш дедушка из далёкого XII века. Что было в том письме? Что он хотел сообщить потомкам? Почему они не хотели пользоваться кредитами и рассчитываться Землёй? Так получилось, что его послание (Автор — Святослав Рыльский), перехватила группа шутников, строивших хижину с названием Ermitage («приют отшельника»), для SPQB в джунглях общежития. Что-нибудь поняли? Следите за публикациями. Затем пришли мастера-отделочники, они долго думали, как поступить и решили отправить послание по назначению, приукрасив. Получилось близко к вандализму, даже украсить превратилось — украсть, Памятник у Народа. Переводчики бились-бились, не прочли. Фраза-символ послания «на Русь внуку» с неясным, неточным, сомнительным названием и адресом, перетекает веками монументальным документом с названием «Слово о полку Игореве». Должность ему справили «удельную», и комментариями дополнили название. Шутливое и ироническое письмо, которое, как предполагалось, останется без ответа. Почему? А не прочтут, а прочтут, так не смогут ответить. А какое уж тут намечается перетекание, когда прочёл и пишешь ответ «на деревню Дедушке», никогда не зная, дойдёт ли, через какие руки пройдёт и кем будет прочитан. Может быть, сразу современникам: внукам и учителям? Писать «на деревню» не солидно, а «выволочку» никто не оценит. Мы, так же читаем Чехова и так же, не понимаем. На одну мою трактовку приведут десять от авторитетных товарищей. Два-три «учёных» будут решать судьбу письма моего деда, мне? Примерно так. Но я сам умею читать! Пять тысяч работ прочёл — бред. Бред? Мои работы называют бредом, а я читаю бред от других. Где, не бред? Никто не скажет. Тишина...

И вот, стукнула шальная мысль! А давайте откажемся, от спора по трактовкам! Это уведёт в дебри, из которых не можем выбраться все 200 лет. Будем проще, будем выше жалких споров и притязаний на исключительность, а поступим так: сейчас изучаем ТЕКСТ поэмы, и только. Один текст, буквы и запятые. И я заранее уверен: в одном варианте будет присутствовать смысл письма от деда, во втором несвязанные обрывки речи. Пусть победит логика. Собственно, весь ответ сводится: ДА или НЕТ, по личному восприятию, — как читается?

Не сочтите за труд, просто прочтите — можете после сверить, но ручаюсь, что перенёс только точки — слова попутаны, как сказал А.С. Пушкин — и смысл раскрылся. Смысл в том, что поэма рассказывает не об одном историческом эпизоде, а их собрано несколько — от «пленения» в 1180 до победы в 1185 году, плюс история дедов на тысячелетия вглубь. Одно то, что это рассказ о победе (не поражении), уже переворот в сознании исторического тысячелетия. Однако речь пока не идёт о раскрытии смысла поэмы, лишь о сравнении текстов (какой покажется приемлем людям разумным?), где руководствоваться следует в первую очередь собственным разумом — где же, больше видите того самого смысла, либо он отсутствует полностью. Действительно, оригинал поэмы отсутствует (сгорел по утверждению А.И. Мусина-Пушкина и он печатал с копии), и что? Зачем же, копию защищают более двух веков и так усиленно? Мои исследования, «Часть I» (я пока не привожу здесь книгу, но разослал институтам), посвящены возможностям текста, и как распознать пародию, поэтому сознательно не представляю свои «доказательства», которые напечатаны во Второй и Третьей частях «Русского Слова».

После работ академика А.А. Зализняка, общественность уже не оспаривает аутентичность, а смысл — вот он! Прочтите эти шесть страниц и задайте вопросы. Сами себе, мне, другому. После, от возможностей текста, можно перейти к смыслу поэмы с подробными «доказательствами». Условие задачки простое: от начала и до конца должна присутствовать логика сообщения.

Дополнение в «Три части» и заголовки глав к тому же тексту — для удобства общения — можно воспринимать в скобках или удалить. Ещё «моими» могут быть ошибки в пунктуации, уж очень много вкладывалось эмоций в каждую строку дедами, что я даже не представляю, каким образом их правильно передать, — требуется проверка «учителя». Тот, «русский язык», это не современный российский. Главное, что текст «Слова» уже в самом начале содержит прямое указание — как правильно следует читать поэму, исследовать, понимать. Уникальное произведение, которое внутри себя содержит алгоритм доказательств смысла и подлинности! Словно проверка решения, внутри задачки. Конечно же, прочитав «Исследования» полностью, всё становится совершенно понятным, а как быть в таком случае? Есть ли, иное решение задачки? 
Здесь история Единой Руси, Единого языка и веры — прямое доказательство, что древняя Русь существовала тысячи лет до IX века (вопреки принятой концепции), и записано, чем владела. Теологических расхождений («подстав» попросту), нет — наоборот, есть преемственность вероисповедания.  Если отбросить политику, то и вовсе становится интересным — что же написал нам наш дедушка, оттуда, с 1185 года? Иезуиты перехватили и немного подправили, но не беда. Им тоже слава — хватило ума не испортить или сжечь. А в итоге — Победа!

Мусин-Пушкин приглашал «благонамеренного Читателя, достаточно владеющего российским языком», распознать послание (парни так шутили, чтобы запутать текст окончательно), я же приглашаю, из российского выправить оригинал, «как было». Полностью согласен с Зализняком, что русский для нас стал иностранным. Как доказать по «голому» тексту, что текст, от Мусина-Пушкина, это обыкновенная подделка Оригинала, на основании знаний языка? Либо выявить отсутствие смысла текста. Например: начало «за упокой», конец «за здравие», середина — полная бессмыслица. Удельный князёк, как его представляют в заглавии (по тексту нет), проиграл сражение  и стал Князем Земли Русской? Логика отсутствует полностью. Подделка  просто очевидна и, в искажении деталей, и отсутствии смысла. Приглашаю к участию специалистов со знанием языка и просто, любителей истории.         

Немного повторюсь, и акцентирую внимание всем Читателям. Только никого не прошу следить вопреки желанию, и что-то комментировать отвлечённое. Пред нами, текст. Что-то вы знали из учебников, что-то сказал я и этого достаточно. Отвлекаться на мелкое «тестирование», означает всё бросить, растратив время в примерках шапок по размеру. На вопросы не по теме отвлекаться не буду, всему своё время, в свой урок. Буду благодарен за указание на явные ошибки! Ещё раз: сейчас изучаем ТЕКСТ! И только. По мере публикаций, количество «не определившихся», будет уменьшаться. Попробуйте так: сам прочёл письмо (от Мусина из интернета, от Жуковского и Заболоцкого), и сам написал по собственному восприятию сочинение своими словами. Получится ли, у Вас передать смысл? Потом повторите эксперимент, читая «Русское Слово». Я, к сведению Читателя, ничего не менял, не переставил ни одной буквы. Было «похоти», а прочитал: «по Хоти», да расставил слова речи тому, кому они принадлежат. Обратите внимание на «опустоша» из речи бояр. «Золотое слово» не может принадлежать Святославу (исчезает смысл письма). 

В результате такого прочтения, «киевское лжецарство» рухнуло и колонизаторов с их Троянским конём (за отсутствием настоящего), попёрли до истоков Дуная. Вот и вся тема. Первые, несколько лет, всем будет трудно перевернуть сознание, это я гарантирую. Зато потом, настроившись на волну «Слова» и, развернув шоколадку «Алёнка», неожиданно поймёте смысл сказки. Особенно проницательные, догадаются, почему, «марка» (шоколадный бизнес), не продаётся.

Обращаясь к учёным критикам, спрошу. Эта страничка посвящена лишь сравнению текстов: один от Мусина, второй от меня. В первом, я вообще не смог уловить смысл, да ещё и плюнуть в душу, норовят! И, вы его не критикуете? Напрасно. Сразу сотни, готовых докторских тем. Даже помогу и приведу краткое изложение по памяти.
Вся поэма построена так (текст, плюс комментарии к нему): начинают удельные парни «за упокой», а заканчивают «за здравие», после поражения в битве. Меня это настораживает. Зато пародистов увлекает и делает сюжет насыщенным в деталях. Очень интересно! Почему Игорь, князь «удельный»? По тексту такого определения нет, а в комментарии внесли. Как же проигравшие разбойники смогли достичь успехов? О каком плене ведут комментаторы речь? В поэме этого нет. Середина пародии: стемнело (затмение), идут в самоволку (Великий киевский, спит), грабят юрты с женщинами, там им всем хорошенько чистят и румянят задницы, и они (багряными столпами), возвращаются управителями Земли Русской. Из грязи да в князи? Бегут из плена и останавливаются перекусить (на скорую руку): трижды в день запекают гусей и лебедей — на завтрак, обед и ужин — как и положено во время побега. Хотя сами слова трапезы появились многим позже. Однако, это не должно смущать доктора наук. Я не понимаю, остаются ли какие часы на дорогу, ну да ладно (трижды приготовить гуся на костре, это полсуток минимум). Бежали ночью (под мглами), днём кушали и спали, допустим, и погоня шла по пятам, так же, вяло и сытно. Ноздря, так сказать в ноздрю с лошадью на босу ногу и впереди коня босиком по росе. Кстати, почему нет в поэме, погони? Возвращение и так затягивается, а по дороге бабы! А, куда спешить? И вот, под песни каких-то, гулящих девиц, трое развратников и бандитов добрались (неизвестно куда), а один так и не проснулся с дружеской попойки (или ещё что...). И, комментаторам надо как-то заканчивать этот беспредел, а как? Всем — слава! А, как вы, хотели? Посчитали по головам — трое! Ну, сколько вернулось (что поделать), им и слава. А кто считал? Автор поэмы. Он не известен, а так бы спросили. Как так, неизвестен! Киевский прислужник у венгров, его академик Рыбаков определил и назвал с большой буквы «Автор» и указал имя. Кто-то спорит с ним? Нет, а выросло поколение. А, что ещё сказать, чем окончить, после плена и разгрома? Так удельный стал управлять Русью... О ханах я уже молчу — у тех забота, чисто поиграть в соколиную охоту. Или, по тексту поэмы, где-нибудь укажете, что Игорь воевал именно с Кончаком? У нас есть письмо и мы читаем. И в письме тоже нет знака равенства, зато есть смысл, когда перед этим долго рассказывалось о Вещих...

Именно это и послужило привести текст в соответствие здравой логике, не меняя местами слов и букв. Было по примеру: «Яха тупо кинул», а получилось: «Я хату покинул». Когда рассмотрим текст, вместе убедимся (кто пожелает) в его «неиспорченности», тогда попробуем перейти к обсуждению подробностей: кто Шарукан? Или, Редедя, или Осмомысл. Мы все узнали этих героев из летописей, пусть они там побудут ещё, хоть немного...

«Ключ к Русскому Слову», считаю, удался! Мы очень доверчивы. Пара академиков взялась за тему, потом вопросы посыпались (игде тута ли-те-ра-ту-ра?), и я сознался. Слаб, не могу долго обманывать, и так никто не понимает. Секите! Хотите унизить, сравните с Мусиным, мне больше по душе другие герои того времени, но...

Сложившееся положение вещей (один Читатель соглашается), понятно, не может устраивать, но видеть абсолютно за всем скрытые козни не продуктивно. Ну, как не согласиться? А вы их и не выискивайте, вы читайте и рассуждайте по существу вопроса. Меня удивляет, иное. Есть люди, которые не помнят и не знают этой поэмы (новое поколение), а есть исследователи. Любители, профессионалы, неважно. Так они не узнают текст! Им необходимы пояснения автора (меня), отчего строение «Слова» должно быть именно таким и компоновка фраз, такая. Отвечаю: смысл фраз и логика всего рассказа, диктуют. Невозможно переставить слово из одного предложения в другое. Ну, как ещё объяснить? «Маша мыла раму», или «...мыла Ра», а «му» пристроить по ходу дальше? Попробуйте, к тому и статья. Сначала читаем и впитываем. Объяснения, конечно же, будут. А, начинал с шуток, с ключей и отмычек.
Каюсь, сочинил по глупости, по жалости к себе и мытарствам не окончившимся, и поплакался, посмеявшись. И ради чего? Чтобы исследователи и прочие учёные вспомнили строчку Михаила Светлова (я хату покинул), и запели! Она известна. Однако была надежда, что найдётся человек, который опознает текст и, решит, загадку по «земельному вопросу» в Гренаде. Собственно, что было дальше, с «берестой», сообщил в статье, «Ключ к Ключу». Жгите розгами нещадно, все эти 40-летние цепи никто не поймёт и не оценит. Берите бесплатно! Я уже показываю готовый вариант — Памятник на ногах, а от него бегут, как от шального! Его, то есть «Слово», никто и никогда не видел в Оригинале, том рассказе, что передали деды. Вернувшись к вопросу о Руси-невесте и сватах, так он ждёт нас, здесь.

Психология раба пришла не сразу, ей русских долго обучали. И она не может уйти быстро, если этому не учат вообще. Меня упрекают в поисках чёрной кошки и «иезуитском заговоре», но я не виноват, меня тогда не было, я не знаком лично с Жуковским, писавшим куплеты на «Слово». Зачем он это делал? Он был не глуп. Я этого парня впервые заметил по вывеске, где обучался, и подумал: что же такого надо совершить, чтобы учебное заведение, назвали твоим именем? Испохабить «Слово» и отнять память Народа. Я жил при СССР и ещё трёх державах, не съезжая из-под одного и того же дуба, на одной Земле. И я тоже, не глуп, мне показывают «Свадьбу в Малиновке» и «С лёгким паром», и я их понимаю. Дед имел запас флагов, а парни веников, они даже не помылись и с сухим веником Женя «улетел» в столицу, которую француз обошёл стороной. А мама напутствовала, что ничего плохого в том, что парни встретят Новый Год чистыми, нет. А кто-то не понимает этих комедий, и в чём вина, моя? Был ли заговор компартии в Советском Союзе? Думаю, нет, они просто управляли страной, и даже знаю случай, когда семья состояла наполовину из «заговорщика», и, не перетягивая одеяло, жена побеждала. Оказывается, одной любви к женщине бывает недостаточно, чтобы управлять империей. Заговор рухнул в очередной раз. Были ли иезуиты в России тем временем? Так кто же их не знает! Мы все, живём внутри одного большого заговора. А, те люди — жили в том обществе, и они не знали иного. Они управляли Синодом и были тайными советниками. Ещё жили люди, и продолжают жить, при вечном «орале», и при таком положении вещей некоторым отдавали острова в столице по чистой случайности (Елагин, например). У этого парня был свой узенький и тесный мирок, и руководил он, четырнадцатью ложами по России, тихо, с личного островка. Если империей могли управлять прачки с обоза, то Ленин имел в виду кухарку, образом не ниже Екатерины от Меньшикова, спасительницы Петра. А если вы в кухарке усмотрели собственную супругу, так постарайтесь рассмотреть в пяти хрущёвских метрах и при пяти детках, богиню.

Для обычного Читателя предстанет, доступная и развлекательная проза. Для меня — та шарада по пародии от иезуитов на «Слово» и взлом созданной обороны по защите созданной крепости, некоторыми товарищами от науки (так, называемой). Зачем они это сделали? Отнять Язык и Память. Мой язык и память о моих предках. Единый язык наш, русский. А учиться шнурки завязывать на ботинках, это дело наживное — сначала бы родиться! И вот он крикнул на «санскрите» (прикол), МАМА! и пошёл... и идёт по миру, и на всех языках одинаково. Все корни древних звуков и слов, может пояснить только, русский. Россиянам осталось его выучить. Тогда переписывать ничего не надо. Главное, читать первоисточники, а не комментарии. Вот их и жгут... Память завязывают узлом шнурка и отправляют рождаться в импортной обувке, обратно. Есть такой термин, «обувать», он в ходу, так он к месту. А, поначалу, требовалось всего лишь, «обмыть» ноги, «раббичичу», с чем морально не справилась полоцкая Рогнеда, зато пожинала плоды Ингигерда. Ещё такого государства Швеция, не существовало, а она стала принимать дары, землёй. Смею напомнить историкам от «мудрых», перетягивающих одеяло с Ладоги, столицы Руси, в «ту степь».
От одного лжедоктора зависит история всей страны? Так получается. Они степенями передают по наследству ворованную память. Создан Центр по изучению древней Руси при Институте РАН. Письма попадают к Кучкину, он последователь Рыбакова. Пишу (полгода назад голый текст, а сейчас повторяю): «было и стало», как пример по известной строке:
— Яха тупо кинул (знак равенства не ставим, но);
— Я хату покинул (пошёл воевать, М. Светлов).
Не сомневаюсь, что обе строки можно обосновать и дать жизнь на выбор, подыскав смысл тексту. Можно усмотреть в «пороси», порося и прах (Жуковский), но «пороси», логичнее в контексте: "Земля тугнетъ: рекы мутно текуть, пороси — поля прикрываютъ". Прах кого? Туга, это кара. Прошу учесть, что не изменил ни одной буквы, ни строки фрагмента, просто выровнял смысл, после известной всем коррекции от XVIII века. Оказывается, они победили колонизаторов и прогнали до истоков Дуная. Вот и вся тема. Россияне должны радоваться! Возвращается Игорь «из-за моря», не «из-за степи». Возникает вопрос (по комментариям Д.С. Лихачёва и Б.А. Рыбакова), из-за какого моря, если Сюурлий (Каялу), академик нашёл в сухом овраге под Донецком?

Мой вопрос к Институту был посвящён лишь сравнению текстов: один от Мусина-Пушкина, второй от меня. Он перед Вами, и возьмите любой другой текст, какой больше понравится, какой считаете правильным. Ни в одном из «стареньких», я вообще не смог уловить смысл. Вы его не критикуете? Напрасно. И привожу знакомый Читателю, сюжет. Открыто рекомендую поступить учёному следующим образом: не обращать внимания на комментарии, а прочесть текст самому и написать изложение. Вот, что осталось в памяти, то и скрепите пером. Хороший тест, кстати! На два текста, напишите два изложения (хотя бы, мысленно). Они же тоже не понимают поэму. Их не учили думать, велено переписывать и ссылаться на «тайных советников», которые стоят за спинами академиков. Разве это заговор? Отнюдь. Это продуманная и долгоиграющая пластинка.

Собственно, весь ответ сводится к личному восприятию,— как читается текст ОРИГИНАЛА? Можно назвать иначе, можно подправить пунктуацию. Можно обсуждать и убедить и убедиться.

МОЖНО ЛИ ВЕРНУТЬ ПАМЯТНИК НАРОДУ И БУДУТ ЛИ СО МНОЙ ОБЩАТЬСЯ? НЕТ.

Даже не сомневаюсь. Нет, не будут. Постараюсь запомнить подсказки, что хан Кончак победил Игоря — поистине гениальная подсказка! Именно в таком духе и написана вся история — один герой в трёх лицах лупит себя нещадно, а читатель не понимает, какой рукой и в угоду кому. Потом, какое отношение к «Слову», может иметь, историк? Это мой дед строитель написал мне. Филолог, совсем другое дело — надо читать письмо от деда внукам и забыть о чём учили в школе на уроках истории. Это первое. Посмотрите, в какую классификацию затёрли и заперли памятник! Его нигде нет в науке, однако поэму применяют кому не лень, по любому «месту требования». Так что, уважаемые учёные, за неимением «лицензии», давать Отзыв или Заключение по «Слову», по-видимому, Вы находитесь в не уполномоченном состоянии на основании выдуманных самими правил. Сравните собственные диссертации и, какая связь с «древнерусской литературой»? Одно могу порекомендовать, так это учиться! Квалификацию надо постоянно поддерживать. Настоятельно рекомендую, как строитель — выходят новые материалы и технологии, а строить по старинке, уже не получится. Если чем смогу, помогу. Видимо, эпоху советских академиков предстоит просто и терпеливо, пережить. Вопрос: экспертный центр страны и против страны? Детей? Интересно…

Кучкин В. А. (д.и.н., руководитель Центра) — советский и российский историк, к нему ушло письмо с текстом. Жду. Он автор исследований по истории средневековой Руси, исторической географии, генеалогии, древнерусской литературы, написал всего одну статью по «Слову», к юбилею. В свете моего изложения, теперь придётся отказаться и от неё? Статья, «Слову о полку Игореве» — к 800-летию, это проводы прошлого века в торжественной колонне с Б.А. Рыбаковым и Д.С. Лихачёвым. Достаточно прочесть пару-тройку выражений в комментариях по «Слову», где изображаются не только «события неудачного похода на половцев Новгород-Северского князя Игоря в 1185 году», но и его побег из плена, хочется не смеяться, а спросить. Кто такие половцы? Язык тех парней, обычаи и обличие? Вся наука с упоминанием о мифическом мусин-пушкинском списке «Слова о полку Игореве», Екатерининском и том, который держит в секрете господин Кучкин — сама стала мифом. И я уже не вижу разницы, какой взять текст этим, господам? Главное, что они там увидят! А что им скажут, то и увидят.

А вот мнение исследователя, часто упоминающего в диспутах, слово «наука». Приведу полностью. Пишет: «В Вашем понимании никакого плена Игоря не было, но эта версия ничем не подкреплена. «Игорь в двух лицах, он же, Кончак», а этот бред откуда? Вы переворачиваете основную канву великого произведения, сюжет – было не поражение, а, напротив, победа. Сергей, если переставить местами почти все фрагменты «Слова», конечно получится уже иное произведение, что Вы проделали, но признания это не принесло. У Вас есть основание, чтобы так испохабить шедевр? Кроме собственного видения, которое толком объяснить не можете, ничего не имеется. Спорить нам не о чем».

И точка, и мне с такими парнями, которые переписывают из интернета, время терять жаль. Человек, знакомый с текстом, его не узнал. Он его перелистывал чаще Кучкина. А я не менял местами фрагменты. И даже буквы не менял. Было, «Казнить! нельзя помиловать», а я перенёс пунктуацию и всё. А «помиловать», не узнают. Смысл меняется вместе с поросятами, плавающими, по Роси. Нельзя смешивать в одну большую кучу: летописи и комментарии, историю и литературу, за минимумом самого текста. Попытка убедить кого? Самообман, в лучшем случае, он же и уровень познания исследователя. Это факт, а мы в статье, «как понять Слово», или кто больше скопирует? Зашоренность не позволяет думать, а без самостоятельной мысли невозможно разобраться, о чём речь, вообще? Подход мне знаком, этот академический стиль держится на протяжении двух веков: ни разу не встретил полного обоснования текста. Берут одно-два слова и пишут докторскую. Лично я поступил наоборот: голый текст и ни слова от себя. Пусть поспорят! Пусть унизят и сравнят с Мусиным. Текст поэмы стал светлым, без «тёмных мест» и поэму не узнают. Бред? Вот где проблема! Её никто и никогда не видел в оригинале, что нам послали деды. Если не уверены в знаке равенства и перевоплотившемся герое (Кончак=Игорь=Кончак), не воспринимайте. Укажите ошибки текстовые, поясните, каким образом, в таком случае, понимать случившееся? Только вспомните, что было пару веков спустя, когда Витовт три раза переходил из одного душевного состояния в другое (православие-католичество и трижды перекрест), но корону так и не получил! А ближе к теме, так можете облобызать «петухов» от Лихачёва, когда он перевёл «до кур Тмутаракани» — «до утренних петухов». А какая разница? Можете прикрыться Рыбаковым, который везде, где имя Владимир, четырежды видит Мономаха, но забывает объяснить, почему его надо «гвоздить к горам киевским». (Я уже не спрашиваю, что может означать сам термин, крепления). Так вот, Рыбаков-то, академическим шулерским жестом, фрагменты текста и переставлял. (Уважаемый Кучкин, критикуйте антинаучность!). Они полвека не уступали друг  другу дорогу, на том самом, известном мостике. А можно поступить иначе и  единожды осознать, после многолетней работы и публикации баллады «Слово о полку...» в стихах, что река Стугна несёт не просто воды, а глубочайший смысл. Пришёл белорусский поэт на берег и поклонился... Уважаю!

Далее, начинается традиционный замес разрозненных звуков в попытке, что они как-нибудь, улягутся. Не улягутся. Мы россияне, а писал русский. И сразу отвечу за академиков — у них другая задача. Исследователи по фамилии Лихачёв и Рыбаков, они спорили между собой, а я поставил задачу себе — не спорить с ними. Всех уважаю, всем спасибо от души — оставили много деталей. Однако чем глубже вникаю, тем больше понимаю — они шутили между избранными и посвящёнными, и время предопределяло подход к теме. Следуя за гениями, типа из кружка Херодота, любители исследователи воспроизвели «жёлтую берёзу», спутав берега реки с деревом. Реку с поросёнком, берега с берёзой. Если прочесть текст поэмы правильно, то там нет упоминания берёзы, в смысле дерева. Вообще нет. А исследователи спорят о цвете и структуре древа. Разгорячились! Видимо, кто-то из Карелии и эта тема показалась родной, либо приглянулось слово берези (берега). Как-то на «Поле Чудес», Якубович загадал: кто родитель, берёзы? И объяснил, что в Белоруссии есть поверье, это Адам. Зал зааплодировал. Вспомнился вопрос из новогодней комедии от ребёнка: «разве заяц может жениться на красавице?». Может. Если хотите уточнить коротко за Адама и как он рожает, читайте после стишка, «Черёмуховая улица»: http://www.stihi.ru/2016/02/01/10501

Я больше не буду комментировать подобные публикации по причине иного видения не только поэмы, но и истории. Роман следует читать спокойно, с придыханием, и Боже упаси, спорить! Любовь, есть состояние души. К любому мнению буду прислушиваться, только постарайтесь конструктивно (не жёлтой берёзой и поросятами), общаться впредь — берега чувствовать. Всем привожу один пример: пол бывает деревянный, бетонный и мужской. Присмотришься, а он женский! В наименование Палуж можно усмотреть: пал-уж и па-луж. Отсюда и весь бильярд с лузами: http://www.stihi.ru/2016/02/05/5512

...Мы не знаем слов любви,
День рожденья справит Гена,
Мендельсон повеселит,
а Шопен укроет тенью...
Где ж вы, русские поэты,
хепибёздей переплюнуть?
уж и замуж невтерпёж,
разуметь бы, слово Люба...

Строки из стихотворения, «Люба»: http://www.stihi.ru/2016/03/04/3038 — там тоже, внизу есть много интересного по теме. Подсказываю всем третий раз: поэма о победе. А у русских, нет песни на ДР, на свадьбу, на тот свет. Так и живём, от точки и до точки. Можете отлупцевать любителя одним авторитетом, старательно не затрагивая суть вопроса. А, что это он, без специального образования стоит на своём, базируясь на глупостях? Поясню наперёд: я не прошу «Рецензию» или «Заключение» — есть текст письма, его прочтите. Прочтите и задумайтесь. Останутся «тёмными», без ответа и недосказанными, вопросы последующие: были ли, подобные предположения в области исследований памятника? И, если понятна суть, то, почему никто, не ответил загадке века? Это же просто. Многие проявили характер, осталось — мудрость. Просьба, не спешить с ответом, а подумать, как отнестись к «восстановлению» памятника?

Я пояснил прямо под текстом «Слова», что произведение содержит шифр само в себе и кроется он в Запеве. Когда мы дойдём до СМЫСЛА произведения, я сообщу подробности. Удивитесь, что это не фантазия. Сейчас пытайтесь думать только о ТЕКСТЕ поэмы и, ни о чём больше. Спорить не надо. Вся поэма в редакции от иезуитов. Исказители веселились, почитывая развлекуху на застольях. Не читайте больше комментариев. Весь смысл письма скрыт в словах — мы чуть-чуть стали не русскими — россияне! Поясню, каждому благонамеренному Читателю: страничка специально открыта для одного: «Слово о полку Игореве», поэма и опубликована первой в списке. Остальное — чтоб весело... Просьба людей знающих — исправить пунктуацию, указать ошибки.

Дело не быстрое. Подожду. Анекдотов у меня хватит, скучать не будем. Заранее, благодарю всех, и всегда готов к конструктивной беседе Признание? А когда и что признавали быстро и, вопреки политикам? Почему пошёл «к различным официальным исследователям и инстанциям». А, вдруг? Мою работу никто не будет разбирать в школе, пока не спустят указание. На счёт, «объединитесь с единомышленниками», так тут в тютельку! Общаюсь с А. Драгункиным («5 сенсаций» и др.), всем его рекомендую по причине личной позиции гражданина и грамотного специалиста! Почему и отталкиваюсь от языка. Не зная русского, мы что читать-то, собрались? В историю надо заходить медленно, мы россияне (язык стал другим), при этом есть одно условие: не считать наших дедов полными дураками. А, что прячут? Вот и ответ. «Что немцу хорошо», тому и учат российских детей. Отнимают память и не позволяют Руси высунуться, стригут на уровне середины IX века. И нет предмета спора. Знаю, что не ответят, а ответят так формально. Но обязаны. Пусть формально. И я буду знать, где живу. Историкам сослаться не на что, нет у них источника. Вот я им и подсказываю каждый раз, дескать, источник он всегда от родника. От родника Народа. Может, Родная Речь подойдёт? Видимо, ищут весы взвеситься, как в той бане, «на брудершафт». Аки, четверо парней, с говорящими именами...

Присоединяйтесь, критикуйте, буду только рад! И все, кому это интересно, прошу к конструктивной беседе. Спешу, хочу опубликовать обязательно, до дня Дурака. А пуще всего, успеть к «Дню медиевиста» (историка), что завершает месяц март и празднуют в Англии. Мы — россияне, но чуть-чуть уже не русские, Язык дедов был иным, а Ломоносова отличался от Карамзина, а серебряный век отшлифовал прежние понятия, и многие буквы исчезли совсем. Нет слов, и ты не можешь мыслить, пришло письмо от деда с XII века, а не прочесть. Всё просто, до гениальности. Нет памяти и ты раб. В следующей статье «Как я стал половцем...», поясню замену одной буквы, а вы сами расскажете детям, чем отличается море (куда погрузили половцев), от любви. Нам поэт говорит: «тридцать лет и три года», подсказывает сказкой, что Русь старше «готов» в десять раз, а нам хоть бы, хны! Мы до сих пор читаем летописи, не годописи. К религии отношусь нормально, однако, если русских не родить, тысячелетиями раньше, то история не сложится. То, что наш Язык был некогда Единым, сомнений и вовсе нет, а корни больше держит белорусский, а греки, латынь, английский — очень молоды... Англичане умные, они к Днюхе русским Ванькам, чего-нибудь обязательно придумают! А мы им споём:

От Волги до Енисея
Ногами не счесть километры
Рассея, моя Рассея
От Волги и до Енисе-е-е-е-я

Красиво поют! И многим она нравится. В какую сторону, идут парни, как Вы думаете? У кого не спрашиваю, все трактуют, — на восток. Так короче, я понимаю, да нас и отучили думать о свободе, написав третьесортную колониальную историю. Если пойдём от Волги на восток под гармошку, то, что же, в таком случае, останется сзади от Волги до Днепра и дальше до Балтики, как назвать? Если все через Урал двинем...

«Импортозамещение» следует начинать с языка, иначе, зачем же, «глухонемому переводчик»? Одну такую пародию, «Слово о полку...», я переводил много лет, теперь не пойму: нужно ли произведение наших дедов, Памятник с большой буквы, потомкам? Было извращение, поставил на ноги и показал любовь и победу, и тишина. «Мысли  и мыслятся тем, что хотим!» — А когда нет слов, их нет вообще, они утрачены, чем нам мыслить? И становится не по себе. Сколько же утрачено Речи (реченьки, речки), за разгоВорами... И вдруг, становится ещё страшнее! Появляется слово,  оно заставляет мыслить против течения, против устоявшейся логики в обществе. Среда формирует сознание. Это слово топтали-топтали в среду, вычёркивали и перечёркивали, — люди стали послушнее, и мыслить одинаково, и на тебе!

А, если Игорь в плену не был, тогда, как быть? А вместо поражения, победа! Это усугубляет ситуацию. Язык это власть и язык это Народ — как эти тождества, уживаются? Просто. Уравнения, несовместимы и вычёркивается, Народ. Единственный способ, чтобы СЁЛЯТА не СЛУНИТЬ (сойти на нет, умереть, исчезнуть) в ГОДОПИСЬ, и продлить русский в тысячелетие, это раскрыть и показать смысл древних слов. Только перечитав летописи заново и, осознав, что там пишут, есть вариант помочь, таки Иванам вспомнить родство. Иначе, как же они «самоорганизуются» на поприще по «импортозамещению»?

Откажемся на время, от спора по трактовкам. Итак, читаем: детали (слова, звуки) должны составлять адекватные предложения, их логика укладываться во фрагмент поэмы, фрагмент поддерживать канву всего произведения, а всё вместе — укладываться в историю. Ни разу не встречал подобного в 5 тысячах существующих работ. Поэтому, убрал все собственные рассуждения, взял текст от Мусина-Пушкина и вывернул пародию в оригинал. Сейчас поэма (пьедесталом вниз), аки писали наши деды — Святослав Рыльский. Много пояснений (на уровне школы) привёл в статье, http://www.proza.ru/2016/03/06/601

Часть из того, что сказал, плюс расшифровки терминов и этимология, всё вместе и послужило привести текст в соответствие здравой логике, не меняя местами слов и букв. Этот текст в файле, его объём и содержание, всем известно. Мои заголовки установлены лишь для общения, в целях наилучшего контакта с исследователями и в помощи определения им, моей логики. Есть ли, она?

Смотря, с какой стороны смотреть на медаль, то и видишь. Теперь, «Как я стал половцем...». Скоро. 
(Ошибки поправлю, извините)