Проклятие рода. ТIV. гл. 14 Последняя попытка

Алексей Шкваров
     Глава 14.
Последняя попытка.

Разделенный со своей семьей, Эрик действительно целыми днями рисовал. Карин с детьми, одну Карин, отдельно сына, отдельно дочь, снова Карин… Поскольку времени было сколь угодно, он доводил каждый рисунок до совершенства. Эту ямочку на щеке надо углубить, а вот здесь не хватает локона, у Карин всегда выбивался один-два локона из-под чепца, а когда она начинала смеяться, то волосы рассыпались по плечам, некоторые падали на лицо и она таким до боли знакомым жестом заправляла их за ушки. Боже, как он скучает по ней, по детям… По их смеху, по родным запахам… Он скучал по ее телу, оттого так тщательно прорисовывал ее фигуру, изгиб бедер, окружности грудей. Он изображал ее одетой, в дорогих нарядах, но явственно представлял все, что скрыто корсажем или юбками, твердость возбужденных сосков,  упругость и нежность грудей, тепло ее лона, бархат кожи, шелковистость волос, ее запахи молодого женского тела. Закрыв глаза, он вспоминал минуты, часы наслаждения…
Нет, но, может, блеснет лучик надежды в глубине этого бесконечного каменного туннеля. Недаром, его переводят из замка в замок, одна тюрьма сменяется другой. Кто-то там, за стенами цитаделей, пытается что-то предпринять. Значит, не все потеряно. Нужно ждать, нужно терпеть. Ему не нужен престол, он не хочет престола и для своего Густава. Отец Эрика был убийцей, он сам стал убийцей, разве нужна такая стезя его сыну? Эрик был огорчен известием, что маленького Густава отослали учиться куда-то в Польшу, но поразмыслив, пришел к заключению – разве плохо, что его сын станет ученым? Ведь и Эрик всегда стремился познать, как можно больше. А потом они встретятся и смогут говорить о чем угодно, дискутировать, орудуя научными аргументами, как учебными рапирами, укалывая, но не раня… Хотя, Эрик скорее всего проиграет в научном споре сыну, он ведь так долго не обращался к книгам, к этим кладезям познания… Что ж, учиться никогда не поздно, он станет учеником своего сына…
 Он рад, что и Карин с Сигрид в безопасности… Несмотря на строгую изоляцию до Эрика доходили кое-какие слухи даже из далекой Финляндии. Если его главные тюремщики были немы, как рыбы, и смотрели на него с плохо скрываемой ненавистью, то по-иному относились к свергнутому королю некоторые из стражников, охранявших его камеру. Кто-то из них помнил его отца, кто-то служил под знаменами самого Эрика. Они и приносили крупицы новостей из-за крепостной стены.
- И возжелает царь красоты твоей, ибо он господин твой, и ты поклонишься ему… - Мечталось Эрику, что эти слова сейчас слетают с губ ее возлюбленной…
Свергнутый король отводил взгляд от волнующего воображение рисунка, выглядывал в окно башни, ставшей очередным его узилищем, смотрел на спокойные, мерцающие в отблесках луны воды Вендельшёна. Мертвая зыбь озера, убивающая всякую надежду. А где-то там, за озером, за лесами, за морем, в далекой Финляндии его Карин… взор Эрика возвращался к рисунку. Он прижимался к нему, пытаясь ощутить жар ее тела, но стена излучала вековой холод… Как бы хотелось, чтобы его кровь перетекла по венам, а легкие поделились воздухом с изображением любимой…
Карин не умела никогда высказать Эрику то, как глубока ее любовь. Стыдилась, что слова не льются также сладко и страстно, как умеет только он. Но Карин вспоминала, как радовался король тем глупостям, что, как ей казалось, слетали с язычка. Она и сейчас, вспоминая былое счастье, сидя в Абовском замке, по-прежнему смущалась, почти, как в день первой встречи. Лишь испытав радость материнства, она обрела чуть больше уверенности в себе, не заливалась краской до самых плеч, а лишь легкий румянец, выступавший на щеках, выдавал ее волнение и смущение. Отцом ее детей был король… Как там в псалме «Вместо отцов твоих будут сыновья твои, ты поставишь их князьями по всей земле…»? Так думалось Карин, когда она шла счастливая под венец с Эриком… И что вышло? Эрик свергнут с престола, они разлучены, Густава забрали по приказу новой королевы, маленькие Хенрик и Арнольд умерли один за другим. С ней одна Сигрид…  А за окном холодные воды Ауры несут на запад ее тоску о муже. Доплывет ли с волнами ее грусть, ее любовь? Как давно он не обнимал, не ласкал свою Карин, как давно она не чувствовала в себе мужа… Ведь скольких сыновей и дочерей она могла еще родить ему… Ей всего лишь двадцать шесть лет…

Корабль именовался «Der Hase» - «Заяц», так называлась первая призовая пинка, которую Ханс Дитрексен захватил шесть лет назад вместе со старым другом Карстеном Роде. Та, первая была поменьше размерами и имела всего две мачты. Нынешний корабль был трехмачтовым парусником, прекрасно приспособленным для плавания, как в узких шхерах Балтийского моря, так и на открытой воде. Небольшая осадка позволяла подходить практически к любому побережью, а восемь четырехфунтовых пушек, мушкеты, аркебузы и слаженный экипаж позволяли легко высадиться на берег, а если нужно то ускользнуть от преследования, виляя по узким проливам между бесконечными островами многочисленных архипелагов, окружавших, что Данию, что Швецию.
Старина Роде давно уже гнил в тюрьме Копенгагена, несмотря на все обещания московитов вытащить его оттуда, и эту экспедицию Ханс считал последней. За нее обещали очень много денег. Но и риск был слишком велик.
Когда датчане зажали их флотилию в Борнхольме, Дитрексену удалось ускользнуть и затеряться среди безлюдных островов соседнего архипелага Эртхольмме. Высокие обрывистые берега, хвойные деревья, дюны и скалы, птичьи базары и ни одной человеческой души – лучшего места для убежища не найти. Отсюда они продолжали изредка выходить в море, вылавливали купцов, безжалостно топя их суда, истребив все команду, предварительно перегрузив имеющиеся на борту товары. После заходили в один из портов, подняв нужный флаг, где избавлялись от грузов. Нет выживших, нет свидетелей. Жестоко, но безопасно. Затонувшее судно считалось пропавшим без вести, мало ли штормов случается на Балтике… Профессия моряка всегда сопряжена с риском. Ханс Гаусман – немец из Любека следил за артиллерией. С помощью корабельного плотника он изготовил под палубой потайные камеры для пушек, куда шесть из них опускались по прибытию в порт, а две продолжали оставаться на носу корабля. Какой же купец отправится в плавание безоружным! Лишние мушкеты и аркебузы также прятались за мастерски изготовленными фальшивыми перегородками трюмов, что даже при самом тщательном досмотре обнаружить их было невозможно. Дикая вонь гнилой рыбы отбивала желание у любого, кто хотел бы проявить излишнее любопытство и обследовать все укромные места парусника. Оружейный ящик, где хранились пара мушкетов, три-четыре устаревших аркебузы и несколько сабель, стоял открыто. 
Сейчас «Заяц» держал курс к берегам Швеции. Цель похода казалась самому Дитрексену авантюрной, призрачной и недостижимой, но команда поддержала капитана, ибо цена, назначенная за успешное завершение, позволяла воплотить в жизнь его же давнишнюю мечту. Получив вознаграждение, они уйдут в Голландию и там купят себе настоящий корабль, на котором отправятся через океан, в те неведомые моря, по которым плывут огромные испанские галеоны, набитые золотом и серебром. Вот где настоящая добыча, не то, что эти купеческие суденышки с их барахлом, захватив которое вечно ломаешь голову – окупиться, не окупиться,  и постоянные войны – все воюют против всех. Конечно, Балтийское море узкое, не поделить никак, вот и толкутся лбами, да носами кораблей. Там же, в Вест-Индии места всем хватит!  Но до награды было еще немыслимо далеко. Им нужно было: во-первых, добраться, не привлекая внимание к замку, где содержался свергнутый шведский король, во-вторых, освободить Эрика, в-третьих, доставить на корабль и после все этого умудриться еще дойти до Нарвы и живым невредимым передать его московитам. Именно там, в Нарве команду ждала награда – бочонок золота. Но чтобы его заполучить… Единственное, что пока что способствовало морякам, это свежий ветер с оста, который наполнял паруса пинки, и необычная для ноября теплая погода, а значит, свободное ото льда море.
Вся история началась весной. «Заяц», после взятия на абордаж очередного призового купеческого судна и поступив с ним «обычным» способом, т.е. не оставив и следа на поверхности воды, пришел в Нарву и бросил якорь посреди реки. Дитрексену предстояло отправиться на берег в поисках покупателя на приобретенный за кровавую цену товар. Но капитан не успел еще приказать  боцману подготовить к спуску на воду шлюпку, как вахтенный прокричал:
- Лодка с правого борта!
Стоящие на шканцах Дитрексен и штурман Петер Хазе, (его имя совпадало с названием корабля), облокотились на планширь с указанной стороны и внимательно всмотрелись в нежданных гостей. Четверо гребцов, рулевой и еще один человек, сидящий на носу лодки.
- Оружия не видно. – Промолвил штурман, посмотрев на капитана.
- Думаешь, не солдаты, не таможня? – Ханс продолжал пристально наблюдать за приближающимися.
- Не похоже. – Мотнул головой Петер.
- Хорошо. Нильс, - Дитрексен позвал боцмана, и широкие плечи, увенчанные лысым черепом, покрытым невнятного цвета платком, моментально появились над фальшбортом верхней палубы, - сбрось им трап. Пойдем, штурман, посмотрим, кому там не терпится нас увидеть. – Не торопясь они спустились на палубу.
Через несколько минут лодка причалила к борту «Зайца», гребцы ухватились за концы веревочной лестницы, натянули и, сидящий на носу мужчина ловко вскарабкался наверх по узким деревянным балясинам. Еще мгновение и, перемахнув планширь, он стоял перед капитаном и штурманом. Лет сорока, роста невысокого, одет во все черное. Немецкий кафтан с серебряными пуговицами, опоясан ремнем, на голове шапка темного меха, портки из добротного сукна заправлены в ладные мягкой кожи сапоги. Чернобородый, из-под шапки вихор торчит, курносый, глаза живые, прям радостью светятся, словно давних знакомых встречает, в плечах широк, в поясе узок, во всем справен, ловок, да, как тут же выяснилось и на язык не слаб. Шапку сорвал, поклонился в пояс, разогнулся, назвался Федором Михайловым сыном Шелковниковым, купчиной отъезжим. Не дожидаясь пока ему представятся, тут же предложил говорить на любом языке, что гостям заморским знаком более всего – на русском, немецком, датском аль свейском. Видать, грамотен купчина.
- Иоганн Шварц. – Назвался фальшивым именем Дитрексен. Предпочел говорить по-немецки. Про себя пояснил. – Купец из Любека. - Положив руку на плечо штурмана, представил и его, также ложно. – Шкипер наш, Ханс Петерссон, родом с Готланда. С чем пожаловал, господин Шелковников?
- Корысть моя небольшая. – Широко и доверчиво улыбнулся купчина, чуть склонив голову набок. - Товар ваш глянуть первым, прицениться, поторговаться, а и купить.
- Что за спешка-то? – Поинтересовался Дитрексен.
- Так, кто первым встает, тому Господь подает. Кто первым глянул, да взял, того и выгода. – Развел руками в стороны Федор.
- Сам-то откуда будешь? – Капитан, теперь играющий роль любекского купца, продолжал расспрос.
- Родом с Москвы я, господин Шварц. – Охотно делился гость. – Там лавку-другую держу, в Новогороде имею,  во Пскове. С ливонцами торгую, с датчанами, с ганзейскими купцами дружбу вожу.
- Не беден, знать? – Не унимался Дитрексен, что-то его настораживало в этом купчине.
- Не жалуюсь! – Чуть смущенно склонил голову, в глазах прищур лукавый мелькнул. – Господь милостив. – Шапку скинул, перекрестился, опять надел, на затылок сдвинул, чтобы чуб вихрастый освободить.
- Что ж сам идешь товар смотреть, а не приказчиков посылаешь? – Встрял штурман. 
- Коль на месте оказался, что ж не глянуть? Чай лучше приказчиков товар оценю. Не так ли, господин Петерссон? – Упоминая выдуманную фамилию штурмана в голосе московита послышалась легкая насмешка, но вида он не подал.
- К чему интерес имеешь? – Спросил Ханс.
- Ко всему, любезный мой господин Шварц. Лавки-то разные у меня, на все спрос имеется. Что предложите?
С последней потопленной пинки на «Зайце» имелись ткани немецкие, да несколько бочек с вином. Но Дитрексен не торопился:
- Что-то в Нарве я вас, господин Шелковников, не встречал, хотя часто сюда захожу.
- Не судьба была, значит! – Тут же весело откликнулся Федор. – Я ж говорил, то тут, то там, одна нога здесь, другая уже на Москве, третья в Новгороде, четвертая в Ливонии.
- На четырех ногах, значит? – Усмехнулся капитан.
- Только ноги и кормят.
- Как волка? – Дитрексен пристально взглянул на купчину. А тот в ответ расплылся в улыбке:
- Из волчьего только шапка на мне. Хорош мех. В Новгороде прикупил. Хотите, вам, господин Шварц достану? На ветрах-то морских лучше шляпы. Не сдувает. – Намекнул на головной убор капитана. 
- Спасибо, но меня все устраивает. – Ханс отказался. – Боцман, - Нильс Гейдриксен беззвучно вырос за спиной, - открой трюм, покажи наш товар гостю.
Московит быстро спустился вниз вслед за боцманом, осмотрелся, потрогал на ощупь ткани, пересчитал одно, другое, шевеля губами и что-то прикидывая в уме, после поднялся к ожидавшим его наверху Дитрексену и Хазе, назвал такую сумму, на которую Ханс даже не мог и в мечтах рассчитывать. Поскольку московит разговаривал громко, не таясь, слова долетали и до матросских ушей, отчего вся команда недоуменно и радостно переглядывалась, дивясь небывалой удаче.
Ладонь купца уже тянулась к Дитрексену для рукопожатия, скрепляющего сделку. Мысль о неком возможном подвохе кольнула, но укол был слишком слаб, сомнения рассеялись, и капитан пожал протянутую руку, поскольку купчина тут же пояснил:
- Не удивляйтесь, хочу получать от вас еще больше товаров, нет мне нужды задерживать вас здесь. А по сему, вот и мошна с деньгами, - Федор достал из-под кафтана кошель, отдал его Хансу, - залог нашей дальнейшей дружбы и прибытков. - Слегка ошеломленный Дитрексен заглянул в кошель, там было серебро, по весу схожее с той суммой, что называл московит. – Одну просьбу имею… - Ханс насторожился – вот оно, сомнение, - вечерком встретимся в трактире, обсудим, что мне нужно будет в следующий ваш приход.
Капитан не спешил соглашаться:
- Когда товар забирать будете?
- Завтра, мой дорогой господин Шварц. Все завтра. Поспешать надобно, но без излишку. Не блох ловим. Хочу обоз собрать побольше, а пошлину великому государю заплатить поменьше. – Засмеялся купец. – Так что насчет вечера?
- Где?
- У Малых ворот. Трактир назывался раньше «Чайка», его все знали, а после смены хозяина и вывеска поменялась. Теперь это «Морской заяц». Почти, как ваша пинка! Потеха какая! – Подмигнул и снова залился смехом московит.
- Договорились. – Кивнул согласно Дитрексен.
Ханс бывал уже в этом трактире еще тогда, когда над дверями висело жестяное подобие чайки с опущенными крыльями. Все трактиры на одно лицо, и вонь везде одинаковая, подумал капитан и сморщился, распахивая входную дверь. После недель непрерывного пребывания на свежем морском воздухе контраст был весьма ощутим. Купчина с ясными глазами уже поджидал его. На столе в кружках пенилось пиво, на тарелках отсвечивали жирными боками крупно порезанные куски копченых угрей. Московит болтал без умолку. О том, о сем, о чем угодно, только не о деле. Дитрексен начал было уставать от пустопорожней болтовни собеседника, хотел даже оборвать его, но удержался. Тот неожиданно замолчал, улыбка спряталась в бороду, после чего купчина заговорщицки прошептал:
- Теперича о деле… - Сунул руку за пазуху, вытащил на свет Божий, весьма тусклый для трактира, бутылку темного стекла, также тихо промолвил, словно секретом делился. – Фряжское…  - И громко расхохотался, скалясь аж до ушей. Обернувшись к прилавку, рявкнул, перекрывая шум. – Эй, хозяин, подай две чистых чаши!
Трактирщик тут же подбежал на зов и поставил перед каждым по посеребренной чаше. Получив желаемое, московит ловко свернул сургуч с горлышка бутылки, разлил вино по посудинам, поднял свою, жестом приглашая сделать тоже самое собеседника и продолжил прежним спокойным развеселым тоном:
- Выпьем и все обсудим, господин Шварц! – Одним махом осушил свою чашу. Негромко рыгнул и уставился с улыбкой на Ханса. – Любое большое дело со знатной выпивки зачинать надобно.
Капитан согласно кивнул головой и тоже одним махом осушил свою чашу. Еще вино не достигло дна желудка, еще лилось ароматной, освежающей горло струей, как глаза сами стали слипаться, а в голове зашумело. Словно издалека, в общем гуле трактира, до сознания Ханса прорывались с непонятным металлическим скрежетом отдельные слова, произносимые на русском:
- Отяжелел, бедолага. На-ка, на воздух его. Там оклемается.
Провал в памяти. Вспышка сознания. Стук копыт по булыжной мостовой. Снова провал в темноту. Чьи-то крепкие руки куда-то несут его, нет сил не то, что слово вымолвить, пальцем не пошевелить. Опять чернота и пустота провала. Чей-то голос, повелительный, незнакомый:
- Дай ему снадобье, чтоб очухался!
Почувствовав нестерпимую жажда, Дитриксен пьет ту живительную влагу, что поднесли к губам, и с каждым глотком ему становится лучше. Возвращаются силы, медленно открываются глаза. Он в большом каменном зале. В кресле. Не скован, не связан, руки свободно лежат на подлокотниках. Ханс поднял голову. Рядом с неизменной улыбкой Федор Шелковников, или как его там... на самом деле. Напротив сидит седобородый, седовласый мужчина в богатом, расшитом серебром московском кафтане. Боярин, не меньше. Смотрит с прищуром. В глазах сила, ум, власть. Голос низкий, глухой словно из подземелья доносится. Говорит медленно, внятно, по-русски:
- Зла на нас не держи, Ханс Дитрексен. Дурного тебе не желаем.
От чудодейственного напитка в голове капитана совсем просветлело – они знают, кто я на самом деле.
- Поговорить нам надобно, да дело предложить. – Продолжал седобородый. – Кто мы – тебе лучше не знать. Ежели споймает кто, спросит, так и сказать нечего будет. Дело к тебе непростое, несуетливое, да награда за него высокая выйдет. Товар, что он, - боярин указал на купчину, - купил у тебя, так на корабле и останется. Пойдешь с ним к свеям, там продашь заново. Иное закупите. Покуда торговать твои люди будут, отправишься в путь, яко за новым товаром. Куда – он укажет, - седобородый даже не шелохнулся, но Ханс понял, речь о Федоре, - ибо с тобой поедет. К месту прибудете, осмотритесь, после возвернетесь в Нарву, все обскажете без утайки.
- А деньги, что ныне за товар отданы? – Дитрексен хрипло выдавил из себя. Язык еще плохо ворочался, да в горле скребло.
- На дорогу тебе, капитан, да команде долю дать не забудь.  – Усмехнулся боярин. – Мужики-то верные?
Дитрексен покачал головой.
- И то славно.
- А коль не вернусь, а от человека твоего избавлюсь? – Осмелился спросить Ханс, осторожно заглянув в глаза собеседника. Тот даже не сморгнул, но мороз его взгляда прошиб Дитрексена до костей:
- Тогда сподобься утонуть, мил человек. Со дна-то доставать, вестимо, не будем, а так найдем. – И словно припечатал. – Всех. До единого.
- Шкипер твой Петером Хазе прозывается, пушками ведает Гаусман, боцманом Нильс Гейдриксен, плотником бывший государев человек беглый, ныне вор и душегуб из ватаги сгинувшего атамана Кудеяра Гришка Ведров, а с ним и сотоварищ Сенька Опара… Всех назвать или хватит? – С ухмылкой спросил «купец» Шелковников.
Ханс жестом показал – достаточно. Все про них знают. Помолчал, потом спросил напоследок:
- Отказаться я не могу?
- Зачем? – Искренне удивился незнакомец. – Коль выгорит, все что задумали, великую службу государю нашему сослужишь. Денег получишь столь, сколь в жизни не мог видеть.
- За то, что сходить к свеям, продать, купить, куда-то съездить с… - Ханс кивнул на стоящего по-прежнему рядом «купца», - посмотреть, вернуться, рассказать? И все?
- Вестимо, нет. За первым делом, второе последует. За него и награда несметная будет. Но о том деле речь после. Вернись сперва. А про награду ныне скажу, дабы знал, что ждет в конце тебя бочонок с золотыми цехинами. Проводи его. – Отдал приказ боярин, дав понять, что разговор закончен.
На выходе Федор задержал Дитрексена:
- Извини, дружище. – Достал темную повязку, завязал поверх глаз. После поддержал за руку, на улицу выводя, усадил в какую-то повозку, которая тут же тронулась с места. Высадил на берегу, повязку снял. Ханс увидел свой корабль, стоящий там же, где он его и оставлял.
 - Завтра отправляемся, капитан. – Прозвучал приказ.
- У нас припасов мало. Надо закупаться. – Хмуро ответил Дитрексен, думая про себя, как он преподнесет новость команде.
- Не переживай, капитан. Все утром завезут тебе. – Сказал напоследок Шелковников. – Прочее доскажу на борту. Жди меня, дружище Ханс. – И уехал.
Так все и получилось. Утром пинку окружили лодки, груженые бочонками с пивом, солониной и еще многими другими припасами. Вслед за ними прибыл и Федор сын Михайлов. Сегодня вместо волчьей шапки на голове его красовалась широкополая мышиного цвета шляпа, в тон ей плащ и камзол подобраны. На ногах крепкие, высокие сапоги. Погрузка прошла быстро.
- Курс на Норртелье. – Почти по-хозяйски объявил «купец». Дитрексену оставалось подтвердить сказанное штурману, что он и сделал кивком головы. Раздались нужные команды, и корабль стал разворачиваться, обрастая по необходимости парусами.
- Ты и в правду родом с Готланда, Петер? – Шелковников, невзначай спросил штурмана.  Хазе замялся, бросил озабоченный взгляд на капитана, но Дитрексен молчал, тогда Петер молча кивнул необычному гостю. – Значит, как пройти Норртесвикен  знаешь? 
- Да. В Норртелье доводилось бывать.  – Тихо ответил штурман.
- Верю! – Федор одобрительно похлопал по плечу Хазе и отошел к Дитрексену, стоящему у фальшборта и на вид бездумно наблюдавшему за набегающими волнами.
- Как вы, Ханс, назвались в Нарве при нашей первой встрече? Иоганном Шварцем? Купцом из Любека? Им и оставайтесь, тем более, - Федор оглянулся на корму и посмотрел на красно-белое полотнище, развивающее по ветру, - идем под правильным флагом. – А меня можно называть, скажем, не Федор, но Франц. Не Шелковников, но Зайде , Франц Зайде – купец и, какое совпадение, тоже из Любека. – Он похлопал себя по груди. – Все бумаги справлены. На нас с тобой, на груз, на корабль. Печати подлинные навешаны, идем мы в Швецию с товаром, интересует нас медь.
- Медь? – Переспросил Дитрексен, недоумевая, причем здесь этот металл.
- А потому медь, дорогой мой Иоганн Шварц, что пока твои люди будут заниматься тем, что в трюмах, мы будем искать ее. Для отливки новых колоколов церкви Св. Якова, или как ее называют «церковь моряков», поручено нам сенатом города Любека закупить сей металл. О том тоже бумаги имеются.
- И где искать?   В Норртелье не найдем? – Так же хмуро спросил Ханс.
- Может, она там и есть… Но! – Федор поднял вверх указательный палец. – Норртелье – мелкая деревушка, захудалый по сути порт. Им пользуются жители близлежащих шхер, да финны, контрабандой везущие свой товар. Мы - купцы, высадившиеся с товаром, подальше от крупных городов, чтобы избежать всех портовых пошлин и сборов, увеличивающихся с каждым годом, с каждым новым королем. Это как раз не привлечет внимание жителей прибрежных деревень. Все они промышляли контрабандой, непрерывно снуют на своих лодках между Швецией, Ливонией и Финляндией. Поменьше заплатить казне, побольше положить себе в карман. Такая постановка вопроса всегда встречает понимание. Но, если и есть медь в Норртелье, то дорогая. Тогда отправляйтесь в Ёвле, к Медной горе, скажут нам. Вот и поедем… Да, всей команде объяви, рот на замке, мы пришли из Любека. Они там бывали?
- Бывали. – Сквозь зубы процедил капитан.
- Вот и прекрасно! – Шелковников будто не обращал внимания на настроение Дитрексена. – И новгородцы твои – Сенька с Гришкой? – Спросил внезапно.
- Тоже. – Кивнул капитан и длинно сплюнул за борт. – Коль они воры по-вашему, отчего не взяли их в Нарве?
- А зачем? – Искренне удивился Федор. – До их воровства мне дела нет, а коль сослужат государю службу, так все и забудется.
- Прямо-таки все? – Недоверчиво усмехнулся Ханс.
- Все. Можешь им так и передать. О! – Шелковников обернулся, облокотился на планширь, увидел здоровенного матроса, ноги босые, рубаха, да порты дерюжные, из-под заячьего треуха торчали вихры седых волос. – Никак сам Сенька Опара? А ну, подь сюда! – Приказал по-русски.
Новгородец не торопясь приблизился. Замер, шапки не скидывая, посматривал то на капитана, то на гостя. Молчал.
- Скажи мне, Сенька, не для дела, а так, по-свойски, - продолжил Шелковников, -  куда ж подевался ватаман ваш лихой, Кудеяр?
Опара молчал по-прежнему, горой нависая, только смотрел теперь на Федора с прищуром, а пальцы сами по себе в кулаки сжались. Моргни Дитрексен, и тут же гость за борт нырнет, пискнуть не успеет. Выдавил из себя:
- Не пойму, о ком толкуешь, мил человек.
- Да, ты успокойся, Семен. – Примиряющим тоном произнес Шелковников. – Не из кромешников я. Да и разогнал давно уже царь-государь опричнину. Про ваши дела с Кудеяром знать ничего не желаю. Просто спросил. Для меня ни ты, ни плотник Ведров – не воры. Прочее капитан разъяснит. Ступай себе с Богом! – Отпустил Опару «купец» и снова обернулся лицом к морю. Коротко бросил Дитрексену. – Скажи Сеньке и второму, Федьке-плотнику, пусть треухи снимут, оденут шляпы. Нечего выделяться.
Дошли быстро, благо ветра способствовали. Штурман остался на корабле, товар распродавать.
- А что покупать-то, коль спрашивать, да предлагать будут? – Шепотом спросил Хазе у московита, который вместе с капитаном ждал, пока матросы не подтянут за бакштов шлюпку, болтающуюся за кормой. Они собирались продолжить путешествие сухим путем.
-  Бери всего понемногу. В основном то, что финны везут – смолу в бочках, рыбу… сам сообразишь. – Также тихо отвечал ему Шелковников. Одеты они с Дитрексеном были во все одинаковое, серое. Федор настоял и пояснил:
- Безликость. Мы должны стать бесцветными, как дорожная пыль. Раствориться среди всех. Что можно сказать про каждого из нас? Не тощие, не толстые, не высокие, не коротышки, не лысые, не волосатые, не красавцы, не уроды. Мы - обыкновенные, мы - безликие, мы - серые, мы – те, которых никто не запомнит, не сможет описать, даже если он столкнется с нами нос к носу. – Его глаза, всегда излучающие одну радость, на мгновение выдали какое огромное напряжение и печаль скрывается в их глубине.   
Сойдя на берег, они быстро нашли повозку с двумя добрыми лошадками и тут же отправились в путь. День за днем проходили в дороге, а ночь за ночью в похожих, как две капли воды комнатушках дорожных гостиниц. Чердачное помещение, крохотное оконце, нависающие над головой стропильные балки, деревянная подшивка, кое-как промазанная побелкой. Утром снова в путь. Между собой почти не разговаривали. Вся болтливость Шелковникова исчезла в один момент, как только они тронулись в путь. Частенько назад оборачивался, смотрел пристально, не следует ли кто за ними. Заподозрив, останавливал лошадей, спрыгивал будто нужно приспичило справить, аль колеса проверить, пропускал чужую повозку вперед, седоков внимательно осматривая. После трогались дальше в путь. И так не раз. Еще на «Зайце» упомянув про Ёвле, московит не давал более никаких пояснений. Проехав Уппсалу, осмотревшись и убедившись, что никто их не видит, Федор неожиданно свернул на отходящую вправо дорогу. Заехал за деревья, придержал лошадей, кинув поводья Хансу, пошарил в повозке за спиной, нашел топор, спрыгнул на землю и направился к задним колесам.  Дитрексен высунулся посмотреть, что собирается сделать попутчик, но так ничего и не понял, услышав лишь несколько глухих ударов обухом по дереву. Когда Шелковников вернулся на козлы и как ни в чем не бывало уселся рядом, закинув топор в повозку, принял поводья у Ханса, капитан не выдержал:
- Что это было?
- Узнаем в ближайшей усадьбе. – Невозмутимо ответил ему Федор. – Надеюсь, там найдется кузнец…
Кузнец нашелся. Широкоплечий пожилой швед критически осмотрел заднюю ось и колеса, почесал бороду и промолвил:
- По хорошим же дорогам, господа купцы, вы поездили… Что, королевский тракт совсем не чинят?
Шелковников лишь недоуменно поднял и опустил плечи.
- Да, распустились… а налоги в казну все берут и берут. – Бормотал старик себе под нос. Закончив осмотр, объявил. – Пару дней мне надо.
- А…? – Московит задал вопрос, не раскрывая его сути, но кузнец догадался.
- Вон флигелек, - показал рукой на одноэтажную пристройку к усадьбе с отдельным входом, - скажу Брите, все приготовит. Там и заночевать сможете.
- Премного благодарны! – Шелковников чуть коснулся рукой шляпы, умудрившись при этом еще более сдвинуть ее на лоб. – Тогда мы прогуляемся, растрясло на таких колесах.
Но швед уже не слышал его, погрузившись в тщательное изучение поломки.
- Как тебя зовут-то, хозяин? – Напоследок спросил московит прямо в широкую спину кузнеца.
- Йоран Бьернсон. – Буркнул старик, не поворачиваясь к нему.
- Спасибо, Йоран. – И Федор зашагал дальше по дороге, знаком показав Дитрексену следовать за ним. Однако, их прогулка завершилась очень быстро. Приблизительно через час они уткнулись в рогатку, перегораживающую все дорогу, возле которой скучали три солдата. Неподалеку были привязаны их лошади. При виде незнакомцев, старший из ландскнехтов скомандовал:
- Стоять! – Копья были взяты наперевес. – Подойдите сюда. Медленно. – Приказал тот же стражник. Когда Шелковников с Дитрексеном выполнили то, что от них требовалось, последовал следующий вопрос. – Кто такие и что тут делаете?
- Мы – купцы из Любека. Едем в Ёвле, но сломалась повозка. Ее чинит Йоран Бьернсон. – Спокойно ответил Федор.
Стражники переглянулись, имя кузнеца было видимо им известно. Поинтересовались:
- Бумаги есть?
Федор тут же достал, развернул, подал. Старший караула поводил пальцем по тексту, по швелению губ было заметна, что грамотен, но не сильно. Вернул, осмотрев путников еще раз с ног до головы и процедил сквозь зубы:
- Нечего здесь шляться. Если чините повозку у старого Йорана, там и сидите. Дальше дороги нет.
- Все понятно, господин офицер. Мы немедленно возвращаемся. – В голосе Шелковникова прозвучали нотки подобострастия и даже испуга. Он быстро повернулся, взяв под руку Дитрексена, и быстро зашагал с ним в обратном направлении.
- Эй, постойте! – Раздался окрик. Мужчины остановились, и Шелковников в пол оборота посмотрел назад. Старший из стражников ткнул пальцем в одного из своих товарищей. – Он сопроводит вас до кузни Йорана.
Под караулом они вернулись назад. Сопровождавший их стражник, наклонившись с коня, что-то спросил у кузнеца, и удовлетворенный ответом, поскакал назад к своим. Повозка была уже распряжена, старик колдовал над колесом и, не оборачиваясь, пробурчал:
- Моя вина. Не предупредил.
- О чем? – Тихо спросил Шелковников.
- Дальше по дороге замок Эрбюхус. Кого-то важного держат там. Может самого короля Эрика… – Кузнец продолжал бурчать спиной. Потом швырнул на землю инструменты, что держал в руках, и зло добавил. – Даже к озеру, рыбы наловить, теперь нужно лесом в обход застав пробираться. Черт бы их всех забрал! – Нагнулся, стал подбирать инструменты.
Где-то неподалеку бухнула пушка. Шелковников напрягся, быстро спросил старика:
- Что это было?
- Да говорю же, замок недалече, вот и палят. – Даже не повернув головы, ответил кузнец. - Делать видно совсем нечего. Одурели от караульной службы. – Далее пошли одни неразборчивые чертыхания.
Шелковников подмигнул Дитрексену. Потом отвел в сторону:
- Ночью прогуляемся. Все осмотрим. Короткие нынче ночи и светлые.
- Этот Эрбюхус и есть наша цель? – Тихо спросил капитан.
- Почти. – Уклончиво ответил московит. – Тот, кто в ней сидит. Вот наша цель. Пойдем через лес, как только старик с семьей уляжется спать.
В крохотной комнатке, что им отвели для постоя, уже прибиралась ворчливая жена хозяина, по всему это и была Брита, о которой обмолвился кузнец. Из всей обстановки – два топчана, грубо сколоченные небольшой столик и табуретка. Царил полумрак, дневной свет едва пробивался через мутное маленькое окошко, затянутое бычьим пузырем, от трепещущего огонька свечи тоже толку было мало.
- Тюфяки свежей соломой набила! – Буркнула старуха, даже не посмотрев на гостей. - Если есть хотите, то подходите на кухню. Что-нибудь найдется. - Словно они тут все сговорились разговаривать, повернувшись спиной к собеседникам.
- Да мы устали, хозяйка, спать ляжем, а вот с утра не откажемся. – Отозвался Федор.
- Как хотите. – Невозмутимо кинула старуха и не прощаясь удалилась.
Оставшись наедине, Шелковников поудобнее улегся на свой топчан, будто собираясь провести на нем всю ночь. Дитрексен присел на край своего тюфяка, подумав про попутчика, чего разлегся, коль в ночь выходим. На что сразу получил ответ:
- И тебе не мешало бы отдохнуть. Эту ночь, да следующую, шпионить будем. (Вот, черт, - подумал Ханс, - он, что и мысли читать может?) Кстати, моряк, - Федор перевернулся на бок, оперся на согнутую руку, - ты в лесу-то бывал? Скажем, на охоте?
- Нет! – Мотнул головой капитан. – Сколь себя помню. Иногда, кажется, что я и родился в море.
- Плохо это! – Заключил Шелковников и вернулся в исходное положение на спину, руки подсунув под голову, потянулся и уставился в потолок. – Пойдем след в след. Я первым, ты за мной. Ни одной сломанной ветки, ни одной потревоженной птицы. Как мыши, в полной тишине. Сумеешь? – Скосил глаз на Дитрексена.
Ханс буркнул:
- Постараюсь.
- Да уж, постарайся, мил человек. – Подхватил московит. – Заодно и свечу гаси.
Дитрексен задул свечу и последовал совету, улегся, не раздеваясь, только лицом повернулся к стене. Незаметно для себя задремал, но тут же получил пинок в спину.
- Пора! Поднимайся! – Послышался шепот московита. – С этой минуты ни звука.
Серость наступившей белой ночи разом проглотила две фигуры, выскользнувшие из флигеля и устремившиеся в лес. Дитрексен старался четко следовать указаниям московита, но порой из-под его ноги раздавался слабый треск незамеченной опавшей сухой ветки. Федор замирал, оборачивался, шипел по-змеиному и грозил кулаком. Они останавливались, вслушивались в тишину ночи, беззвучно вдыхая влажный запах подлеска, после московит подавал знак идти дальше. Иногда им на пути встречались большие поваленные березы и сосны, с вывороченными корнями. Здесь им приходилось буквально проскальзывать между огромных веток, прижимаясь всем телом к стволу. Лес был по-прежнему во власти белой тени, но заполнился райскими ароматами земли, по ходу заметно усиливалась влажность, означавшая близость большой воды. К середине ночи они вышли к озеру. Им повезло лес подступал мелким кустарником прямо к берегу, переходя в высокие заросли камыша. Осторожно раздвигая рукой стебли, после придерживая и передавая их из рук в руки Хансу, Шелковников продвигался вперед. Легкий ветер дул им в лицо, он же относил все запахи в сторону, не позволял собакам, если таковые имелись в замке, учуять чужаков, а шуршание камышей заглушало все другие звуки. Им повезло. Они вышли слева  от Эрбюхуса. Замок просматривался отлично.
- Молчи и все примечай: этот берег, другой, стены, башни, пушки, часовых, высоту, ширину. Пусть здесь, - Федор постучал пальцем по виску, - все отложится. Мелкое, большое… Все! Твой взор моряка тебе поможет. После, когда вернемся, обсудим, кто и что запомнил.
Справа черным утесом высился замок. Крепостная стена прямоугольная, сложена из крупных валунов, на ней видна одна круглая башня одной высоты со стеной, смотрит на норд-ост, вторая по диагонали смотрит на зюйд-вест. Два других угла крепости без башен. Центральная башня в три этажа, не меньше, расположена не по центру, а сдвинута в сторону озера, на норд-вест. Стены оштукатурены, но есть вкрапления больших камней, на крыше башенка и по углам высокие дымовые трубы. Сам замок выглядел нелепо, будто на небольшой столик взгромоздили несуразный по высоте ящик из камня. Фигуры часовых виднеются на круглой стеновой башне, с нее просматриваются два участка стены, остальных не видать, или прячутся за стенами или где-то есть караульное помещение. Дитрексен прикинул в уме высоту стен и башни, исходя из роста видимых ему часовых. Лая собак не слышно, возможно, без них обходятся. Противоположный западный берег так же зарос камышом. Чернелась рыбацкая лодка, видно, кто-то вышел на ночной лов.
Возвращались обратно с рассветом, спинами ощущая первое тепло солнечных лучей, пробивавшихся сквозь ветви. Лес потихоньку просыпался. Запели, защебетали первые птицы. Дитрексен заметил сбежавшую к ним по ветке белку. Зверек вытянул мордочку, разглядывая путников, но тут же скрылся, поняв, что никакой еды они ему не дадут. Когда вернулись в усадьбу Бьернсона, солнце поднялось, но стояло еще низко, оставляя в тени их флигелек. Они уселись на вросшую в землю низкую лавочку и тихо стали обсуждать ночные наблюдения, дожидаясь, когда хозяева позовут их к завтраку.
- Камыши на другом берегу видел?
- Видел.
- Подходить и отходить водой будем.
- Почему? – Удивился Ханс. – На воде, как на ладони. Стража вмиг заметит.
- Это сейчас. – Согласился московит. – А осенью туманы сплошные. Ни зги не видно. Весла ветошью обмотаете, проскользнете, как нож по маслу.
- Откуда знаешь?
- Тебя сморило вечером, а я вышел, старик еще работал. Слово за слово – разговорились. Ему ж одиноко. Потолковать не с кем. Не со старухой же своей. Было у Бьернсона два сына. Один при короле Густаве в войне с нами сложил голову, другого ваши убили при короле Эрике. Так что к своим правителям старик теплых чувств не испытывает, ну о нас с тобой и говорить не приходится…  - Усмехнулся московит.
- Я не датчанин, я норвежец! – Вдруг возмутился Дитрексен.
- А что норвежцы не за датского короля дрались со шведами? – Удивился Федор и продолжил. - На той стороне, - Шелковников глядел прямо перед собой, покусывая травинку, - одна лишь усадьба. Прозывается Шиннар. Живет там одна семья рыбаков – Юханссоны. Это их лодку мы видели ночью. Старшего зовут Свен, его жену Гудрун, сыновья Якоб, Оке, Эдвин. Первые два женаты. Невестки Петра и Мария. Ну и детишки у них. Пять или шесть.  Перебьете всех. – Буднично произнес московит, даже не повернув головы, словно речь шла не об убийстве невинных, а о чем-то незначительном, пустяшном.
- Детей-то… - Начал было, но не договорил капитан. Замолк, опустив голову и надвинув на глаза шляпу.
- Ты, Дитрексен, мало крови пролил невинной? Совесть проснулась? Успокой ее тем золотом, что получишь. Тот, кто сидит в замке, стоит сотен, а может тысяч убиенных, ибо война идет, а с его, да Божьей помощью, может прекратиться Дошло до тебя, «праведник» в обличье морского вора? – Рассмеялся Шелковников. Продолжил таким же тихим спокойным голосом. – Глянь, дымок появился из трубы. Знать, хозяйка покормит скоро. – И без заминки к прежнему разговору вернулся. – Стены легко возьмете. Вам морякам привычно карабкаться по вантам. Высоту заметил?
- Стена семь-восемь человечьих ростов, башня повыше будет – пятнадцать-шестнадцать. – Ответил Дитрексен, не подняв головы.
- По часовым просчитал? Верно. Не выше грот-мачты. Заберетесь. Охрану перебить, только тихо, не понимая шума. Зацепиться  за дымовые трубы и наверх. С какой стороны  думаешь стену брать?
- С норда или оста. Центральная башня ближе всего к этим стенам подходит.
- Снова верно мыслишь. Разделиться вам надобно будет. Одних ты поведешь отсюда, дорога до замка тебе ведома, других… Кому, капитан, доверяешь?
- Штурману, боцману… - Дитрексен, раздумывая, медленно стал перечислять.
- Петер Хазе пусть на корабле останется, с ним пара человек. – Оборвал его Федор. - А Нильс подходящая кандидатура. У Юханссонов есть четыре лодки: две большие на четыре весла, две поменьше по паре весел. Восемь да четыре, двое на рулях, да боцман. Трое на корабле. Всего восемнадцать насчитал. Правильно? Сколь людей остается?
- Трое со мной вместе.
- Вот и отлично! Да я еще, коль пошлют. Я с боцманом с того берега, ты отсюда. Возьми новгородцев с собой. – Неожиданно посоветовал Шелковников.
- Почему их? – Спросил недовольным тоном Дитрексен. Не ему, капитану,  решать, кто и с кем пойдет.
- Они к лесам привычные. Их шайка много лет в чащобах пряталась, оттуда на разбой выходила. А тамошние леса не чета здешним. Буреломы сплошные, да болота. Взять их мы так и не смогли. Сами разбежались. Опытные они, капитан. – Объяснил московит.
- А кузнец со старухой?
- Перебить обоих. – Так же, как и с семейством Юханссонов, обыденно произнес Шелковников.
- Ну ты и дьявол! – Вырвалось у Дитрексена.
- Когда надо и дьявол. – Легко согласился с ним Федор. – А ты думал, дьявол похож на то чудище, что рисуют в вашей Библии? Рогатое, - Федор гримасничая приложил пальцы к голове, изображая рожки, - хвостатое, покрытое шерстью, с клыками и кабаньей мордой? Нет, дружище Ханс, дьявол всегда прячется в человеческом обличье. Может быть очень даже привлекательным, разговорчивым, как я, например. – Московит расхохотался. – Может походить на священника, рыцаря, бюргера, ремесленника, знатную даму или портовую шлюху или даже на ребенка или... на самого короля!  Черна его суть, а не наружность.
Дитрексен молчал. Да, он убивал людей в море и не раз. Убивал и просящих пощады и тех, кто пытался сопротивляться захвату судна. Но ему не приходилось еще убивать тех, кто предоставлял ему кров, еду, постель… Чем виноваты эти люди?
- Опять вину ищешь? – Нет, черт возьми, этот проклятый московит и правда читает мои мысли! – Да пострадают невинные, но разве не так повелось от Адама и Евы? Вина их в том, что оказались на нашем пути, и не в то время. Мы на войне, где нет места рассуждениям о праведных или неправедных, справедливых или несправедливых делах. Есть лишь последствия того, что нам предстоит совершить. Свидетелей тому быть не должно. Ни на этой стороне озера, ни на другой. Такова их судьба, таков жребий. Как говорят римские святоши: «Mors tua, vita mea», что означает «твоя смерть – моя жизнь». Поэтому и Бьернсоны и Юханссоны должны умереть, а мы выжить, кому повезет, и сделать свое дело. – Шелковников смотрел на капитана холодными, как изморозь, глазами. - Решив дело, все уходят на лодках через озеро и другой дорогой возвращаются в Норданшё.
- В Норданшё? – Дитрексен ничего не понимал. – Почему в Норданшё? Мы же стоим сейчас в Норртелье!
- Потому что сейчас мы зашли в маленькую деревушку, где пасутся одни контрабандисты, а после мы пойдем, как настоящие купцы за медью в Ёвле, но чуть собьемся с курса, обойдем остров Гресё с севера и вернемся на юг. Отшвартуемся в Норданшё. Товара полные трюма, честь по чести уплатим пошлину, товар распродадим или там же в Норданшё или чуть подальше в Форсмарке. Найдем сколько нужно повозок и направимся якобы в Ёвле. Купчая на медь уже есть. Доберемся до деревни Голармура, разделимся. Ты вернешься сюда, я с боцманом наведаюсь в усадьбу Шиннар к Юханссонам. Ранним утро все будем под стенами. Осенью поздно светает. Ты с новгородцами устранишь первых часовых с северной стороны и круглой башни, мы с востока приплывем, своими займемся. Крепость брать, что на абордаж лезть. Вам привычно. Ты пушки-то разглядел? Где, сколько?
- Нет. – Твердо сказал Дитрексен. – С земли не видно, за зубцами стоят.
- Дай, Бог, туман нас прикроет. А на стены взберемся, прислугу перебьем вместе со стражей. Справа от замка, Йоран проговорился, у них двор, полностью домами окруженный. Там основной гарнизон замка. Внутри стен лишь караул, человек двадцать. Покончим с ними, ворота изнутри подопрем, и на третий этаж взбираемся.
- Почем знаешь, что Эрик на самом верхнем этаже?
- Окна видел? – Ханс кивнул. – Самые, что ни есть для палат подходящие. Эрик – король, хоть и бывший, сводный брат нынешнего, с которым воюем, не в подземелье же сидит. А коль и так, знать вниз полезем. Без него нам нельзя возвращаться!
Из хозяйского дома появилась хозяйка и помахала им рукой, явно приглашая к столу.
- Ну, вот и славно поговорили. – Сказал Шелковников, хлопнул себя по коленям и поднялся с лавки. – Как раз к завтраку зовут. Пошли, Иоганн Шварц. – Усмехнулся московит, лукаво посмотрев на Дитрексена.
Ночью они опять пробрались к замку, но ничего нового увидеть не довелось. Те же стены, та же нелепая по толщине башня над ними, те же часовые. С утра повозка была готова, Шелковников сердечно распрощался с Йораном Бьернсоном, щедро отсыпав ему монет за труды. Не торопясь подъехали к той самой дороге от Уппсалы на Ёвле, с которой сворачивали в кузню. Федор остановил загодя коней, передал поводья Дитрексену, вышел вперед, осмотрелся.
- Пусто! – Махнул рукой. Ханс тронулся, Шелковников вскочил на ходу. – Влево бери. Возвращаемся на корабль.
Итак «Заяц» снова держал курс к берегам Швеции. Из Нарвы вышли в начале ноября. Долго выжидали, штормило сильно. Как стихать ветра стали, так и заторопились. Дул попутный свежак, наполняя полностью паруса. Торопились проскочить до следующего шторма. Капитан вместе с московитом Федором стояли на шканцах. Дитрексен незаметно осматривал команду. Штурман Хазе остается на борту. Кто с ним останется, а кто пойдет, капитан перебирал в голове весь экипаж – кто чего стоит, кто на что годится. Новгородцы, как настоял Шелковников, пойдут с ним, оставалось семнадцать, не считая московита. Боцман Нильс Гейдриксен, родом из Штральзунда, единственный из всего экипажа, кто не носил шляпы. Его гладкий лысый череп, предмет вечных насмешек, всегда был прикрыт платком в отличие от других, носивших поголовно шляпы. Нильс отшучивался:
- Когда снесут полчерепа, не надо будет ничего выбривать, чтобы пришить его обратно!
Этому сам черт не брат, убьет любого, не задумываясь. Чужого или даже своего, если кто-то не выполнит приказ. Он пойдет через усадьбу Юханссонов. Кто с ним? Команда знала об обещанной награде и о том, что им предстоит сделать. Ни одного голоса против не прозвучало. Бочонок с золотом оправдывал любой риск. О «мелочах», вроде предстоящих убийств, Дитрексен предпочел промолчать и объявить лишь на месте, когда отступать будет поздно. Лукас – испанец, на вид тощий, но юркий, как ящерица. С мертвенно-бледной кожей, крючковатым носом, всклокоченными жгуче черными волосами. Вон он спускается по вантам. За поясом неразлучная смертоносная наваха. Это он своими историями о далеких теплых морях и больших галеонах, груженных золотом и серебром, подарил Дитрексену мечту, ставшую главной в его жизни. Сколько раз капитан заставлял Лукаса вновь и вновь пересказывать ему все то, что довелось испанцу повидать самому или услышать от кого-то. Часто вокруг них собиралась вся команда и заворожено внимала рассказчику. Испанец пойдет с боцманом.
Эйнар – земляк Дитрексена, тоже норвежец, огромный и бесстрашный, неистовый в бою, как настоящий берсерк. Он даже свои длинные светлые волосы заплетает в косы – истинный воин самого Одина. Он пойдет с боцманом. 
Пер, еще один норвежец. Пониже Эйнара, но намного шире в плечах. Одинаково ловко владеет любым оружием. Пойдет с Нильсом.
Йорген по прозвищу «Святой», датчанин, за его спиной числится не один смертный приговор от датской короны. Тихий, хладнокровный убийца с глазами цвета болотной тины. Он тоже присоединится к боцману. Отберу сперва двоих, кто останется на корабле, подумал Дитрексен, оглядевшись еще раз по сторонам. Гунар и Хольм. Оба шведы. Капитан напряг память, кажется, они действительно единственные выходцы из той страны, куда мы направляемся. Негоже посылать их убивать соотечественников. Тем более, Хольм – кок, хоть и умеет орудовать ножом не только на камбузе, но пусть остается. Остальные – Йенс, Кнут, Магнус, Ивар, Эк, Гаусман и прочие идут с боцманом.
 На берегу им теперь всем следовало изобразить купцов. Это им не привычно. Его команда была слаженным экипажем, проверенным во многих боях, им всем можно было доверять любое опасное дело, но внешний вид – широкие штаны, матросские куртки из промасленной парусины, широкополые шляпы, лишь весьма отдаленно и с известной долей фантазии мог напоминать мирных купцов, занимающихся мирной, хоть и не всегда законной торговлей. 
- Нильс! – Ханс выкрикнул Гейндриксена.
- Капитан! – Низкорослый боцман возник рядом через мгновение.
- Поройся в своих закромах, подбери команде одежонку, чтобы они больше походили на торговцев.
- Считайте исполнено! – Боцман тут же исчез.
- Дельно! – Одобрительно отозвался стоящий рядом с Дитрексеном московит.
Следующие распоряжения касались Гаусмана, заведовавшего оружием. Рыжеволосый немец, полнощекий и добродушный на вид, был прекрасным специалистом во всем, что касалось орудий убийства. Они в свое время немало потратились, чтобы приобрести побольше аркебуз с кольцовым замком, наиболее совершенные экземпляры – в полтора раза короче мушкетов и намного легче. Правда, дороже почти в пять раз. То, что точность их стрельбы на несколько десятков шагов меньше, чем у мушкетов, не играло роли, в ближнем бою важнее скорострельность, разворотливость, не нужны никакие сошки, стреляй хоть от пояса. – Когда найдем повозки, вместе с плотником быстро сделаете в них двойное дно, туда сложишь аркебузы, те французские, - оружейник кивком показал, что все понял, - и прочее оружие, как для абордажного боя. Распределить все аккуратно по повозкам.
- Будет исполнено, капитан! – Хаусман отсалютовал, приложив пару пальцев к шляпе,  он когда-то служил на военном корабле, и тут же исчез.
Дитрексен, да и вся команда, датчане, норвежцы, немцы, новгородцы, был даже один эст, его звали Эк и один финн – Юсси, все они говорили на любых языках. Акценты были не важны. Кто только не ездит ныне по торговым делам.  «Заяц» был загружен полностью самыми разными товарами, опять доставшимися совершенно бесплатно. На борту лежали любекские ткани, бочки с воском от московитов, от них же меха беличьи, из Ливонии железо разное – гвозди, прутья, подковы, все ходовой товар.
Незаметно подошел штурман:
- Вы настаиваете на Норданшё? – Спросил у Дитрексена, но заодно глянул и на Шелковникова.
- Есть другие предложения? – Первым отозвался московит.
- Эрнес.
- Объясни! – Приказал капитан.
- Почти открытое побережье. Если потребуется срочно уйти, то не надо будет вертеться в узостях. А от Эрнеса рукой подать до Норданшё.
- А если шторм? 
- В этих местах сильно никогда не штормит. – Уверенно отвечал Хазе. – От ветров и волн прикрывает Гресё. 
 - Что думаешь? – Дитрексен посмотрел на Шелковникова.
- У меня нет возражений. Возможно, штурман и прав. Если найдем все необходимое для перевозки товаров в Эрнесе, отлично. Нет, придется добраться до Норданшё или Форсмарка и купить там лошадей и повозки. Перевезти товар, показать его таможне, оплатить пошлины, предъявить бумаги и прочее. Давайте поступим, как Хазе советует. – Согласился московит. Ханс кивнул штурману – делай, как предлагаешь. Хоть капитан и без всяких оговорок самый главный человек на корабле, но присутствие рядом Шелковникова иногда смущало Дитрексена. Умом он понимал, кто здесь главнее. Команда, однако, вида не подавала. Это успокаивало. Впрочем, и московит не позволял себе ни единого лишнего слова в присутствии кого-либо из экипажа.
- Я прикинул тут, нам потребуется не меньше десятка повозок. – Шелковников размышлял вслух. – Кто лучше всех управляется с лошадьми из твоих людей?
Дитрексен подумал и уверенно назвал Эка:
- Он бывший фурман.
- Неплохо. Я поеду с ним первым, остальные за мной. Доберемся до Голармура, и там наши дороги разойдутся. Запомни одно, - Шелковников сейчас смотрел в глаза капитану, его взгляд был холоден и колюч, - я знаю, что жить в опасности не привыкать ни тебе, ни твоим людям. Угроза может появиться в любой момент, с любой стороны, оттуда, откуда никак ты не рассчитывал. Вы это знаете, вы готовы с ней встретиться. Можно справиться со всем. Самый главный враг – потеря хладнокровия! Чтобы не случилось, не терять хладнокровия! Потеряешь его – потеряешь и голову. Переговори со своими людьми. Скажи им то, что хочешь, не мне тебя учить, ты здесь капитан, но, прошу одного, напомни – не терять хладнокровия, нигде и ни в чем!

   Королева почти бежала в кабинет мужа, сама распахивая перед собой двери, которые не успевали открыть нерасторопные слуги. Прямо с порога срывающимся от негодования голосом она прокричала:
- Юхан, ты слышал?
Король сидел, как обычно в кресле перед широким столом, за который он усаживался исключительно, когда требовалось подписать какой-нибудь указ. Он поднял глаза на Катарину и, не произнеся ни слова, просто кивнул головой, одновременно рукой указав на листы бумаги, белым пятном лежавшие рядом с ним на столе.
- Что это? – Не поняла королева.
- Подробности. – Кратко ответил Юхан, словно не желая расставаться с теми мыслями, в глубине которых он сейчас плутал.
- Дай прочитать или расскажи сам! – Потребовала Катарина, усевшись в кресло напротив мужа. Юхан снова кивнул головой, потер лоб, глаза, рука переместилась ниже к усам и бороде, самый кончик которой оказался в конце концов зажатым в кулаке. Проделав это, король словно очнулся:
- Они высадились на берег под видом любекских купцов, предъявили товар, бумаги, уплатили пошлины. Наняли несколько повозок и отправились якобы в Ёвле и якобы за медью. По дороге разделились. Одни направились на восточный берег Вендельшёна, там вырезали всю семью рыбака Юханссона и завладели его лодками. Другие продвигались с запада. Ночью попытались подкрасться к замку.
- Как удалось их обнаружить? – Королева нетерпеливо перебила Юхана, мол, давай, давай, быстрей, рассказывай же.
Но Юхан не собирался никуда торопиться. Его речь оставалась спокойной и плавной.
- На западном берегу озера есть единственная усадьба Бокар. Ею владеет некий, - король взял в руки одну из лежавших на столе бумаг, взглянул в нее, держа на удалении от глаз, вчитался, - Йоран Бьернссон.
- Дальше! – Катарина даже пристукнула кулачком по подлокотнику.
- Судя по всему, - задумчиво произнес король, - их тоже должны были убить, как Юханссонов, но по непонятной причине не сделали этого. Только связали. Сами же стали через лес пробираться к замку. На дороге ведь стоит застава. – Пояснил он Катарине. – Ее надо было обойти.
- Дальше! Умоляю тебя, Юхан, не тяни! – Уже с дрожью в голосе произнесла королева.
- Так вот, этот самый Бьернсон сумел освободится от пут, он, кажется, - король наморщил лоб, припоминая, - кузнец. Побежал по дороге, известил караульных, те помчались в замок и подняли общую тревогу. На озере был сильный туман. Но в тот момент, когда на воде появились лодки, поднялся легкий ветер, рассеявший туман, и вышла луна. – Король изящно поднял руку вверх. – Жирная, белая и лоснящаяся, как баба в бане средь облаков пара…
- Юхан, умоляю, давай обойдемся сейчас без поэзии!
- Лодки были, как на ладони, а у наших пушкарей тлели фитили и каждый квадрат озера был давно пристрелен. Оставалось подправить прицелы, поднести фитили и… бух, - Юхан всплеснул руками, - выстрелить и разметать ядрами их суденышки.
- А те, что пришли с запада? – Катарина ничего не упускала.
- Ах, те… - Махнул рукой Юхан. – Они закинули было кошки на стену, начали взбираться по веревкам, но стража была наготове.
- И чьи же это были люди? Кто их послал? Удалось взять хоть одного в плен? – Катарина высыпала на Юхана сразу кучу вопросов.
- К сожалению нет. – Посетовал Юхан. – Те, что были на лодках, по всей видимости утонули. В ноябре вода, знаешь ли, моя дорогая, весьма холодная. Наши люди продолжают собирать трупы. Набралось уже больше десятка.
- Ну а те, те, которые пришли с запада, они же с земли нападали?
- Тех взять живыми тоже не удалось. Дрались, как черти, перебили немало стражников, но сами пали в бою.
- И теперь мы ничего о них не знаем! – Пришла очередь королеве всплескивать руками.
- Ну почему же… Есть кой-какие предположения…
- Какие?
- Двое весьма похожи обликом на московитов. У третьего же найдены бумаги на имя, - король еще раз сверился с своими данными, - Иоганна Шварца, купца из Любека. Но кое-кто опознал в нем Ханса Дитрексена, одного из капитанов того самого Роде, что сидит сейчас в Копенгагене под замком.
- Роде! – Выдохнула королева. – Корсар московитского Иоанна. Значит, это были московиты! Ты уверен?
- Осмотр других трупов, что удалось найти, ничего не дал. – На лице Юхана появилась улыбка.
- Если там был Дитрексен, то прочие - его команда. Чему ты радуешься? – Недовольным тоном спросила королева.
- Мы никого не взяли на озере, но ведь оставался еще корабль…
- Почему ты сразу не сказал! – Катарина явно разозлилась на мужа.
- Просто не успел. Да и выяснилось это совсем недавно. Нужно было проследить весь их путь. Откуда они пришли к Эрбюхусу, на чем…
- И?
- И нашли. На рейде деревни Эрнес стояло одинокое судно. Они сошли с него, наняли повозки и… далее я тебе уже рассказывал. На судне оставалось три человека. Штурман Петер Хазе, кстати их посудина тоже называется «Хазе» – «Заяц», с ним два шведа. Штурмана застать врасплох не удалось. Он погиб. А шведов мы взяли и подвергли допросу. Наш Микаэль Хольт истинный мастер своего дела. У него глухонемые развязывают язык. – Усмехнулся довольно Юхан. - Они пришли из Нарвы. Среди них был один московит, выдававший себя за купца.  За освобождение Эрика им был обещан бочонок золота. В цехинах! – Король поднял вверх палец, подтверждая огромность суммы. - Девятнадцать человек ушли к Эрбюхусу, трое остались их ждать.
- Надо выловить все трупы и убедиться, что никто не выжил.
- Этим занимаются, не беспокойся, моя королева.
- И что теперь?   - Катарина пристально посмотрела на мужа, стараясь поймать его блуждающий по кабинету взгляд.
- Теперь будет то, что должно быть. Эрик умрет! – Юхан остановил свой взор на королеве и произнес эти слова очень четко.   
- Кого ты назначишь исполнителем воли – твоей и Высшего совета?
- Возможно, одного их тех, кто подписался под приговором Эрику.
- Одного? Кого же?
- Того, кому будет страшнее всех взять на себя эту миссию.
- Почему?
- Мерой для человека служит минута, когда он противостоит самому себе, сопротивляется собственным внутренним голосам, говорящим, что они правы, а он не прав. Кто же здесь подскажет несчастному правильный ответ? Только тот, кого человек боится больше всего. Кто боится меня больше Эрика, кто искренне ненавидит его, тот и переступит через убийство, тот его осуществит. Тем более, я не требую кровопролития, всего лишь подсыпать нужный порошок и проследить, что он подействовал.
- Тот, кто пытается изменить мир и стать великим, не может ли ошибаться в своем выборе? Все ведь дело в людях, которым доверяется исполнение. Юхан, достаточно философствовать!
- - Ты, конечно, права, моя королева, - он поднялся, наклонился и нежно поцеловал Катарину в лоб, - но все стоящее всегда приходится делать перед лицом некой опасности. Главное, в размере… - королева подхватила, - в размере и степени угрозы, исходящей от опасности, ее правильная оценка.
Король улыбнулся в ответ.
- Я думаю, все закончится благополучно. Эй, - распорядился, - пригласите ко мне, скажем, на завтра следующих знатных господ: Пера Брахе, Туре Эрикссона Бьельке и Хогеншильда Нильссона Бьелке тоже, Эрика Густавссона Стенбока, Густава Аксельссона Банера, ах, жаль умер Бенгт Бенгтсон Гилта! Его не вызвать, а я бы ему поручил эту миссию.
- Отчего?
- Он был казначеем. – Весело рассмеялся король. – Кому, как не казначею бояться больше всего своего короля. Из казны всегда приворовывают. Оттого и пребывают в страхе.
- Но все-таки… - Королева приподняла вопросительно бровь. – Я неплохо знаю своего супруга и подозреваю, что твой выбор уже сделан.
- Ты удивительно догадлива и мудра, моя любимая женщина. И как всегда права!
- Так на кого пал твой выбор? Признавайся!
- На Клауса Окессона Тотта!
- Штатгальтера Финляндии? Но… - Лицо Катарины выражало полное недоумение. – Поясни, пожалуйста.
- Давайте, порассуждаем, ваше величество. – Король с удовольствием потянулся, устроился поудобнее в кресле, сложив руки на животе и мечтательно уставился в потолок, дабы его ничего не отвлекало. -  Итак, Пер Брахе. Стар, женат на родной тетке Эрика. Поднимет ли руку на племянника? Ты возразишь, что сам Эрик хотел приговорить Пера? Согласен, хотел. Но желание осталось лишь намерением, не преходящим в содеянное. Слова не суть, которая кроется именно в поступках. Итак, насчет первого у меня сомнения. Кто там у нас следующий? Бьельке? Туре и Ходеншильд. Дядя и племянник. Себе на уме, хитры, как лисы, особых личных счетов в Эрику не имеют. Опять сомнения. Густав Аксельссон Банер… Его родственник избежал смерти по непонятной прихоти Эрика, впрочем, как и мой дядя Стен, нелепо погибший при занятии Стокгольма.. На Банера у меня другие виды, об этом поговорим после. Остается Эрик Густавссон Стенбок. У него есть, конечно, личные счеты к Эрику – ведь он казнил его родного брата Абрахама, но…, - король изредка посматривал на супругу, но Катарина, сведя вместе густые черные брови и наморщив лоб все время внимательно слушала Юхана, даже не пытаясь прервать его речь, - но его сестра, - продолжал Юхан, - которую мы когда-то называли «вдовствующей королевой», простила Эрику смерть брата. Причин, на мой взгляд, две. Эрик пощадил ее отца – старого Густава Стенбока, это во-первых, а во-вторых Абрахам во всем сознался, (можно сказать, нас с тобой предал), и казнен был в полном соответствии с законами нашего королевства. Сейчас у бывшей «вдовствующей королевы» и одновременно моей мачехи какие-то имущественные тяжбы с братом Карлом, да и потеря статуса первой дамы королевства…, я не думаю, что Катарина Стенбок видела в коронованной простушке Карин Монсдоттер серьезную соперницу при дворе…, все это не прибавило ей любви к нашему семейству.  Поэтому, поручать столь важное и решительное действие кому-то из Стенбоков я бы воздержался. А Тотт… солдат, которого постигла досадная неудача и смещение с поста командующего, совершенно кстати, только что прибыл из Финляндии, он получит приказ, выполнит его, в надежде на полное прощение и забвение, доложит об исполнении, доставит тело усопшего, и… вернется к себе. 
Судя по молчанию королевы, она одобрила все, что только что услышала от супруга. Поэтому из ее уст прозвучал единственный вопрос:
-    Где ты думаешь похоронить Эрика?
- Все просто и скромно – под полом собора в Вестеросе.   
   
Клаус Окессон Тотт еще три года назад командовал всеми войсками в Ливонии, не раз успешно сражался с московитами и потерпел одну единственную неудачу при осаде Везенберга. Три штурма и все безуспешны. Мало того, шведы умудрились перебить полторы тысячи шотландцев, нанятых на службу. Командующего отстранили, прислали вездесущего француза де ла Гарди, а Клауса, хоть и оставили для вида в Высшем королевском совете, но отправили наместником - штатгальтером в Богом забытую Финляндию, откуда он и прибыл по зову Юхана, выполнил то, что ему было приказано и подтверждено членами Высшего совета и ныне стоял навытяжку перед королем в его кабинете. Поручение было неприятным. Тотт привык смотреть в лицо врагу, а его заставили участвовать в отравлении. Да еще кого! Клаус не питал симпатий к покойному ныне Эрику, но все-таки, он был законным королем Швеции, законным наследником и сыном самого Густава Вазы.
- Ну так, расскажите наш дорогой штатгальтер, как и отчего скоропостижно скончался мой брат Эрик? – Вопрос Юхана прозвучал сразу, стоило Тотту переступить порог королевского кабинета. За спиной короля стояла неразлучная Катарина Ягеллонка.
Тотт терпеть не мог лицемерить, но деваться было некуда.
- Ваш брат Эрик находился в здравии, когда я прибыл по вашему приказу в Эрбюхус. – Клаус выдавливал из себя слова, переминался с ноги на ногу. По спине потек ручеек пота. – Вечером он плотно поужинал, - Тотт замялся, но продолжил рассказ, - и через какой-то время почувствовал недомогание.
- А что ему подавали на ужин? – Вдруг поинтересовалась Катарина.
- Гороховый суп, ваше величество.
- В чем же выражалось недомогание? – Спокойным голосом спросила королева. Ее лицо оставалось абсолютно бесстрастным. – Надеюсь, несчастному Эрику был предоставлен врач?
- Да, ваше величество. – Потупился старый рыцарь и, не поднимая глаз, говорил куда-то в пол. – Врач прибыл немедленно. Но помочь не смог.
- Что же все-таки произошло? Я хочу услышать от вас, штатгальтер, все детали. Опишите! – В приказном тоне велела Катарина.
Не поднимая глаз, Тотт перечислил:
- Его мучили боли в животе, рвота, судороги и…, извините, ваше величество, мне не удобно упоминать все перед своей королевой.
- Однако, я настаиваю! – Прозвучал тот же тон, только с нотками раздражения.
- Приключился очень сильный понос, он охрип и еле-еле мог говорить. Да, нет, - Тотт поправился, - он не мог говорить вовсе.
- Он долго промучился? – Королева была неумолима.
- Часа два.
- Что сказал врач?
- Судя по поносу эта холера! – Наконец, Клаус решился поднять глаза.
- Какой ужас! – Притворно вздохнула и перекрестилась Катарина. – Храни нас всех, Господь! Надеюсь, вы не привезли к нам в Стокгольм столь ужасную болезнь? – Она чуть склонила голову и посмотрела на Тотта. Он ясно видел, как королева улыбается уголком рта, она не смогла скрыть радости. Какой ужас, подумал штатгальтер и снова опустил взгляд вниз.
- Надеюсь, что нет, ваше величество. – Пробормотал рыцарь. 
- Ну что ж, - решил подвести некий итог король Юхан, до этого времени хранивший молчание, - вы, господин Тотт, мой верный слуга, выполнили полностью оказавшееся столь печальным королевское поручение и теперь…
Королева прервала его, внезапно наклонилась и прошептала в ухо:
- Это кантарелла ! Все получилось!
- Хорошо, дорогая, - король продолжил, - и теперь, мой верный слуга может отправляться дальше управлять Финляндией. Ах, как я люблю эту провинцию нашего королевства. Но, я хотел бы попросить вас еще об одном одолжении…
- Я весь в вашем распоряжении, ваше величество. – Хрипло ответил Тотт, гадая, какую еще неприятность готовит ему король.   
Юхан в пол-оборота посмотрел на Катарину:      
 - Давай-ка напишем письмо вдове моего усопшего брата! Обласкать, поддержать в связи с утратой, облагодетельствовать… Эй, пригласите сюда секретаря! – Распорядился Юхан, не дожидаясь согласия жены. В дверь моментально проскользнул маленький незаметный человечек с бумагой и набором инструментов для письма.
- Кому будем писать, ваше величество? Как обращаться, с чего начать? – Его голос напоминал мышиный писк.
-  Очень просто! Начни так: «Дорогой госпоже Катарине Мансдоттер, вдове нашего усопшего брата короля Эрика!» Далее перечисли все наши титулы и отметь наши соболезнования и все прочее приличествующее случаю. Жалуем ей поместье Луиксиала на берегу озера Ройне.   
- Это не по соседству ли с твоей прежней любовницей Карин Иоганнсдоттер? – Не выдержала Катарина.
Король ответил, пряча за улыбкой смущение:
- Дорогая, та, которую ты мне припоминаешь, уже второй раз замужем. Ее первый муж был моим пажом и погиб за меня в злосчастном 1563 году, их имение было разграблено. Нынешний муж Ларс Генриксон Хорделл – достойный человек. Он заботиться о всех ее детях. Я возвел его в дворянство в качестве благодарности. К тому же руки старшей дочери Софии добивается Понтус де ла Гарди. Я не хочу ему отказывать за все его заслуги.
При этих словах короля Клас Тотт отвел взгляд в сторону, резко обозначились скулы на его худощавом лице. Шиатгальтер чувствовал себя оскорбленным – какое внимание этому французу!
-  Ну, если французу достаточно жениться на простой девушке в качестве награды…  - Фыркнула королева.       
- Сейчас она фрейлина принцессы Елизаветы. Ее родовое имя теперь Гюлленхейм. – Тихим голосом произнес Юхан.
- Вот как? У твоей сестры новая фрейлина? Интересно, за какие же заслуги? За то, что ты спал с ее матерью? – Катарину бросило в жар от негодования. Присутствие Тотта ее не смущало ни капельки.
- Дорогая…
- Довольно! На самом деле мне не интересны твои любовные похождения до нашей свадьбы. Ты прав, Юхан, твои дети – ты распоряжаешься их судьбой. Я довольна тем, что, наконец, Эрик мертв, его сын в надежных руках римской церкви, а его вдова с дочерью… Поступай, как знаешь. Дай ей неплохое имение, пусть даже рядом с твоей бывшей… - Королева не договорила. – Обе будут в Финляндии, подальше от нас, разводить коров и кур. Меня это устраивает! – Катарина резко повернулась и посмотрела на Клауса Акессона Тотта, который застыл соляным столбом в королевском кабинете. – Штатгальтер,  что вы можете сказать о том поместье, которое король намеревается пожаловать Карин Мансдоттер?
Сухощавый, высокорослый рыцарь, еще более вытянулся перед королевой, но вместо ответа умоляюще посмотрел на Юхана. Король пришел ему на помощь, помахав в воздухе листком бумаги.
- Тотт мне уже все передал. Сейчас зачитаю, дорогая. – И Юхан отведя подальше от глаз бумагу, стал вглядываться в текст. – Итак, поместье Лиуксиала… дом в двадцать восемь комнат, хозяйство следующее: тридцать одна корова, столько же волов, три быка, девяносто овец, сорок девять свиней, телята, куры и прочая живность…
- Достаточно! – Прервала его Катарина. – Более, чем достаточно.  Я оставляю вас с вашими столь важными делами. Не смею мешать, ваше величество. – Королева быстро удалилась.
- -На чем мы остановились? – Король был совершенно спокоен.
- На том, что ваше величество жалует госпоже Мансдоттер поместье… - Пропищал в ответ секретарь.
- Хорошо! – Юхан хлопнул себя по коленям. – Перечисли все имущество и скот, что относятся к поместью. Передай наши наилучшие пожелания ее дочери, как ее зовут?
- Сигрид, ваше величество. – Подсказал Тотт, который почувствовал себя намного лучше после ухода королевы Катарины. Словно с плеч свалился тяжеленный груз.
- Так и напиши «фру  Сигрид Эриксдоттер, законной дочери короля Швеции».
- Но…, - еле слышно пискнул секретарь, - законная дочь короля… как бы принцесса.
- Ты меня плохо расслышал? – Пустые водянистые глаза Юхана уставились на несчастного, застывшего с пером в руках. – Я сказал «фру Сигрид Эриксдоттер», этого вполне достаточно. – В голосе прозвучала угроза.
- Да, конечно, простите, ваше величество, мою невнимательность, более такого не повторится... – залепетал секретарь и заскрипел пером, усердно склонившись над бумагой.
- Допиши в конце, что при написании сего присутствовал штатгальтер Финляндии Клаус Акессон Тотт, который вручит наше послание несчастной вдове и проследит за точностью его исполнения. Не так ли, Тотт? Не откажешь в любезности своему королю проследить за благополучием семьи моего покойного брата?
Рыцарь молча склонил голову перед королем, даже не предполагая еще, что Сигрид Эриксдоттер Ваза, которую сейчас король Юхан величал просто «фру», станет через два десятка лет его невесткой, правда, это случится уже не при его жизни.   
Не ведал Тотт, что впереди Швецию ждут новые войны, в том числе и гражданская, где сын короля Юхана Сигизмунд пойдет на родного дядю герцога Карла. Не знал он, что имя Густава Эрикссона из рода Ваза, того самого мальчишки, внука великого Густава Ваза, отправленного к иезуитам волей мстительной  королевы, в чьих жилах текла кровь злопамятных Сфорца, поднимут с самой неожиданной стороны – из Московии. Проклятия королевы Катариы Саксен-Лауэмбургской, матери несчастного свергнутого и отравленного Эрика, убитой собственным мужем продолжат сбываться.    Сбудутся и проклятья Соломонии Сабуровой, заточенной пожизненно в монастырь – умрет царь Иоанн, убив своего собственного сына и наследника Ивана, недолго будет править другой его сын Федор, погибнет и третий Дмитрий. Так закончится род Рюриковичей. Московия все ближе и ближе будет подходить к Великой Смуте. Но это  другая история.