Проклятие рода. ТIV. гл. 13 Два капитана

Алексей Шкваров
                Глава 13. 
                Два капитана.

Бальфор стоял на своем привычном месте на берегу, неподалеку от крепостной стены Тре Крунур и лениво наблюдал, как чайки напрасно кружатся над водой в поисках поднявшейся к поверхности  рыбины. Вокруг все было серо. Дневное светило застыло оранжевым шаром в плотной дымке, вода пепельного окраса не воспринимала и не отражала ни единого солнечного блика. Серые стены замка незаметно переходили в мышиный гранит набережной и сливались с водой, неразличимые по цвету. От полного безветрия королевские стяги беспомощно повисли на башнях, свернулись, запрятав золото корон и лазурь полей, словно их тоже присыпало толстым слоем пепла.
 Позади послышался чей-то возглас:
- Капитан! – Он обернулся. К нему приближался де Морне. Война с датчанами закончилась, и бывшие пленники вернулись домой. Барон слегка похудел, но был, как всегда жизнерадостен.
- Рад вас видеть, де Морне! – Рыцари обменялись крепким рукопожатием.
- Да, многое случилось с тех пор, как я попался датчанам. Бедный Эрик, возможно, мне бы удалось, что-то предпринять… Вы были при этом, капитан?
- Был. – Коротко кивнул Бальфор. – Но я имел четкий приказ короля держать оружие в ножнах и не оказывать ни малейшего сопротивления. Я не мог не исполнить его.
Де Морне глубоко вздохнул:
- Я понимаю вас, капитан, и не воспринимайте, ради Бога, то, что вам мои слова могли показаться упреком. Если это так, то тут же примите мои искренние извинения. Я всегда вас знал, как самого преданного королю Эрику человека.
- Преданных оказалось намного меньше, чем хотелось, барон. Король опасался за жизнь своей семьи, за королеву, за детей, отчего и отдал такой приказ. Я его понимаю. Ваш соотечественник, кстати, принял самое активное участие в захвате замка и аресте короля.
- Проклятый Понтус! – Шарль зло сплюнул в воду. – Чертов папист! Как я сразу не догадался. Ведь это я взял его когда-то в плен, я представил королю Эрику, я, - рыцарь ударил себя в грудь, - способствовал тому, что его приняли на шведскую службу. Надо было казнить сразу, на месте, под стенами Варберга. Я слышал, что он, как и я, побывал в плену у датчан и, если бы я знал о его подлой роли в случившемся перевороте, то нашел бы возможность добраться до предателя.  – Француз нахмурился, его рука непроизвольно опустилась на рукоять меча и крепко обхватила ее.
- Не горячитесь. Сейчас де ла Гарди высоко взлетел. Будьте с ним начеку, барон. Мне кажется, он ничего не забывает. Даже то, что в плен его взяли именно вы.
- После того, что паписты сотворили в Париже в день Святого Варфоломея, от них можно ожидать чего угодно. Сейчас Понтус укатил во Францию, договариваться со старухой Медичи о  замужестве принцессы Елизаветы и младшего сына Генриха Валуа, который вот-вот будет коронован на французский престол. Это все проделки нашей нынешней королевы – избавится от принцессы, воспитанной в духе истинной веры, переправив ее в логово католиков. Ей не удалось оженить на Валуа свою родную сестру, чтобы сделать Анну  королевой Польши, так теперь очередь за Елизаветой, сестрой короля Юхана. Эти католики стремятся объединяться где угодно и как угодно. Капитан? – Он внимательно посмотрел на Бальфора.
- Да, барон! – Гилберт спокойно встретил взгляд француза.
- Почему еще никто не пытался освободить нашего короля Эрика?
- Я слышал пытались… - Уклончиво ответил капитан.
- Вы о фрейлине королевы Карин и ее секретаре?
- Да, о них. Эйлин Андерссдоттер – была первой дамой двора ее величества, с ней и личный секретарь королевы Томас Якобсон. Муж Эйлин Ханс Андерссон богатый судовладелец. Было приготовлено три судна, на которых предполагался побег. Но заговор раскрыли. Виновных обезглавили, а короля Эрика с семьей сразу переправили в Финляндию, в замок Або. Оттуда в Кастельхольм, на Аландские острова, семью же оставили в Або, затем последовал Грипсхольм, а сейчас, по слухам, король Эрик находится в Вестеросе.
- Первая дама, секретарь, купцы и судовладельцы! – Де Морне презрительно поморщился. - Они были обречены на неудачу. Но, судя по столь частым перемещениям короля Эрика из замка в замок, ужесточением его содержания, разлукой с семьей, Юхан весьма обеспокоен возможностью побега. Видимо, предпосылки к этому имеются.
- Поговаривали, что последнее вторжение датчан, при котором погиб их Даниэль Ранцау, тоже имело целью освободить Эрика. Как никак, матери датского Фредерика и нашего Эрика родные сестры. Думаю, по этой причине короля отправили в Финляндию, и лишь по заключению мира вернули обратно.
- Карин и детей держат в заложниках? – Предположил де Морне
- Вполне в духе нашей королевы. Она умна и ненасытна в своем честолюбии. Следующей, кто покинул Тре Крунур вслед за королем Эриком и его семьей, стала вдовствующая королева Стенбок. Теперь наступает очередь принцессы Елизаветы. Катарина создана для интриг, лицемерна, изобретательна на обман. Внешне спокойна и холодна, словно высеченная из мрамора скульптура,  но решительность и безжалостность действий говорят сами за себя – внутри королевы пылает яростное пламя.
- А вы наблюдательны, мой друг! – Заметил француз с удивлением.
- По долгу всей моей службы на протяжении многих лет, мне довелось быть рядом и лицезреть всю женскую половину большой королевской семьи: четырех королев, от матери Эрика до нынешней, всех принцесс… Есть кого и с кем сравнивать. – Грустная улыбка скользнула по его лицу.
-  Да, теперь ее окружение - шепчущиеся по углам прелаты или монахи, черт их разберет. Королева порой выглядит набожнее самой Девы Марии! Между тем поговоривают, что до свадьбы с Юханом, она не отличалась высокой нравственностью, что ее мамаша, ярая католичка Бона Сфорца просто избавилась от блудной дочери, отправив ее в далекую Финляндию. Но пташка ныне высоко взлетела и диктует всем моду на христианскую мораль. В моей родной Франции такое часто случается. Я не слишком богохульствую на ваш взгляд, мой друг? – Барон бросил быстрый взгляд на Бальфора, но тот лишь пожал плечами, всем своим видом показывая полное безразличие.
- Я – капитан над своими солдатами, де Морне, мне часто приходится слышать в казармах и покрепче выражения относительно веры, женщин, включая нынешнюю королеву.
- Помимо монахов в ее окружении итальянцы – врачи, алхимики… поговоривают, знатоки ядов и черной магии… - В голосе француза прозвучало беспокойство.
- Я не верю в какую-то магию, когда в моих руках меч, а рядом мои парни. Что касается ядов… капитан гвардии не сидит с королевской четой за одним столом, да и кухни у нас разные. – Усмехнулся Бальфор. – Кидать в солдатский котел отраву…, - слегка поморщился, - не вижу смысла.
 - Если что, я могу рассчитывать на вас, капитан? – Теперь де Морне смотрел прямо в глаза Бальфору. Гилберт выдержал взгляд и ответил твердо:
- В чем, барон? И в любом случае могу заранее сказать лишь одно - мне надо подумать.
- У вас есть сомнения, – несколько удивился француз, - что я предложу нечто недостойное вас и короля Эрика?
- Сомнений нет, но есть семья. – Коротко ответил капитан. – Прежде мне надо будет ее обезопасить. Куда-нибудь вывезти, спрятать. Я, может, и ошибаюсь, но что-то мне подсказывает, какова будет суть вашего предложения. В случае неудачи. Ведь согласитесь, де Морне, шансов у нас не много.
Барон склонился ближе к Бальфору и, понизив голос, сообщил:
- У меня есть договоренность с шотландцами. Осенью они покидают Швецию и могут устроить прощальное представление.
- Шотландцы? – Бальфор удивленно посмотрел на француза. – Да они первые сбежали из Тре Крунур. И предполагаю, что здесь дело не обошлось без де ла Гарди и золота «короля» Марты Стуре, мстящей за родных ей людей.
- Я знаю, что вы англичане недолюбливаете шотландцев, впрочем, как и мы, французы, англичан. Но это в прошлом, многое изменилось. Теперь французские гугеноты всецело поддерживаются английской королевой. Те шотландцы, что служили вместе с вами, протестанты, они возвращаются на родину, ибо там стихли гражданские войны после низложения королевы Марии Стюарт.
- Они наемные солдаты. – Возразил Бальфор. – Ла Гарди купил их.
- В таком случае, кто мешает купить их мне? – Усмехнулся де Морне. - Вы знаете, что произошло при осаде Везенберга в войсках Тотта?
- Я слышал, осада была неудачной.
- Да, три безуспешных штурма, но семнадцатого марта случилось нечто – вместо атаки против московитов шведы неожиданно обернулись и накинулись на шотландцев, перебили их до полутора тысяч, обвинив в том, что те прятались за чужие спины, вместо того чтобы лезть на стены для схватки с врагом. Оттого все предыдущие шведские потери были напрасны, а крепость так и не взята. Тотт ничего не смог поделать. Но горцы не прощают обид! Я хорошо знаю этот народ. Теперь дело касается их чести, которую они ценят гораздо больше денег.
- И как вы это все предполагаете?
- Перед своим отъездом в честь короля Юхана отряд шотландской гвардии исполнит танец с мечами . Они будут вооружены, и ничто не сможет  помешать им убить самозванца Юхана и его католичку. Кроме ваших англичан… - Барон вопросительно посмотрел на Бальфора.
- Во-первых, я не один, вторым английским знаменем командует Уильям Дженкинс…
- Он ваш друг! – Вставил де Морне.
- Верно! - Продолжил Бальфор. - Во-вторых, англичане теперь несут внешние караулы. Внутри покои короля охраняют лично отобранные де ла Гарди наемники из немецких ландскнехтов и наиболее преданных шведов.  Это касается также всех больших королевских приемов, балов и прочих празднеств. Даже от шутов и музыкантов король с королевой отгораживается двумя рядами закованных в латы солдат. Тем более, если выступать будут шотландцы. Единожды предавшим веры особой нет, учитывая и события при упомянутом вами Везенберге. Нам тоже не доверяют. – Вновь горькая улыбка скользнула по его лицу. – И последнее, а может и главное, о чем я уже говорил – моя семья. Я должен заранее позаботиться о ней.   Когда вы рассчитываете, что король Юхан захочет проститься со своими шотландцами и насладиться их боевым танцем? – В вопросе явно обозначились сомнения капитан в отношении замысла француза, но барон этого не заметил.
- Начало лета… - Предположил де Морне. – Точную дату я согласую с королем. Он благоволит ко мне, по крайней мере, делает вид. – Поправился барон, сообразив, что высказанная им полная уверенность не столь прочна и достоверна. – Юхан чувствует свою вину за Везенберг, понимает желание шотландцев оставить Швецию, не препятствует этому, и представление с танцем – прощальная милость, жест благоволения короля.
- Есть еще Катарина из рода Ягеллонов… - тихо произнес Бальфор, - не стоит забывать о ней. Иногда мне кажется, что дела нашего королевства вершатся ныне не в Высшем совете, не в кабинете Юхана, а в покоях королевы.
Де Морне нахмурился, но промолчал.
- Хорошо, все, что я могу сейчас пообещать вам, это переговорить с Уильямом.  – Гилберт собрался уходить.
- Спасибо, капитан. – Барон протянул на прощание руку, которую Бальфор с удовольствием пожал. – Я верю вам и надеюсь, что этим летом мы свершим задуманное.
Капитан не ответил, уже все было сказано, поэтому он просто повернулся и пошел к дому.
Но то лето было проклято! Неведомое поветрие посетило Стокгольм, он понял, что потерял с Любавой всё, что имел в этой жизни. Он не видел, как она умерла, как только весть о первых случаях болезни достигла королевского замка, немедленно были опущены решетки и поступил приказ стрелять в первого, кто приблизится к воротам. Бальфор сам расставлял стрелков вдоль стен, тщетно пытаясь разглядеть с высоты башен хотя бы крышу своего дома. Когда герольд магистрата объявил о том, что смерть отступила от Стокгольма, ворота Тре Крунур распахнулись, его ждала пустота. Гилберт даже не знал, где ее похоронили, да он и не верил, что она покоится в одной из больших ям на окраине города, куда стаскивали тела умерших и густо посыпали известью, прежде чем забросать землей. Она просто ушла, отправилась на прогулку или на рынок и вот-вот должна вернуться.
Это была не чума, не холера. Так говорили доктора, оказавшиеся бессильными против недуга. Болезнь сопровождалась жестким ознобом, головокружением, сильными болями в шее, плечах, конечностях, после трех часов начиналась горячка и сильнейший пот, жажда, бешеный пульс, боли в сердце и человек сгорал быстрее свечки. Но не было никаких карбункулов, бурбонов, кровавого поноса – неизменных спутников известных врачам болезней.
- Мне рассказывали, что подобное случалось в Англии пару десятков лет назад. Болезнь прозвали «sweating sickness» - потливая горячка. – Хмуро заметил Уильям Дженкинс. – Видимо, добралась и до севера. Хотя, мой друг, какая разница, что это было, главное то, что ты ее потерял.
Если бы Гилберт мог оказаться рядом! Он сделал бы все, чтобы спасти свою жену. Ведь ходили слухи о тех, кто выжил. Он бы ухаживал, старался облегчить страдания, менял бы холодные повязки, чтобы уменьшить жар, приносил воды напиться, молился вместе с Уллой-Любавой… Бальфор сейчас ненавидел все – замок Тре Крунур, короля Юхана с королевой, свою службу, даже ясное небо над Стокгольмом и Святого Георгия, в которого верил всю жизнь…
Покушение на короля Юхана, затеваемое бароном Шарлем де Морне, сорвалось. Причины провала Бальфор не знал. Бал был назначен сразу после того, как недуг, унесший значительное число жителей столицы, миновал, ворота замка Тре Крунур раскрылись и капитана Бальфора отпустили домой. В те дни ему было не до заговоров или переворотов, он просто ушел из замка в поисках хотя бы места погребения своей семьи. Вернувшемуся на службу Гилберту  не смог ничего объяснить и старый друг Дженкинс.
- Если шотландцы что-то и собирались предпринять, то явно передумали. Их не было на балу.
- Почему? – Вопрос вырвался сам собой, хотя Бальфору было все сейчас глубоко безразлично. Друзья стояли на крепостной стене и его взор отыскивал крышу родного дома. Гилберту страшно захотелось вдруг попасть домой и проверить, не вернулась ли жена. Чтобы унять неожиданно появившуюся дрожь в руках, он даже уперся ими в парапет стены.
- Один из них донес. – Неторопливо пояснял Дженкинс, пока еще не замечавший состояние друга. - Его звали Хью Кахун. Но даже под пытками он ничего не смог рассказать о замысле. Да и был ли он вовсе? Что ты не знаешь шотландцев? – Уильям никогда не скрывал неприязни к ним.
- А де Морне? – Зачем он задал этот вопрос, ведь ему надо торопиться домой, а не болтать со старым другом.
- Бежал. – Вздохнул Дженкинс, посмотрел туда же, куда и Гилберт - на городские крыши, подступающие к стенам замка, после перевел на него, сразу почувствовав перемены в состоянии, но решил-таки завершить рассказ. - Пытался спрятаться у герцога Карла в Нючёпинге. Потом хотел скрыться на корабле. Тем самым косвенно признал свою вину. Его схватили, а шотландцев уже и след простыл. Не знаю, в чем он там признался на допросах, но уже обезглавлен. Нас с тобой ни в чем не подозревают. - Дженкинс посмотрел в глаза. - И я думаю, что сейчас ты хочешь пройтись до «Медведя» и обратно? Верно?
Бальфор лишь кивнул головой, выдавить из себя хоть слово он не смог.
- Пойдем, провожу тебя до ворот. – Дженкинс обнял его за плечи, и они побрели вниз по ступеням.   
Трактиром теперь заправляла Гретхен, моложавая, лет тридцати с небольшим, но хваткая вдова готландского купца, пропавшего вместе с кораблем в один из страшных осенних штормов прошлого года. Она удачно продала мужнино имущество и перебралась в Стокгольм, где кто-то ей посоветовал заглянуть в «Медведь», лишившийся хозяйки. Гилберт молча махнул рукой. Дело у нее спорилось, да и она не оставляла надежд связать себя более тесными связями со своим нынешним хозяином. Гилберт усмехался, но дальше этого дело не шло. Вот и сейчас Гретхен ловко, несмотря на широкие бедра и большую грудь, сновала между столиками, разнося еду и выпивку, поторапливая заодно свою единственную служанку, успевая заглянуть на кухню, прикрикнуть на кухарку и непременно бросить несколько весьма красноречивых взглядов на Бальфора. Окажись кто иной на его месте и вдовушка точно была бы не обделена мужской лаской. Любой, но не Бальфор. Капитан мог сидеть часами, уставившись в одну точку, погрузившись в воспоминания и одновременно наслаждаясь одиночеством, несмотря на окружавший его шум трактира.    Одиночество представлялось ему старой забытой всеми тропой, по которой никто не ходит, не ездит. Она так давно проложена, утоптана башмаками и конскими копытами, что зарасти ей не суждено вовек. Даже вездесущая сорная трава не может пробиться сквозь намертво утрамбованный грунт, но живучая зелень берет свое на обочинах, поглощая все звуки шагов. Здесь можно прогуливаться или стоять и задумчиво смотреть на последние отблески заката, торжественно и печально гаснущего в темнеющем на глазах небе.
Он стал человеком, живущим воспоминаниями, нежели днем сегодняшним. Тени прошлого вызывали у него грусть, и ему нравилось созерцать ее. Не осталось печали или боли, одни лишь грезы с горьковато-сладким привкусом. 
Случайный взгляд чьих-то голубых глаз вдруг на мгновение пробуждал его, но не найдя в нем знакомой глубины и ласки, вливавшейся теплом в его кровь, тут же приходило осознание обмана, заблуждения, ошибки, усиливая горечь потери.
Стройность шеи, выбившийся из-под чепца локон, изгиб губ, подбородок, грудь, обозначенная корсажем, белизна руки, хрупкость запястья, походка, голос, смех, неважно, любая малейшая знакомая черта, даже абсолютно не связанная с всем прочим, чужим, в чьем-то незнакомом облике, та крупица, что могла напомнить ее, заставляли вздрагивать, оборачиваться, всматриваться и возвращаться обратно на свою тропу одиночества.
Иногда ему не хотелось возвращаться в «Медведь». Здесь все напоминало о ней – скрип входной двери, отполированный до блеска прилавок, потрескивание дров в камине, мерцание свечей, истертые ступени лестницы, ведущей наверх, к ним в спальню, их кровать, несколько икон в божнице, даже вид из окна с одним и тем же красно-коричневым соседским домом.
Он даже перестал ходить к своему Святому Георгию, потому что для этого нужно было открыть резную дверь Стурчюрка, пересечь зал и лишь не дойдя двух десятков шагов до алтаря, повернуть налево.  Нужно было войти в ту самую дверь, через которую они входили вместе на воскресную мессу, нужно было пройти мимо той самой скамьи, где они сидели во время службы и локоть Любавы касался его руки…
Из прежней жизни осталась лишь одна старая привычка – он продолжал выходить на берег, вставал подле крепостной стены, закрывал глаза перед заходящим или восходящим солнцем, сжимал что есть сил веки, и среди пляшущих в темноте зажмуренных глаз огоньков, явственно проступали воспоминания - здесь они провожали Бенгта, и голова Любавы покоилась на его груди…
Бенгт и Анна… их дети… где они? Бенгт растворился на бескрайних просторах Московии и после той весточки почти двадцатилетней давности, что передал им Андерс Веттерман об их встрече в Выборге, о Бенгте больше никто и ничего не слышал. Анна выросла, стала такой же красавицей, как и ее мать, да она и ребенком выглядела прелестницей, встретила, конечно, своего суженого. Им оказался Магнус, сын почтенного купца из Фалуна, владеющего медными шахтами. Обе пары родителей не имели ничего против. Новобрачные получили общее благословение. Помолвка, свадьба в Стокгольме и отъезд в Фалун.  Магнус редко приезжал в Стокгольм, их торговля медью шла, в основном, морем, через Ёвле, но если появлялся, то передавал поклоны, подарки от дочери, сообщал, что у них рождаются дети один за другим – мальчик, а после две девочки. Анна и сама иногда писала родителям о своей жизни, главное, в тех посланиях было то, что она счастлива. Что может быть важнее этого!
Когда бедняга де Морне затевал свою авантюру, Гилберт подумал сразу, что жену необходимо отправить к дочери. В случае удачи, в которую Бальфор не особо верил, можно было вернуться, а нет, так о них позаботился бы зять со свекром. В их купеческой семье огромные связи с ганзейскими городами, в конце концов, перебрались бы туда. Купцы – народ изворотливый, хитроумный, что-нибудь да сообразили. А теперь Гилберт с волнением ожидал или письма от дочери, на которое бы пришлось отвечать, или приезда зятя. В любом случае его горе становилось горем и других родных людей.
Выходя на берег, он уже не вспоминал, как прежде свою Родину, душа не оборачивалась ладьей, что вздымает крутая волна, заставляя трещать обшивку. Образ отца, его прощальный взгляд из-под мохнатых бровей, крест на потертом кожаном ремешке, бьющийся в широкую грудь с каждым рывком натягиваемой снасти, его чуть заметная улыбка, пробивающаяся сквозь густую бороду… все это кануло в безвозвратность, растворилось в его памяти, вытеснено совсем иными воспоминаниями и бесцельным брожением по тропе одиночества.
Ему не хотелось уходить из замка, не хотелось и одновременно влекло домой, тлела какая-то абсолютно глупая до абсурда мысль – а вдруг это все затянувшийся сон и его ждет там Любава.
- Схожу с ума? Впадаю в старческое слабоумие?
Он знал, что придворные дамы не оставляли вниманием его солдат. И немало английских парней побывало в их спальнях, несмотря на внешние пуританские обычаи, установленные королевой Катариной. Но придворные красавицы и совсем не красавицы сторонились капитана Бальфора. Нет, они так же, как и простолюдинки бросали было на него заинтересованные и недвусмысленные взоры, но натыкались на невидимую преграду, и даже упрямство женского любопытства, усиленное коварством и изворотливостью ума ничего поделать не могли. Женский взгляд рассыпался пылью брызг, как волна, с размаху ударившаяся со всей силы о серый гранитный утес. Они тут же теряли интерес – цель была недостижима. Это становилось понятным сразу, без колебаний и сомнений, словно у него на лбу было написано: «Оставь надежду всяк…». Пресыщенные любовью дамы не любят поражений на любовном фронте подобно мужчинам, но если мужчина еще будет предпринимать попытки завоевать неприступную твердыню, то женщина тут же отвернется в сторону, ибо ей надо забыть, вычеркнуть досадную неприятность и действительно ведь женская память коротка, особенно на собственные промахи. В дальнейшем их взгляд лениво скользил, не останавливаясь на Бальфоре, словно он становился невидимым для них или представлялся безжизненным каменным изваянием.
Он сидел молча, заглядывая в стоящую перед ним кружку пива, наблюдая за лопающимися пузырями пены, иногда просто смотрел на стену, изучая узор трещин, взор переходил на посетителей, не останавливаясь ни на ком, включая Гретхен, которая непременно замечала, даже если находилась в этот момент спиной к капитану, поворачивалась к нему, словно его мимолетный взгляд прожигал ей спину, пыталась встретиться с ним глазами, но безуспешно. Бойкая вдовушка пару раз предложила капитану сходить вместе к какой-нибудь мессе, когда, конечно, ему позволят служебные обязанности. При этом ее полные губы изгибались в чувственной улыбке, приоткрывался ряд мелких, но ровных белоснежных зубов, из-за них выглядывал соблазнительный розовый язычок. В ямочках на щеках вспыхивал игривый румянец, а пальцы поправляли якобы случайно выбившиеся из-под чепца златокудрые локоны. Большая грудь взволнованно колебалась в такт учащавшегося дыхания, привлекая к себе особое, явное внимание.  Но, увы, ответ был один:
- Спасибо, Гретхен, я не могу. Королевская служба.
 Он продолжал искать… Кого? Конечно, ее… Все было, как всегда, привычная суета, гул, веселье посетителей, смех их подружек или жен, пьяные песни и выкрики «Sk;l!» , стук кружек, метание теней на стенах и потолке…  Иногда он останавливался на какой-то женской фигурке, что-то вздрагивало внутри, опять чудился знакомый силуэт плеч, прямизна спины, изгиб бедер, движение руки, профиль, но стоило ей повернуться, как взор Гилберта потухал, а взгляд продолжал свое скольжение.
Бальфор даже не заметил, как напротив него опустился мужчина в длинном черном наглухо застегнутом плаще с надвинутом на глаза капюшоне.
- Капитан? – Раздался грубый голос и Бальфор, очнувшись от созерцания пены в кружке, посмотрел на незнакомца, сбросившего с головы накидку. Этого человека не многие в Стокгольме знали в лицо, поскольку обычно оно было скрыто под маской, когда ему приходилось выходить на главную площадь шведской столицы. Кому же удавалось встретиться с этим человеком лицом к лицу, рассказать о нем возможности имели мало, да и сами старались позабыть о нем поскорей, хотя он долго еще приходил к ним в кошмарных снах. И лишь совсем ограниченный круг встречался с этим человеком без особых для себя последствий, хотя, учитывая свирепый нрав королей, зарекаться от этого не стоило никому, судьба могла сделать совершенно неожиданный поворот. Бальфор принадлежал к этим последним, поэтому он сразу узнал главного палача Стокгольма.
Внешность мужчины была колоритна. Хоть палач и сидел, но рост его был велик. От этого он чуть горбился, нависнув огромным туловищем над столом, так что на лицо собеседника падала тень. Лицо с выдвинутой вперед челюстью, тщательно выбритый подбородок сдвинут на сторону, нос прямой, чуть приплюснутый, узкие тонкие губы, цвет глаз не различим, крупные надбровные дуги с пучками волос переходили в скошенный назад совершенно лысый череп. Длинные мускулистые руки, покрытые густой рыжей растительностью, расположились на столе, он словно распахнул их, как крылья, развел в стороны, ухватившись за края. Прижатые к поблескивающему черепу маленькие уши, глубоко вдавленные глазницы, завершали портрет палача. Внешне он напоминал диковинную черепаху, что Гилберт видел в аптеке неподалеку от ратушной площади. Такая же маленькая головка на несоразмерно большом туловище.
- Чем обязан? – Спокойный взгляд капитана встретился с угрюмым исподлобья взором палача. 
- Кружкой пива! – Ответил мастер.
- Гретхен! – Позвал негромко Бальфор. В сутолоке и шуме трактира его голос должен был потонуть, но женщина расслышала внутренним чутьем, моментально обернулась, знакомая улыбка скользнула по округлому лицу, но тут же исчезла, заметив собеседника капитана, она поспешила к их столику, бросая настороженные взгляды на посетителя, один вид которого был ужасен. (Слава Богу, она даже не догадывалась, кто это был!) – Кружку пива нашему гостю. – Попросил ее Гилберт, кивнув на необычного соседа напротив. Еще минута и перед палачом закачалась, запенилась белая шапка. Гретхен удалилась, уже не скрывая животного страха в глазах.
Подождав, когда гость сделает несколько глотков и поставит кружку на стол, капитан повторил вопрос:
- Чем обязан, m;sterman? – Бальфор предпочел по-немецки обратиться к собеседнику
Палач неторопливо обтер тщательно выбритый подбородок рукой, нечто подобное усмешке исказило его лицо. – Узнал? Зови меня лучше «b;del» или «scarpr;ttare».  Я исполняю свое ремесло в полной мере без сословных различий.
- Как будет угодно. – Согласился Гиберт.
- Я давно тебя знаю, капитан, и должен тебе признаться, что при моей профессии я не испытываю симпатий к людям, но для тебя я сделал исключение. – Мастер опять приложился к кружке. Для людей его цеха многословие не было характерной чертой, напротив, вечное безмолвие, основанное на полном равнодушии к тем страданиям, боли, на которые они обрекали других и в избытке лицезрели во всех проявлениях, на которые только способны человеческие плоть и разум.
- Твой голос звучит, словно из преисподней. – Усмехнулся невесело Бальфор.
- Там и живу, капитан. – Кивнул палач.
- Мне кажется, что я слышу его впервые.
- Монахи когда-то давали обет молчания для лучшего общения с Господом, а я близок к ним, ибо готовлю людей к встрече с Творцом. Можно сказать, напутствую и провожаю в последний путь.
- Я верю своим глазам и своим ушам, что это ты.
- Мы только что закончили допрос того русского перебежчика. – Палач на мгновенье прикрыл глаза, отчего лицо сморщилось, еще более напоминая черепашье. Он вспоминал имя и произнес его по слогам. – Афа-на-сий Ше-мя-кин. Ты наверно слышал о нем?
Гилберт молча кивнул. Вспомнил, что несколько лет назад в Стокгольме появился некий Афанасий Шемякин, сбежавший от московитского правителя Иоанна. Король Юхан тогда даже похвалялся, что теперь ему известны все секреты московитов и если начнется серьезная война с ними, то исход известен заранее. Этому Шемякину назначили хорошее содержание, слуг, лошадей, но потом дошли слухи, что он впал в немилость, и его отправили в Вестерос. Война-то началась, да вот с успехами было совсем не густо. Гретхен как-то говорила, что кто-то незнакомый заглядывал в «Медведь», спрашивал его, Гилберта, но капитана не оказалось на месте, и посетитель ушел, ничего не заказав и не попрощавшись. Говорил с сильным акцентом. По словам Гретхен – мужчина лет сорока, с большим брюхом, багровым лицом, орлиным носом, длинной рыжей бородой, но редкими седеющими волосьями на голове, странный гость походил по описанию на Шемякина, которого Гилберт несколько раз видел в замке.
- Он показал, что ты – тоже московит и слышал, что на тебя можно рассчитывать. – Продолжил палач, отхлебывая из кружки. - В какой мере он не знает. Под пыткой говорят разное, но пытки не было, он знал твое имя и назвал его сразу. Еще он показал, что ты якобы знаешь про происхождение Юхана, дескать, старый король Густав не был его отцом. После этого допрос был сразу прекращен. Я счел своим долгом предупредить тебя, капитан. У тебя мало времени, чтобы обдумать все. Скоро доложат королю. – Палач махом осушил кружку и аккуратно поставил ее на стол, накрыв своей могучей дланью. – Юхану и его королеве везде мерещатся заговоры по освобождению короля Эрика, так что додумывай сам. Мне не хотелось бы встречаться с тобой в подвале замка…
- По слухам Шемякина держат в Вестеросе. Его доставили прямо оттуда?
- Верно. Из Вестероса. Только он там не под строгой стражей содержится. Что с ним будет дальше – не знаю.
- Но в Вестеросе же держат и короля Эрика. – Удивился Бальфор.
- Держали. Но уже перевезли в Эрбюхус.
- Почему не пытали московита?
Палач развел руками:
- Не знаю. Мне было приказано даже огня не разводить, видно, пытка изначально не предполагалась. Ну а как только он упомянул о нынешнем короле…, все засуетились, Афанасия в камеру отправили, сами, как мыши разбежались. 
Гилберт оценил всю глубину поступка палача. Он молча протянул ему руку. Мастер даже несколько опешил. Люди его профессии были своего рода изгоями. Их боялись, их презирали, но перед ними все равны или они выше всех, ибо распоряжались людскими телами, оставив души на усмотрение Господа. Нечто похожее на улыбку промелькнуло на тонких губах, исказив гримасой черепашье лицо. Мастер торопливо протянул свою, и они обменялись крепким рукопожатием.
- Меня зовут Микаэль Юргенссон Хольт. Я сын того человека, что своими руками творил «кровавую баню».
- Ты сын того самого Хольта?
- В нашем цеху все переходит по наследству. И два моих сына начинают постигать нашу профессию с самых низов: один – nattm;n, другой – r;ckardr;ngar.  Когда-нибудь один из них займет мое место. А может и оба. Вдруг Стокгольму потребуется больше палачей. Нынешний король, говоря по-мужски – тряпка, только вид грозный напускает. Всем заправляет королева – чертова католичка. Ей так и грезится вернуть времена Sanctum Officium, вот уж тогда работы хватит всем. 
- Я признателен тебе за помощь, Микаэль Юргенссон. – Твердо ответил ему Бальфор.
 Палач одобрительно кивнул:
- Мне нужно идти. Пожалуй, меня уже ищут. Сам понимаешь для чего и кого. – Он поднялся во весь свой гигантский рост и тут же прикрыл голову капюшоном. -  Но я желаю тебе избежать нашей возможной встречи! Прощай, капитан.
- Прощай, Микаэль! 
Палач повернулся и, не оглядываясь,  торопливо покинул трактир.
- Ну что ж, все когда-нибудь заканчивается. – Гилберт не испытывал ни малейшего страха, скорее это можно было назвать облегчением. – Интересно, кого пришлют за мной? – Его скорее забавлял, нежели тревожил этот вопрос. Наблюдавшая за ним со стороны, Гретхен облегченно вздохнула и перекрестилась, увидев улыбку на лице капитана.
Арестовать Гилберта было поручено Уильяму Дженкинсу.
- Возьмешь пять солдат и доставишь в подземелье замка капитана Бальфора. – Распорядился король Юхан.
Выслушав приказ, англичанин посчитал, что он ослышался, или король оговорился. Поэтому он не двинулся с места, а лишь наклонил голову и вопросительно посмотрел на Юхана, ожидая, что король сейчас поправится. Но этого не произошло. Правая бровь Юхана поползла вверх.
- Что медлишь, капитан? Я приказал тебе арестовать рыцаря Бальфора и препроводить в замок для допроса. Мне нужно повторить тебе еще раз? Ты стал плохо слышать?
Дженкинс знал, что нарушает этикет, но сдержаться не смог. Он кашлянул и осмелился задать вопрос вслух:
- Мой король, в чем обвиняется капитан Бальфор?
- В государственной измене! – Юхан смотрел насмешливо на англичанина, но было видно, что он начинает раздражаться. – Разве солдат имеет право задавать вопросы? Я возвел тебя в рыцари, Дженкинс, чтобы ты требовал от короля разъяснения приказа?
- Нет, милорд. Простите, милорд. – Дженкинс склонил голову, нахлобучил шлем и, резко повернувшись, пошел побыстрее прочь, чтобы никто из придворных не мог сейчас видеть его лица.
- Парни! Со мной сейчас пойдет пять человек в «Медведь». – Глухо буркнул Дженкинс, войдя к своим солдатам. Приказ вызвал восторженные возгласы и толкотню. Желающих было, хоть отбавляй.
- Многообещающе, сэр!
- Идем за пивом?
- Можно я с вами, сэр?
- Лучше возьмите меня, сэр!
- Обойдешься.
- Ты так набрался в последний раз, что пришлось тащить на руках.
- Это было сложно, ибо в наших брюхах тоже плескалось, мешая самим крепко стоять на ногах. – Посыпались со всех сторон шутки солдат, но под тяжелым взглядом капитана улыбки стерлись с лиц балагуров.
- Мы идем арестовывать капитана Бальфора. – Чуть слышно сказал Дженкинс, уставившись в пол.
- Что?
- Сэр? – Англичане были ошеломлены.
- Помолчите, парни! – Раздраженно бросил им Дженкинс. После некоторого раздумья, добавил. – Я сам ничего не понимаю и не знаю пока, что еще делать. Сейчас мы идем в «Медведь», а там…, там я решу. – Он снова замолчал, напряженно вглядываясь в осунувшиеся разом лица солдат. – В любом случае вы со мной, парни?
- Капитан!
- Сэр!
- Командир!
- С вами, хоть куда… – Послышались упреки, мол, в ком сомневаться.
- Мы – англичане, сэр!
- Спасибо, парни. – Покачал головой Дженкинс. – Захватите с собой одну лошадь.

- Я слышала, ты, ваше величество, приказал арестовать этого старого Бальфора, что когда-то охранял Эрика и его потаскуху? – Дыханье королевы обожгло щеку Юхана. Катарина неслышно подошла к погруженному в раздумья Юхану, одарила легким поцелуем.
- Да, дорогая. Этот русский перебежчик показал на допросе, что капитан моей гвардии давно связан с московитами.
- Сколько лет англичанин служит при дворе? – Королева нахмурилась.
- Еще до моего рождения. Не знаю точно, лет сорок, наверное. – Раздраженно ответил король.
- Когда и как они смогли подкупить этого Бальфора? – Продолжая хмуриться, Катарина задала вопрос скорее себе, нежели супругу.
- Да, не в этом дело! – Юхан в гневе хлопнул ладонями по подлокотникам, вскочил и нервно заходил взад-вперед по кабинету.
- А в чем же еще? – Королева насторожилась.
- Московит сообщил, что этот Бальфор распространяет слухи, что якобы Густав не мой отец…
- Как интересно… - Промолвила тихо Катарина, продолжая наблюдать за метаниями Юхана.
- Учитывая нашу вражду с московитами, я решил не мешкать. Допросим капитана с пристрастием, выясним суть. Что если это очередной заговор с целью освободить Эрика? Очередной де Морне в обличье англичанина? Но мне достаточно одной клеветы на моих покойных мать и отца! Что я – не сын Густава Ваза! Я незаконно сижу на престоле! Я – узурпатор. – Каждую фразу Юхан сопровождал рубящим воздух жестом, распаляясь все сильнее. Бледность лица, всегда подчеркиваемая рыжеватостью волос и бороды, исчезла, ее сменил свекольный окрас, кровь прилила даже у ушам, оттопырив их еще больше. Не хватил бы удар – подумала Катарина. Она понимала сейчас, что больше всего задело и разгневало ее супруга. Забавно, насколько верны эти слухи? Но это можно отложить на потом, главное, успокоить Юхана. 
- Милый, - королева заступила путь королю, раскрыв объятья и тем самым прервав его метания, - для смертного приговора достаточно того, что он охранял семейство Эрика, который причинил нам столько страданий. – Ее голос звучал умиротворяющим и спокойным. Юхан прильнул к ней, уткнулся лицом в плечо. Катарина чувствовала его тяжелое дыханье и  истеричные содрогания, нежно гладила по голове. – Все очень просто и ожидаемо. Друг нашего врага - наш враг. Я давно поражалась твоей бесконечной доверчивости к людям, встречая этого капитана в замке. А теперь еще выясняется, что он московит и клеветник! Мне становится ясным, почему Эрик так был настойчив в желании выдать меня на растерзание их ужасному московитскому Иоганну. – Нужно было отвлечь Юхана от мрачных мыслей. – Все эти слухи и клевета имеют одну цель – заполучить меня! Они идут на все ради этого!
Король задумался, его дыхание успокаивалось, краска постепенно сходила с лица. Катарина, не размыкая объятий, осторожно подвела Юхана к креслу, чуть надавила и заставила опуститься. Сама зашла со спины и принялась разминать ему шею и плечи:
 - Почему ты поручил арест англичанам? Чтобы проверить их верность вашему величеству? – Этой фразой королева проявила полную осведомленность происходящего в замке.
- Ты, как всегда мудра, моя королева. Все понимаешь правильно. Мы мыслим одинаково. Вот что значит одно целое. – Юхан склонил голову и нежно поцеловал руку Катарины.
- Тогда я бы, на твоем бы месте, ваше величество, отправила вслед за ними немецких ландскнехтов. – Добавила королева, продолжая успокаивающие поглаживания.
Юхан обернулся, прищурился и внимательно посмотрел на королеву. Ее черные глаза загадочно мерцали.
- Сомневаешься в англичанах?
- Скорее, проверяю… Представь это так, что ты засовестился посылать их арестовывать земляка, передумал, решил отменить приказ и поручить это, - королева задумалась, подбирая нужное слово, прищелкнула пальцами, вспомнила, - щекотливое дело немцам, которые, как известно, недолюбливают англичан. Если к этому времени капитан Дженкинс выполнит приказ, то ландскнехтам вмешиваться не придется, а если нет… то они это сделают вместо англичан. Скольких ты отправил?
- Я приказал Дженкинсу взять пятерых.
- Пусть пойдет десять немцев.
- Если его будут арестовывать немцы, он окажет сопротивление.
- А если англичане, то он может сбежать! – Парировала Катарина. – С их помощью или без.
- Как ты мудра, моя королева. – Юхан восхищенно покачал головой.
- Кровь Сфорца! Мы ничего не прощаем.
- Я отдам приказ.         

Гилберт дремал во дворе, греясь в слабеющих лучах заходящего солнца. Рядом на столе лежал меч, подаренный когда-то старым Уорвиком. Здесь когда-то они упражнялись в боевом мастерстве с Бенгтом, здесь же Аннушка играла с девочками – он сам построил им маленький домик.
Привязав лошадь у входа в трактир, англичане прошли внутрь. Дженкинс поинтересовался насчет Бальфора у Гретхен, одарившей солдат самой что ни на есть лучезарной улыбкой,  получил ответ и, кивнув солдатам, чтобы следовали за ним, направился во двор.
Завидев сидящего в одиночестве Гилберта, капитан скомандовал:
- Посидите в тенечке, парни! – Сам подошел к старому капитану.
Солдаты с удовольствием расселись прямо на землю у противоположной стены, скинули шлемы и стали ждать, как развернуться события.
- Здорово, старина! – Гилберт услышал громыханье солдатских кованых сапог, приоткрыл глаза и с улыбкой встретил друзей. – Присаживайся! – Он указал на стоящий рядом табурет. – Вот уж не думал, что король пришлет тебя.
- Так ты все знаешь? – Озабоченность, собравшаяся глубокими морщинами на лбу у второго капитана, сменилась удивлением.
- Никогда не предполагал, что вызываю симпатии у главного королевского палача! Меня предупредил именно он, Микаэль. – Усмехнулся Бальфор. – Думаю, дружище, что тебя мучает один единственный вопрос – почему?
Дженкинс кивнул.
- Я – не московит, Уильям. Я из рыбаков-поморцев . Мы были вольными людьми, хоть и считались под властью Великого Новгорода. Когда-то давно, еще мальчишкой, я попал в плен к шведам. Это случилось в Финляндии, неподалеку от Улеаборга, на берегу Каянова моря, воды которого были нашими испокон веков, по древним договорам Новгорода и Швеции. Отец мой погиб, меня ждала та же участь, но вмешался один монах-доминиканец.
- Отец Мартин? – Сразу догадался Дженкинс.
- Он самый. Отец Мартин воспитал меня, можно сказать усыновил, да имя, сделал англичанином, ну, а вы с Уорвиком довершили начатое. Потом я женился на Любаве… Она родом из Твери, московитами покоренной, только звали ее все Улла… - Гилберт печально покачал головой, опять уйдя в воспоминания.
Дженкинс не тревожил его какое-то время, потом решился и все-таки спросил:
- Так в чем измена?
- Не знаю, капитан! – Гилберт поднял голову и посмотрел в глаза другу. – Этот перебежчик – московит Афанасий, что дал показания против меня, появлялся здесь в трактире, видимо, намеревался к чему-то склонить. Но не застал меня на месте, а в замке остерегся подойти. Вертлявый, скользкий, с угодливой, обращенной ко всем улыбкой. Никакой он не перебежчик, а лазутчик. Помогать этому бешеному Иоанну, что правит Московией? Никогда! Почему? Мы жили вдали от городов. Иоанн, я слышал, залил кровью весь Новгород, да и не только его. Говорят, все стонут от неистовства и коварства царя. Подозреваю, что наш король раскусил перебежчика. Спасая свою шкуру, он выдал меня или у него какие-то другие планы. А учитывая отношение ко мне, как к человеку, охранявшему ненавистного Юхану, а особенно нашей королеве, несчастного Эрика, все остальное было лишь недолгим ожиданием.
- Откуда он знал тебя? Ты никогда не помогал московитам?
- Откуда знал, сказать не могу, но есть предположение. Было один раз. – Склонил голову Бальфор. – Они помогли мне, а я им. Помнишь, королевского советника Олафа Петерсона?
- Этого святошу, что лез во все дела?
- Да, его. Когда покойный Густав приказал мне охранять Эрика, Петерсон послал в Ботнию ищейку. Тот разнюхал обо мне все – кто я и откуда родом. Видно монахи разболтали. Шпион явился в «Медведь» и предложил выкупить сведения, а тогдашний посланец московитов, подслушал наш разговор, выследил и убил ищейку Петерсона.
- И что попросил взамен?
- Ничего! Я понимал, что королевский советник не успокоится, пошлет других вместо сгинувшего. Слишком дотошный. Ты же знаешь, я любил ходить в Стурчюрку…
- К своему любимому Георгию? – Усмехнулся Дженкинс.
- Георгий мое настоящее имя… Я ходил к своему небесному покровителю… Это он оберегал меня и мою семью все эти годы. Да, видно, подустал, как и я… - Тяжело вздохнул капитан. - Там, в церкви, я случайно стал свидетелем разговора Олафа с кем-то из его соглядатаев. С их слов я понял, что старик Густав не был отцом нынешнего Юхана.
- Вот как?! – Дженкинс от удивления сдвинул шлем на затылок. – И кто же?
- Ах, - Гилберт махнул рукой. – Его уже нет в живых.
- Теперь мне, кажется, становится понятным, почему старик Густав заставил свою Маргарет, как кошку рожать каждую весну! Наверно, чуял, что баба ему рога наставила. А остальные его дети?
- Про то мне неведомо. Подслушанный разговор я пересказал этому московиту. Его звали Шарап.
- И что дальше?
- Не знаю, старина. Шарап уехал и более не появлялся, но как ты помнишь, Петерссон был арестован королем, приговорен к смерти, после помилован и просто отстранен от всех дел.
- Да и черт с ним, с этим святошой. Рано или поздно, но Густав вышиб бы его, так или иначе. Уж больно много власти он хотел забрать себе, а старый король этого терпеть не мог. И все?
- Все, Уильям.
- Но почему Юхан и его королева так ненавидят тебя? Мы все служили королю Эрику. Только из-за того, что ты охранял его с самого детства?
- Проклятая семейка! Из них из всех мне жаль только несчастного Эрика. На них проклятье…
- Проклятье?
- Да. Когда умирал старый Уорвик, он успел кое-что мне рассказать перед смертью. «Держись подальше от них, парень» - сказал старый капитан. – «Они прокляты! Когда Густав убил королеву Катарину, мать Эрика…»
- Уорвик видел это? – Изумился Дженкинс. – Мы же с тобой стояли на часах возле ее дверей.
- Я спросил о том же. И он ответил, что нет, не видел. Но, когда Уорвика вызвали в покои, несчастная Катарина лежала бездыханной с проломленным черепом. Помнишь, боевой молоток, с которым король никогда не расставался? Он был весь в крови, как и одежда, руки, лицо Густава. Король приказал нашему капитану убить кормилицу королевы, она пряталась в каморке, примыкавшей к спальне. Старуха шепнула ему, что перед смертью королева прокляла весь род Густава и напоследок попросила Уорвика убить ее быстро и безболезненно.
- Поэтому их так быстро похоронили, объявили чуму, и нас с тобой запрятали в карантин… - Догадался Дженкинс.
- Верно, старина. Капитан еще сказал мне, что и Эрик обречен. Я возразил, ведь лично охранял его. Но  Уорвик усмехнулся: «Даже тысячи солдат не смогут уберечь Эрика от собственных братьев!» Так и вышло.
- А ты никому не рассказывал про тайну рождения нынешнего Юхана?
- Помня о предупреждении умиравшего Уорвика, помня то, что случайно подслушал в Стурчюрке, хотел предостеречь Эрика от опасности… Но не успел. Ты помнишь ту бойню, что устроил король в Вестеросе?
- Ты себя считаешь в ней повинным? Брось! – Махнул рукой Уильям. – Король Эрик вернулся взбешенный из-за неудачи в риксдаге, да и Перссон больше всех жаждал уничтожить этих Стуре. Постой-ка! – Вдруг осенило Дженкинса. – Так это старший Стуре…?
Бальфор поднял руку в предупреждающем жесте:
- Давай без имен! Что ворошить чужие старые тайны…
Дженкинс сдвинул шлем на затылок, потер лоб.
- Ведь ходили слухи, что старый Густав утащил эту Маргарет чуть ли не из-под венца у Стуре. А ребенка заделать ей отодвинутый в сторону женишок мог и успеть… - Уильям никак не мог успокоиться.  Засмеялся, похлопал себя о коленям. – Ай да Стен, ай да Маргарет, надули старого Густава!
- Прекрати, дружище. Прошу тебя! Жалею, что рассказал тебе лишку, тем самым подвергая опасности. Молчи, а лучше забудь! Ты мне веришь?
- Да, Гилберт! Тебе верю не только я, но и все наши парни. Ты был и останешься для нас настоящим англичанином и капитаном нашей гвардии. Сколько лет мы знакомы? Больше сорока? Это ведь целая жизнь.
- Бывшим капитаном…
- Капитаном нашей гвардии. – Повторил Дженкинс, сделав ударение на слове «нашей». – И приказ я получил не от короля, а от… - задумался, - даже не от бастарда… Кто же он, Юхан тогда?
- Прошу тебя, Уильям, остановись!
- Черт с ним, с Юханом! – Согласился Дженкинс. - На улице стоит добрый конь, садись и скачи отсюда, а мы останемся здесь, якобы поджидать тебя.
- Спасибо, дружище. Стар я уже бегать. – Бальфор отказался безоговорочно. Он был готов к концу, веря в то, что после смерти он обязательно встретит Любаву.
- А что же делать, старина? Я не хочу тебя арестовывать! – Дженкинс вздохнул и в недоумении поджал губы.
- Одна к тебе просьба.
- Говори, друг, выполню все.
- В Фалуне живет наша дочь Анна, наши внуки. Она замужем за сыном купца. Его зовут Магнус Гунарссон. Как можно быстрее извести их о том, что уже случилось и что произойдет совсем скоро. Возможно, им придется бежать. Я опасаюсь мести королевы Катарины. Времени у тебя в обрез.
- Не сомневайся. Все сделаю.
- А вот и ответ на твой вопрос! – Гилберт посмотрел за спину Дженкинса, кивнул, тот обернулся. Во двор вваливались один за другим ландскнехты. Два капитана поднялись и встали друг подле друга. Англичане разом вскочили на ноги и, положив руки на рукояти мечей, настороженно уставились на нежданных гостей.
- Прошу тебя еще об одном, Дженкинс, чтобы не происходило – не вмешивайся. – Быстро проговорил Бальфор. - Дай мне умереть с честью, как солдату, как капитану гвардии…, - подумав, добавил, - как англичанину. Дай слово рыцаря!
Уильям тяжело вздохнул, посмотрел еще раз внимательно в глаза друга, ответил твердо:
- Даю!
Последним во двор вошел прапорщик, командовавший немецкими ландскнехтами. Его шлем украшал пышный красный плюмаж, гордо возвышавшийся над головой, как петушиный гребень. Офицер увидел мирно беседующих друзей и насмешливо произнес:
- Достопочтенные рыцари! Капитан Дженкинс, так-то вы выполняете королевский приказ?
Уильям было схватился за меч, но Гилберт успел опустить свою руку поверх его, не позволяя обнажить оружие:
- Дружище, ты дал слово рыцаря!
Немец продолжил с издевкой, пляшущей на пухлых щеках:
- Впрочем, вам повезло, англичане, его величество распорядился поручить мне произвести арест изменника. Так что вы свободны, капитан Дженкинс. Не смею задерживать. – Прапорщик откровенно насмехался.
Английские солдаты напряженно всматривались в своего капитана, ожидая команды обнажить оружие.
Не обращая никакого внимания на немцев, словно их здесь и не было, не проронив ни слова, Дженкинс отвернулся и в последний раз заглянул в глаза Гилберту. Тот вздохнул с чуть виноватой улыбкой, мол, делать нечего. Они обменялись крепким рукопожатием и обнялись.
- Прощай, друг!
- Прощай, Уильям!
- Какие нежности, прямо, братья Диоскуры! – Продолжал потешаться прапорщик. Его ландскнехты настороженно посматривали то на англичан, выражения лиц которых не сулило ничего доброго, то на стоящих в обнимку двух капитанов.
Наконец, Дженкинс отошел к своим и, не поворачиваясь к прапорщику, кинул ему сквозь зубы:
- Валяй, молокосос!
- Gut! – Отозвался офицер и скомандовал ландскнехтам. – Взять его! Holen Sie ihn, Soldaten!   
Сразу стало легко. Гилберт даже обрадовался, что скоро он увидит Любаву. Нужно было пройти через последнее испытание. Сейчас охотничьи псы поймут, что такое матерый одинокий волк. Гилберт надел шлем и отступил в самый угол двора, извлекая меч. Отбросил в сторону ставшие ненужными ножны. Да, сейчас он был похож на загнанного волка. Он увел охотничью свору от логова, где пряталась его волчица со щенками, он выбрал место для смерти. Своей и чужой.
Загнанный в угол противник всегда представляет сложность для нападающих. Им нужно действовать по очереди. Исходя из этого, его задача вовремя вклиниться в очередь нападающих, опередить. Отбил выпад первого, оттолкнул и тут же коротким ударом разрубил плечу тому, кто дожидался своей очереди. Стоявшие сзади подхватили раненого раньше, чем он рухнул на землю. На его место встал другой солдат.
Да, Гилберт загнан в угол, но это положение дает ему несколько минут, правда, без особой надежды на спасение. Нуждается ли он в нем? Смыкающиеся каменные стены защищают обороняющегося, мешают нападающим. Беречь силы не было смысла, ему хватало собственного упрямства и желания сбить спесь с ландскнехтов. Рука без устали отражала и наносила удары. Чем быстрее, тем меньше оставалось шансов у нападающих. Второй, третий, четвертый… валились под ноги остальным, заставляли спотыкаться о павших, оттаскивать тела в сторону, одновременно раззадоривали, злили. Солдаты нервничали – приходится возиться с каким-то стариком, плевать на потери, лишь бы добраться мечом до этого седого черта. Не выдержав и растолкав своих солдат, задиристым петушком вперед метнулся прапорщик, но встречный удар расколол шлем, снес роскошный плюмаж, оглушил, ландскнехты успели подхватить своего командира, оттащить назад. Пятый, шестой…
Он вспомнил чернобородого Хорста, с которым когда-то пришлось скрестить мечи, его потом вздернул этот странный крестьянский король, Нильс Дакке. На смену Хорсту пришел рыцарь Андерссон из Улеаборга. Сейчас он бился с ними, он знал это точно, вглядываться в лица нужды не было.
Их отдельные удары достигали цели. Гилберт удивлялся – боли, усталости не было, да и пот не заливал лицо. Уложив седьмого, он получил передышку, прислонился к стене. Почему-то вспомнился казненный советник Перссон. Его вопрос, когда они обсуждали предстоящий арест семейства Стуре и прочих заговорщиков: «А вы убивали когда-нибудь, Бальфор?». Сейчас ты узнаешь, советник! Ландскнехты замешкались, решая, кто атакует следующим. Гилберт бросил беглый взгляд на себя. Рассечен доспех на груди, на правом предплечье, он просунул руку под металл, кровь медленно, но верно сочилась. Бальфор понял, что не смотря на настрой, скоро силы его оставят. Значит, надо торопиться и атаковать самому. Ну хоть на ком-то успею отыграться еще…  Он вышел из угла.  Удачный выпад, но лезвие, как на грех завязло в восьмом по счету солдате, и два меча почти одновременно пронзили Гилберта слева и справа. Бальфор стал заваливаться вперед, на противника, из которого так и не сумел извлечь свое оружие.    
Все было кончено. В живых оставалось два ландскнехта и тот, кто их привел, еще пара-тройка валявшихся на земле солдат стонали от полученных ран, прочие признаков жизни не подавали. Истекающий кровью, оглушенный мощным ударом по голове прапорщик повернулся к англичанам и срывающимся голосом выкрикнул Дженкинсу:
- Вам это так не сойдет! Я обо всем доложу королю. Sie m;ssen nicht mit ihm weg erhalten. Ich werde dem K;nig von allem, was hier passiert ist zu berichten!
В ответ прозвучал короткий приказ Дженкинса:
- Убейте их всех, парни! Kill them all, British.

- Милорд, мы привезли капитана королевской гвардии, рыцаря сэра Бальфора. – Чеканя каждое слово, Дженкинс доложил королю.
- Вот как? – Нервно улыбнулся Юхан. Катарина насторожилась и подошла поближе. – И где он сейчас? – Поинтересовался король.
- Во дворе замка, милорд!
- А почему во дворе, а не в подземелье?
- Потому что он мертв, ваше величество!
- Мертв? – Изумился король.
- Вы отменили свой приказ и поручили его ландскнехтам. Он оказал сопротивление и был смертельно ранен. Умер у меня на руках. Его тело мы и доставили в замок. Что прикажете делать с ним? – Голос Дженкинса отскакивал от стен, словно звенящий меч.
Королева не выдержала:
- А почему тогда его доставили вы, а не ландскнехты?
- Он убил их всех, ваше величество. – Дженкинс склонил голову, пряча усмешку.
- Всех! – Вскричал Юхан. – Десяток добрых немецких солдат?
- Если быть точным, милорд, то одиннадцать. С ними был прапорщик.
- И он один справился с одиннадцатью? – Снова вмешалась изумленная Катарина, не веря своим ушам.
- Он был англичанином, ваше величество!
Юхан переглянулся с королевой. Оба недоумевали –  такое возможно!?
- А почему этот Бальфор не подчинился приказу? – Первой пришла в себя королева, задала вопрос, пристально наблюдая за Дженкинсом.
- Прапорщик, командовавший ландскнехтами, обогнал нас, очень спешил, хотя я и предупреждал его… - Лицо Уильяма прямо светилось простодушием. – Возможно, смею предположить, - произнес капитан чуть виноватым тоном, - немец передал капитану Бальфору приказ вашего величества в неподобающей форме… Мне трудно судить. Однажды, припоминаю, еще при отце вашего величества короле Густаве, несколько ландскнехтов неожиданно и беспричинно напали на капитана Бальфора. Они получили достойный отпор. Тоже было убито несколько человек из их числа.
- Достаточно, Дженкинс! – Прервала его королева.
Капитан подтянулся и посмотрел на короля:
- Как прикажете поступить с телом капитана Бальфора?
Юхан растерялся и взглядом попросил Катарину о помощи. Королева наморщила лоб и в раздумьях постукивала по открытой ладони сложенным веером. Молчал и Дженкинс в ожидании приказа. Пауза затягивалась, и тогда капитан решил подсказать королевской чете.
- Позвольте мне похоронить его тайно.
Король по-прежнему молчал, но королева приняла решение. Глядя в упор на Дженкинса, она распорядилась:
- Так и поступите. Но, никаких надгробий, памятников и прочего. Могила должна быть безымянной. Он был изменником!
- Подозревался, ваше величество. – Дженкинс не склонил на этот раз головы, а скорее набычился.
- Сделаете именно так, как я сказала! – Твердо произнесла королева. И тут же поправилась. – Если его величество король одобрит.
- Да! – Кивнул Юхан, нервно теребя холеную бородку. – Исполните так, как сказала королева.
- Слушаюсь, милорд! – Дженкинс резко повернулся и, грохоча коваными сапогами по каменными плитам пола, удалился прочь от королевской четы. Выйдя из кабинета, Уильям подозвал первого попавшегося английского солдата:
- Срочно найди моего племянника. Пусть седлает коня. Ему надо будет немедленно выезжать с письмом от меня. После сразу направь его ко мне.
- Слушаюсь, сэр! – Солдат помчался исполнять приказ.

Проследив за Дженкинсом взглядом, Юхан повернулся к королеве:
- Что скажешь, дорогая?
- Ловки англичане. Но нет повода усомниться в их преданности. Твой приказ они исполнили. Хотя… у меня есть сомнения. – Веер еще быстрее застучал по руке.
- Да, как-то странно. Один и десятерых. Нет, даже одиннадцать. – Согласился король.
Королеву это уже не интересовало:
- Прикажи публично казнить кого угодно, любого приговоренного к смерти преступника, объявив его Бальфором, напялив на него подобающую одежду и заранее выдрав язык, чтобы не ляпнул лишнего. Люди будут уверены, что мы покарали изменника.
- А московит-перебежчик? Продолжим допрос? Может, с пристрастием?
- Подожди! Мне необходимо подумать. – Королева опустилась в кресло и принялась изучать лепнину и роспись потолка, словно там она могла найти необходимые подсказки. Она размышляла про себя: «Почему, прибыв в Стокгольм, этот московит ничего не сказал сразу об английском капитане? Почему признание прозвучало только сейчас, когда он оказался в руках палача и без применения пыток? К чему этот рассказ об отцовстве Юхана? – Катарина краем глаза посмотрела на супруга, но тот смотрел в сторону, погруженный в собственные раздумья. – Нет, это не может быть правдой, а если даже и так, то не имеет ровно никакого значения. Я – королева Швеции, Юхан – король, Сигизмунд – кронпринц и наследник. Хотя следует разузнать об отцовстве Юхана поподробнее. Но не сейчас! – Катарина отогнала прочь эти мысли, мешавшие ее дальнейшим рассуждениям. – Московиты ведут свою весьма запутанную игру? Может, они не оставили попыток освободить Эрика? И ключевой фигурой или нет, напротив, пешкой, стал пресловутый Бальфор, которым пожертвовали, подсунули нам ради чего-то более важного? Если сейчас пытать перебежчика, то под пыткой он наговорит все, что угодно, только отличить правду от лжи будет невозможно. Теперь, после смерти Бальфора, все бессмысленно и еще более запутано. Но она размотает этот клубок или разрубит его, как Гордиев узел.
- Итак! – Прервала затянувшееся молчание королева. – Московит пусть сидит пока в Вестеросе. Эрика давно уже там нет.
- Ты думаешь, есть какие-либо связь между перебежчиком, Бальфором и Эриком?
- Если бы я была уверена… Но любому человеку, который приходит с той стороны, от этого чудовища, что правит Московией я не верю изначально! Кто мог подумать, что англичанин, столько лет проживший рядом с нами, окажется московитом?
- А ты веришь перебежчику?
- Кое в чем…
- В чем же? – Подозрительно уставился на нее Юхан. Понятно, - подумала королева, - его интересует больше всего собственное происхождение. - Может, стоило пытать?
- Нет! Он сразу назвал это имя, объяснив, что получил его в Москве, он даже назвал трактир, которым владела жена этого капитана, и даже почему он назывался «Медведь». Это животное – герб города Новгорода. Жена Бальфора тоже была оттуда, выскочив за какого старика-шведа! Мы окружены предателями, Юхан! Московиты и лютеране сейчас заодно. Я приказала отобрать у этой Карин Мансдоттер сына, которого посмели назвать в честь твоего отца Густавом Эрикссоном. Сейчас он в Вильно. У иезуитов. Я сделаю так, чтобы он забыл даже шведский язык!  Нам нужно собрать в кулак всю мощь католических государств. Этот французский шалопай Генрих посмел не послушаться свою мать из рода Медичи. Он не женился на моей сестре Анне…
- Но, дорогая, - осторожно перебил ее Юхан, - она была старше его на двадцать восемь лет.
- Это помеха? – Строго посмотрела на него королева, видимо, посчитав, что Юхан намекнул на их одиннадцатилетнюю разницу в возрасте. – Ты забыл, что я младше Анны всего на три года! – Катарина бросила эту фразу, как перчатку в лицо своему супругу. Она неожиданно почувствовала сильный прилив жара к телу, так что пот заструился по спине. Подобные приступы стали происходить с ней все чаще и чаще последнее время.
- Я всего лишь хотел сказать, что твоя сестра уже явно не в детородном возрасте. – Виноватым голосом произнес король.
- Тут ты прав, - согласилась Катарина, стараясь веером остудить пылающее лицо. – Не все так плохо. Если Анна вышла за старика из Трансильвании, то ждать от их брака потомства не стоит. А отсюда выходит, что наш Сигизмунд наследует два королевства.
- Одно из которых Швеция. И наша страна живет по законам Божьим согласно учению доктора Лютера.
- До поры, до времени! – Катарина с треском сложила веер. – Посмотрим, какие вести де ла Гарди привезет из Парижа и Рима.
- Боюсь, это не понравится герцогу Карлу!
- С каких пор ты стал остерегаться брата Карла? У тебя есть основания его в чем-то подозревать? Мне никогда не нравился его взгляд – острый, подозрительный и… умный. Твой брат что-то замышляет, хотя и выдал нам де Морне. Но что француз… пешка. Карл чрезмерно увлекся изысканиями в Священном писании, считает, что мир погряз в грехе, силы тьмы готовятся к новой битве и их передовой отряд составят католики. – Королева продолжила обмахиваться веером, чувствуя, что пора бы ей сменить платье.
- Нет! Карла нам точно не стоит остерегаться. – Король постарался уйти от неприятного разговора. Брату действительно не нравились серьезные изменения в литургии, появившиеся там благодаря Юхану, и он об этом заявлял во всеуслышание. - А что с Афанасием? Взять под крепкий караул?
- Нет, напротив. Пусть продолжает иметь относительную свободу и хороший стол. А мы проследим за ним. Окружи его шпионами. Всегда и везде его должны сопровождать наши глаза и уши. Я не верю ни единому человеку, хоть как-то связанному с этим безумным Иоанном. И перебежчикам в том числе. Мы продолжим войну с Московией, надеюсь, у нас найдутся полководцы лучше Тотта. Как только де ла Гарди вернется, назначь его командующим войсками в Ливонии. Но, главное, нужно разгадать истинные замыслы московитов, и этого, как его?
- Афанасия Шемякина. – Король вспомнил фамилию московита. – Будь по-твоему, моя королева!
- И не пора ли, мой любимый король, нам покончить с Эриком? Два заговора мы раскрыли! Мы убрали его из Кастельхольма, потому что неподалеку болталась флотилия московитских каперов. Мы убрали его из Вестероса. Теперь Бальфор, унесший тайну в могилу… Можешь считать это третьей попыткой освободить Эрика!
- Карстен Роде, «адмирал» каперов, давно сидит в тюрьме Копенгагена, а их флотилия, как ты ее назвала, это несколько мелких суденышек, потопленных датчанами у Борнхольма. – Примиряющим тоном заметил король.
- Мне донесли, что Иоанн ведет переговоры с королем Дании об освобождении этого «адмирала».
- Пустое. – Отмахнулся Юхан. – Они не договорятся. Да и в любом случае мы перевели Эрика подальше от моря. Побережье тщательно охраняется. Мои spyflygor , - король пальцами изобразил трепещущие крылышки, - кружатся по всем рыбацким деревням, фиордам, дорогам, они нажужжат сразу, обнаружив подозрительный корабль близ наших берегов, моим kunskapare , те сообщат фогтам, знающим свое дело и в течение одного, ну двух дней, опасность будет ликвидирована. – Чтобы смягчить разгневанную Катарину, король добавил. – Но, обещаю, еще одна попытка, и Эрик умрет.
- Кто последний из Тайного Совета видел Эрика?
- Кажется, Эрик Стенбок.
- Что он рассказывал? Как себя ведет твой сводный брат?
Юхан засмеялся:
- Он разрисовывает стены.
- Чем? У него есть краски? Ведь мы же приказали не давать ничего Эрику, на чем и чем можно было бы писать.
- Дорогая, - Юхан сложил руки на животе, его взгляд излучал любовь, заодно оценивающе скользнул по  фигуре королевы, - у Эрика нет ни красок, ни бумаги, ни чернил, ни перьев. Он использует угольки из камина и рисует на стенах.
- Что же он изображает?
- Детей и свою возлюбленную. И как сказал, немного смущаясь, Стенбок, женские рисунки становятся все более и более чувственными.
- Он что рисует ее обнаженной? – Возмущенно фыркнула королева.
- Таких подробностей Стенбок мне не сообщил. Граф употребил слово «чувственные». Понимай, как хочешь. Из скромности, я расспрашивать его более не стал. – Король явно забавлялся.
- Какая гадость! – Настроение Катарины резко испортилось.
- Думаю, что рисунки Эрика лишь отражают обычное состояние мужчины, испытывающего длительное воздержание.  Тем более, ты наверняка наслышана о прошлой любвеобильности нашего узника.
- Если у него живо еще желание, значит, не умерла еще и надежда. На что-то! Неспроста! – Королева встала, подошла к окну, словно пытаясь найти там за крепостной стеной ответ на свой вопрос.
- О чем вы, ваше величество? – Юхан поднялся, приблизился к ней, обняв Катарину за плечи, но почувствовал, как напряжена спина королевы. Она была вся, как натянутая струна.
- О Грипсхольме, мой король. – Глухо ответила королева, не отрывая взгляда от мерно перекатывающихся волн Меларена.
- Согласен. Не самое лучшее было время. Стоит ли его вспоминать? – Юхан недоуменно покачал головой.
- Нет, стоит. – Катарина резко развернулась, лицом к лицу, так что руки Юхана слетели с ее плеч. – Ты забыл, чем мы жили в заточении? Да, надеждой! Но не только ей! Сколько было в нас страсти и желания, мы иногда целыми днями не вылезали из супружеской кровати, и я рожала наших детей! Надежда и желание, надежда и страсть, надежда и похоть, назови, как угодно, да простят меня Господь, Пресвятая Дева и все апостолы, если я в чем-то согрешила тогда или грешу сейчас, произнося эти слова. В нем не умерло желание, значит, не умерла и надежда! Помни об этом, Юхан.
Ноздри короля ощутили острый запах пота, пробивавшийся сквозь ароматы венгерской воды, которой пользовалась Катарина. Его это возбудило. Он снова обнял жену, его руки быстро пробежали по ее спине, замерли на бедрах, крепко сжали их,  потом опустились ниже и стали мять ягодицы. Юхан зашептал на ушко:
- Обожаю твои запахи. Но все эти розмарины, тимьяны, лаванды, мяты, из чего там еще делают ваши женские ароматные настои – ничто, когда я чувствую, как пахнет твое тело. Мы, кажется, заслужили право на небольшой otium post negotium ?
Королева поняла, что она вся пропахла потом, ее это разозлило, но… Катарина вспомнила, как поклялась сама себе много лет назад, сидя в своей спальне в Краковском замке, когда ее брат-король только что объявил о предстоящей помолвке с герцогом Юханом: «Каждое мое прикосновение или взгляд должны вызывать в нем неутолимое желание. Жажда любого проявления любви должна быть у него неиссякаема! Но он никогда не должен привыкнуть к тому, что властная, сильная и непреклонная, как и ее мать из рода Сфорца, Катаржина может затрепетать под ним! Это будут лишь мгновения его потрясения и обоюдного наслаждения… это будут его вечные танталовы муки. Жажда обладания ею и само наслаждение, рождающее новое желание. И так день за днем!». Сейчас ее пальцы ворошили волосы на затылке мужа, она убеждалась, что тело, пусть даже запах его пота, по-прежнему излучают манящую и чувственную любовь. Любовь, которая стала вечным источником его жажды. Она не ошиблась в себе.
- Мне нужно принять ванну, дорогой… - Юхан услышал горячий шепот.
- К черту ванну! Я хочу тебя прямо сейчас. У окна! – Пробормотал задыхавшийся от вожделения король. – Потом в ванну. Вместе. – Он резко развернул Катарину, прижался к ней низом живота, наклонил к подоконнику, одной рукой пытаясь задрать множество юбок, другой пробираясь за корсаж к упругим грудям, но королева ловко вывернулась, обхватила раскрасневшееся лицо мужа ладонями, прижалась губами к его перекошенному от страсти рту:
- И я сгораю от нетерпения, но не здесь! (Он никогда не должен привыкнуть к тому, что властная, сильная и непреклонная, Катаржина может затрепетать под ним!). – И королева быстро направилась в сторону спален, маня мужа за собой.
Катарина давно заметила пока что незначительные изменения в организме. Ее регулы стали редкими, появилась излишняя потливость, особенно по ночам, иногда, как сегодня, ее беспричинно бросало в жар, но тело еще оставалось внешне молодым, грудь и ягодицы упругими. Она поговорила с доверенным врачом-итальянцем, однако, его ответ о неизбежной связи происходящего с женским возрастом показался королеве оскорбительным и вызвал гнев. Врач отделался мощной пощечиной и приказанием немедленно убираться прочь. Правда, опомнившись, через неделю другую, она его вернула и, как ни в чем не бывало, все-таки попросила совета и помощи. Больше всего ее взволновало полное отсутствие влечения к мужу-королю. Оно просто исчезло! Да что муж, ее более не интересовал ни один мужчина. Тело не требовало ничьих ласк, оно не возбуждалось, плоть не бунтовала, не бурлила и не выплескивалась. Напротив, ей были неприятны даже мысли о прикосновениях мужских рук, но Юхана нужно было держать в подчинении, в зависимости, в ежедневном вожделении и удовлетворении. И так, чтобы он ничего не заметил. Преступив через себя, Катарина признала, что ей уже пятьдесят лет, а королю всего тридцать девять, поэтому был снова вызван врач. Она должна продолжать играть роль ненасытной любовницы, дикой наездницы, амазонки и кобылицы одновременно, и в этом ей поможет медицина. Итальянец не ждал никаких извинений за пощечину, он был готов, тут же выложил перед королевой необходимые снадобья с подробными объяснениями чем, как и когда пользоваться. Теперь она была вооружена, поэтому и тянула мужа за собой в спальню, где хранились ее запасы сладострастия.