Проклятие рода. ТIV. гл. 11 Шведские страсти-2

Алексей Шкваров
                Глава 11.
                Шведские страсти. Продолжение.

- Ты хочешь, чтобы я уподобился Кристиану и устроил новую «кровавую баню»?  – Эрик метался по кабинету, взволнованно размахивая руками. Советник Перссон застыл черной глыбой, которую королю приходилось постоянно огибать. – Ты забыл, что в той «бане» погиб мой дед. Его звали также, как и меня. Вот скажи, Йоран, - король внезапно остановился и, будучи гораздо выше советника, склонил голову, стараясь заглянуть в глаза, спрятанный по обыкновению под набычившимся лбом, - ты и твой суд…
- Королевский суд. – Перссон невозмутимо поправил короля.
- Да, да, суд, конечно, королевский! – Воскликнул Эрик раздраженно и снова заметался по кабинету. – Только вершишь все дела в нем ты, пользуясь моим именем и моим доверием!
Король снова остановился, обхватил себя руками, начал яростно растирать предплечья, словно замерз, хотя помещение было хорошо протоплено.
- Подойди ко мне, Йоран. – Тихо позвал он советника. – И посмотри мне в глаза.
Перссон повиновался, приблизился, вскинул голову, готовый принять и отразить его пронзительный взгляд. Несколько минут Эрик молча пытался заглянуть в душу советника, но сейчас душа Перссона была сродни глазам слепца – свет милосердия или снисхождения был для них недоступен.
- Скажи мне, Йоран…, - голос короля охрип, словно вслед за внезапно охватившим его ознобом, заболело горло. Советник поднял вопросительно брови. - …если ты берешь на себя смелость выносить смертные приговоры любому, даже мальчишке-пажу, ляпнувшему какую-то глупость про тебя, то хватит ли у тебя духу исполнить назначенную казнь собственноручно?
- Густав Риббинг, ваш паж, оскорбил не меня, но королевскую власть в лице Верховного суда. – Без тени смущения ответствовал Перссон.
- Да! – Пылко воскликнул Эрик. – Его следовало примерно наказать, но стоило ли казнить?
- В ходе допросов он показал, что состоял при вашей особе в качестве соглядатая заговорщиков. Он – изменник. – Советник был непоколебим. – Риббинг назвал нам в очередной раз те же имена – Сванте Стуре, Стена Эриксона Лийенхувуда, Пера Брахе и Густава Ольссона Стенбока.
- Брахе и Стенбок, первый - шурин, второй - отец вдовствующей королевы… - Король грустно повторил за Перссоном два последних имени.
- Да, ваше величество! Не только шурин с отцом, причастны и два ее брата, Абрахам и Эрик Стенбоки. Или вы забыли, как помилованный вами за военное преступление Нильс Стуре перед отплытием в Лотарингию собрал всю эту компанию на своем корабле? Забыли, как они провозгласили: «Без нас король Эрик – ничто!»? Я увеличил число шпионов, дабы охватить и раскрыть всю паутину заговора. Риббинг оказался лишь еще одной дополнительной ниточкой.
- Ты не ответил на мой вопрос. – Эрик прервал советника.
Тот ответил с чуть заметной усмешкой:
- Мог бы! Но я всегда и всем повторяю одно: «Age quod agis» - делай свое дело, имея в виду то, к чему есть способности, навыки, опыт. Справедливо ли будет умножать страдания приговоренного, вложив меч или топор в руку, привыкшую к перу?
Воцарилось молчание. Король о чем-то раздумывал, продолжая всматриваться в лицо Перссона. Наконец, Эрик тяжело вздохнул и произнес, отведя глаза в сторону:
- Когда я был одинок, я был сильнее… Пусть риксдаг решает судьбу заговорщиков. Пусть все четыре сословия возьмут на себя роль судей. Суд будет открытым и гласным. Это означает, что на тебя ложится бремя предоставления доказательств вины подозреваемых. И постарайся, Йоран, чтобы эти доказательства были исчерпывающими.
- Прикажите арестовать!
- Нет! – Эрик покачал головой. – Их задержат накануне первого заседания риксдага. Когда ты сможешь собрать представителей сословий в Упсале?
Советник быстро прикинул в уме:
- Не раньше мая.
- Значит, у тебя есть три месяца. А пока сделай следующее: раз мой несчастный паж свидетельствовал против Сванте Стуре и Стена Эриксона о чинимых этими господами препятствиях моим планам жениться, пусть письменно в этом признаются и обязуются никогда более этого не делать вне зависимости от того, каков будет мой окончательный выбор.
- А Брахе и Стенбок?
- Мне нет сейчас резона ссориться со вдовствующей королевой из-за ее родни. Повторяю – достать неопровержимые доказательства их вины, как и всех прочих, на ком лежат подозрения. И если вина их будет признана неоспоримой, пусть их осудит риксдаг, а я скреплю решение сословий. – Тон, с которым произнесена была заключительная фраза, недвусмысленно намекал на окончание аудиенции.
- Повинуюсь вашему величеству. – Советник слегка склонил голову, однако, явно не собирался покидать кабинет.
- У тебя еще что-то есть ко мне? – Прозвучало неприязненно. Король словно заторопился куда-то или присутствие советника стало ему в тягость.
- Есть, ваше величество! – Подтвердил Перссон и без промедления приступил к изложению. – Нильс Гюлленштерна подписал трактат с Иоанном и возвращается в Стокгольм. Вслед за ним прибудут послы московитов. Надобно будет исполнять обещанное…
Эрик на негнущихся ногах подошел к креслу, обессилено рухнул и закрыл лицо руками:
- О, Господи… - простонал измученно король.
Советник продолжал, не обращая внимание:
- Гюлленштерна сообщает: от приданного за Катариной великий князь отказывается, передача будет произведена в Нотебурге – Орешеке, - русское слово далось с трудом, - наместнику князю Микаэлу Морозову. Печати наших послов мы отрежем, а Вам, ваше величество, надо будет скрепить бумаги королевской печатью и поцеловать крест.
Не отнимая рук, Эрик глухо произнес.
– После риксдага. Все и вся после. Уходи, Йоран. 

Весна в этом году немного запоздала, но первые майские дни сразу принесли долгожданное тепло, моментально пробудившее природу, благодарно ответившую яркой зеленью и пока еще скромными красками цветов. Солнце припекло по-летнему, словно оправдываясь за свое опоздание, и лишь прохлада укоротившихся ночей напоминала всем о недавних заморозках.
Замок Свартшё, располагавшийся на берегу одного из многочисленных заливах озера Меларен, сверху напоминал гигантскую цифру восемь. Окружности высоких каменных стен образовывали большой и малый дворы, соединенные перемычкой в виде массивного здания, увенчанного по краям двумя башнями и высоким донжоном по центру, являвшимся доминантой цитадели. Северные главные ворота, открывавшие доступ в большой двор крепости, также защищались двумя башнями, еще пара примыкала к стенам с внешней стороны.
Королевский поезд, направившийся в Свартшё, был непривычно строг. Вся мишура двора, – разодетые рыцари, дамы в шелках, многочисленная челядь, а также шуты и охотничьи собаки с соколами, - осталась в столице.  В свите была Карин с дочкой Сигрид, несколько оруженосцев, пажей, слуг и служанок. Короля сопровождал советник Перссон с двумя десятками своих людей, вооруженных мечами и одетых по обыкновению во все черное, но под траурными плащами угадывались панцири. В качестве охраны следовало до полусотни конных латников английской гвардии капитана Гильберта Бальфора в полном походном боевом облачении. Из-за одинокой кареты с Карин колонну можно было принять за выезд какой-то знатной дамы. Лишь королевский стяг с лазурным щитом, разделенным на четверти: в первой и третьей по три золотые короны – шведов, гётов и венедов, во второй и четвертой – золотые гётские львы, да личный штандарт рода Ваза – золотой сноп тростника , (больше напоминающий вазу с ручками), которые везли два латника в голове колонны, подтверждали высокий статус путешествующей особы.    
Заранее всем дворянам, подозреваемым в заговоре против короля, были разосланы письма – приглашения посетить Свартшё, дабы обсудить в узком кругу знатнейших лиц государства насущные проблемы накануне риксдага, чье открытие назначалось на шестнадцатое мая.
Все дорогу из Стокгольма Эрика мучили нехорошие предчувствия. Король то ехал в седле, понурив голову, то спрыгивал наземь и плелся пешком, держа лошадь под уздцы, отвергая помощь спешивших к нему пажей и оруженосцев. Карин, ехавшая с ребенком в карете, чувствовала неладное, хотела утешить, развеять мрачные мысли короля, но он отвергал и ее помощь, грустно улыбался и пояснял свое состояние непонятным для нее словом:
- Меланхолия. Пройдет.
Мысли Эрика всецело были заняты тем, что они с Перссоном намеревались совершить. Нет, он безусловно осознавал исходящую от заговорщиков опасность, верил в угрозы, но… пока это были слова. Ему же предстояло принять решение, обрекающее на смерть самых знатных людей королевства. У него не было сомнений в том, что изворотливому Перссону удастся собрать доказательства вины и подготовить надлежащим образом мнение сословий риксдага, королю останется объявить все публично, таким образом, попытка оттянуть смерть нескольких человек или переложить ответственность на подданных короны, есть не более чем неудавшаяся уловка. Сделав этот шаг, придется делать и следующий, ибо первое неминуемо приведет к тому, что появятся новые заговорщики, которые будут жаждать отмщения за казненных родных и близких. Сам Эрик никогда не думал о смерти, даже соглашаясь со смертными приговорами, которые он до этого старался перепоручить Персону. Король не присутствовал на казнях, тем более пытках. При нем не рубили топорами головы и конечности. Издалека наблюдал за сражениями, в гущу не лез. В этом не было нужды. Для битв существовали солдаты, как для казней палачи. Он не видел льющейся крови, не слышал предсмертных криков, не заглядывал в тускнеющие глаза умирающих. Смерть не имела к нему касательств. Но вдруг, закрывая глаза, неожиданно он оказывался посреди нее, смерть дышала в лицо, заливала руки горячей кровью, земля чавкала и тянула вниз, словно он погружался в трясину. Король  судорожно хватал ртом воздух, распахивал широко глаза, яркий солнечный свет прогонял видение, но оно возвращалось раз за разом. Особенно по ночам. Хотя теперь Эрику казалось, что ночь окружала его постоянно, а не только после захода солнца. Король все реже поднимался в седло, предпочитая медленно шагать пешком, вынуждая всех прочих тащиться с той же скоростью. Эрик словно затягивал путешествие, стараясь как можно дольше оттянуть прибытие в Сваршё, а с ним и все, что умышлялось совершить в замке. Ему хотелось ураганного ветра, проливного дождя, поваленных деревьев, преградивших путь, раскисшей дороги, вцепившейся мертвой хваткой в колеса карет и повозок, в ноги людей и коней, всего, что хоть ненадолго, но задержало бы их. Но как назло светило солнце, и лишь мысли короля были чернее сажи.
- Я не создан идти этой дорогой. – Эрик разговаривал сам с собой. – Нужна недюжинная сила духа, жесткое, сильное сердце, не способное трепетать от вида крови и чьих-то страданий, нужен холодный, безжалостный разум, не оставляющих никому и никаких шансов, неотвратимый, как топор палача. Но что нужно сделать, дабы обрести это? Что потребуется отдать взамен? Мечты и надежды! Все что дорого и даже все, что ненавистно мне сейчас, мне, такому, какой я есть, каким родила меня мать. – Эрик попытался представить и заглянуть в себя. Картина ужаснула и заставила содрогнуться – копошащиеся могильные черви вместо разума, дурра вместо сердца, холод зимней ночи вместо души.
Перссон, видя, что король замкнулся в себе, тем временем решил поговорить с Бальфором.
- Обсудим, как говорится «acta diurna populi Romani» - т.е. ежедневные дела римского народа, капитан. – Начал Перссон, нагнав коня Бальфора и приноровившись под его шаг.
- С чего, советник, решили их обсуждать с королевским гвардейцем?
Cum Deo — «с Богом»
По прибытию в Сваршё нам надлежит арестовать многих именитых людей.
- Это приказ короля? – Хмуро отозвался капитан. Они ехали бок о бок сразу за знаменосцами и парой солдат, возглавлявших процессию. Королевский поезд занимал почти всю дорогу, встречные крестьяне с телегами, равно как и все прочие конные или пешие спешно отворачивали в сторону, пережидали на обочине, кланяясь королевскому стягу, после еще долго оставались на месте, провожая недоуменными взглядами странствующего пешком правителя, его немногочисленную свиту и охрану.
- Да, это приказ короля. – Подтвердил Перссон.
Бальфор обернулся, отыскал взглядом понуро бредущего рядом с конем короля, неопределенно пожал плечами, но промолчал, предпочитая выслушать советника до конца.
- Они будут приезжать в замок в сопровождении своих людей. – Продолжил Перссон. – Ваша задача отсечь их охрану в большом дворе и обезоружить во избежание лишнего кровопролития. Рассредоточьте лучников по стенам и держите на прицеле. В случае неповиновения убейте парочку. Если этого будет мало, у вас будет право перебить их всех. – Немного поразмыслив, советник добавил. – Хотя мне этого бы не хотелось. Я намереваюсь допросить некоторых из них.
- Я могу получить подтверждение данного приказа от самого короля, господин советник? – Бальфор пристально посмотрел на Перссона. – Мы – королевские гвардейцы, а не городские стражники. Наш долг защищать короля Эрика. Ловить изменников, бросать их за решетку, допрашивать, казнить – удел ваших людей.
Недобрая улыбка исказила лицо Перссона.
- Сторонитесь грязной работы, капитан? Она против вашей чести?
- Да. – Кратко ответил Гилберт, не желая пускаться в объяснения.
- Не переживайте. – Кивнул головой советник, надев привычную маску равнодушия. – Охрана господ, подлежащих аресту, может представлять угрозу королю, если попытается препятствовать мне и моим людям. Долг гвардии исключить любую возможную опасность для королевской особы и членов его семьи. Вашей чести, - прозвучало немного насмешливо, - ничто не угрожает.
Бальфор тут же посмотрел в глаза Перссону, но лицо последнего оставалось бесстрастным. Капитан с явной неохотой согласился:
- Хорошо. Мои парни выполнят то, о чем вы просите, и задержат охрану гостей в большом дворе. Как я узнаю, кого мне нужно будет…, - он запнулся, подыскивая нужное слово, - задержать во дворе?
- Вот список. – Советник извлек из-под плаща и протянул капитану свернутую в трубочку бумагу. – А на словах могу пояснить очень просто – задержанию подлежат абсолютно все мужчины, прибывающие в замок. Если случится некое недоразумение, мы его тут же исправим и принесем самые почтительные извинения.
Бальфор развернул и начал зачитывать вслух:
- Сванте, Эрик и Нильс Стуре, Густав, Абрахам и Эрик Стенбоки, Стен Банер, Ивар Лиллиён, Стен Лейонхувуд, Пер Брахе… - Капитан прервал чтение и внимательно посмотрел на советника. – Здесь более полутора десятков имен. Это самые знатные люди королевства. Каждого из них будет сопровождать не менее двадцати или тридцати вооруженных людей. Если они приедут все вместе, то… у меня всего полсотни моих парней, господин советник.
- Нильса Стуре вычеркните, его возьмут, как только он сойдет с корабля. – Перссон невозмутимо смотрел вперед на дорогу, даже не удосужившись повернуться к собеседнику. – Вам будет помогать стража замка. В случае одновременного прибытия нескольких гостей, что, в общем-то, маловероятно, но, соглашусь, возможно, ваша задача отсекать отряды друг от друга, пропускать через ворота замка поочередно, объясняя это, скажем, тем, что двор заполнен обозными повозками. Людям надо спешиться, развести коней по конюшням. Король обеспокоен, что стесненность, толчея может не подобать высокой знатности гостей, равно ущемить их высокую честь. Пятиминутная заминка у ворот, напротив, позволит избежать этого. Замковые конюхи быстро примут у всех лошадей, прибывший господин проследует во второй двор и станет моей заботой, его люди построятся для получения дальнейших указаний о размещении, одни ваши лучники возьмут их на прицел, другие разоружат и разведут по отведенным помещениям, где их будет охранять замковая стража. Все просто! И, надеюсь, понятно? – Только сейчас советник повернул голову к капитану.  Тот предпочел промолчать, чуть заметно кивнув головой.  – Сознайтесь, что вы меня недолюбливаете? – Прищурившись, Перссон вглядывался в лицо капитана.
- Вы, советник, не девица, коя нуждается в чьем-то внимании, ухаживаниях и любви. – Хмуро ответил Бальфор.
- Это верно! – Согласился Перссон. – Однако, вы не будете отрицать, что мы с вами делаем одно дело – защищаем нашего короля и его семью.
Гилберт промолчал, пожав плечами.
- Вам  приходилось убивать, капитан? Своей собственной рукой? – Поинтересовался советник.
- Нет! – Резко мотнул головой Бальфор.
- Ни разу? – Изумился Перссон. – Но вам же доводилось обнажать свой меч и скрещивать с оружием противника?
Гилберт вспомнился тот давний поединок на окраине Стокгольма, который навязали немцы, и ему вместе с юным Бенгтом пришлось отражать нападение пятерых ландскнехтов. Он ранил четверых, пятый, коротышка, его звали, кажется, Отто был убит юным пасынком.          
- Доводилось. - Нехотя согласился капитан.
- Вы выходили всегда победителем? – Не отставал Перссон с расспросами.
- Да. – Кивнул капитан.
- И вы не добивали противников?
- В этом не было необходимости, они получили серьезные ранения и не были способны более угрожать.
- А вы не думали, что подлечившись, они захотят отомстить, подкараулить, нанести удар из-за угла, в спину?
- Нет. Большинство из них были не способны на это, они получили достойный урок. А одному была уготована другая судьба.
- Какая же? – Не унимался Перссон.
- Его повесили.
- За что? Он совершил какое-либо преступление?
- По законам войны того, кто использует фламберг, казнят сразу, если он попадается в плен. Так что веревка его дожидалась. – Бальфору не хотелось делиться подробностями ни о чернобородом Хорсте, ни об обстоятельствах его казни.
- Его повесили при вас?
- Да, к сожалению, пришлось наблюдать работу палача.
- Что вы при этом чувствовали?
- Наблюдая казнь?
- Нет, когда сошлись в смертельном поединке с этим человеком, тем более вооруженным этим ужасным фламбергом?
- Я защищал жизнь. Свою и приемного сына.
- Вы не испытывали ненависти к человеку, намеревавшемуся вас убить? Ведь я не могу предположить, что ваш противник хотел учебного поединка. Верно?
- Ненависть я испытывал ровно в той мере, которая обеспечивала нашу сохранность. В бою важнее хладнокровие, нежели безрассудство ярости, ненависти или чего-то подобного.
- Мне нравятся ваши рассуждения, капитан. Ваше хладнокровие, расчетливость действий, даже предвидение того, кто будет мстить или откажется от этой мысли. Ваши солдаты думают также?
- Сомневаюсь. Они солдаты. Их ремесло – война, убийство. Их интересы - военная добыча, вовремя выплаченное жалование, вино и девчонки.
- Но вы же справляетесь с ними?
- Они выполнят любой мой приказ. Я – их капитан и в нашем отряде жесткая дисциплина, она основа военной службы.
- Значит, я могу положиться на вас, Бальфор, и ваше четкое следование долгу защищать вашего короля.
- Может не сомневаться. Мы защитим короля Эрика. Простите, советник, мне нужно заранее переговорить со своими парнями.
- Вот и отлично, капитан Бальфор! Вы правы, я займусь тем же. Только помните, что иногда Deo sic per diabolum!  – Воскликнул советник, одновременно разворачивая кобылу и собираясь возвратиться к своим людям.
- Tertium non datum?  – Прозвучал вдогонку насмешливый вопрос.
- Вы меня удивили, капитан, своим знанием латыни. Впрочем, я забыл, вы же воспитывались в монастыре. – Перссон чуть придержал коня. - Так вот, что я вам отвечу - нет, мой дорогой капитан. Вы или на этой или на другой стороне. Третьего не дано. Cum Deo!  – И с этими слова советник отъехал, а Бальфор знаком подозвал Робина Дедфорда, своего оруженосца.  Широкоплечий парень, в начищенных до блеска латах, в шлеме из-под которого выбивались непокорные рыжие кудри, тут же нагнал капитана.
- Да, сэр?
  Круглое веснушчатое лицо, серо-голубые глаза, Робин был не только истинным англичанином, но и племянником старого друга Бальфора – Уильяма Дженкинса. У короля теперь было два английских знамени, и вторым, оставшимся в замке Тре крунур, командовал как раз Уильям. Он тоже стал капитаном, но возводить Дженкинса в рыцарское достоинство, король пока не спешил, поэтому солдаты не называли его «сэр». Это ничуть не мешало командовать ими, как и не отразилось на дружбе Уильяма и Гилберта. Именно Дженкинс попросил Бальфора взять в свой отряд восемнадцатилетнего племянника Робина. Сестра Уильяма овдовела и, дабы парня не забрали в войска королевы Елизаветы, она отправила его к дяде. Ну, а Дженкинс, прежде чем обратиться с просьбой зачислить Робина в отряд Бальфора, изрядно поднатаскал племянника в воинском искусстве, а также приучил к жесткой военной дисциплине, дабы не было стыдно за родственника. И теперь восемнадцатилетний парень был идеальным помощником Бальфору, хоть и числился пока в оруженосцах.
- Передай нашим парням, Робин, когда приедем в Свартшё, чтобы все собрались в одном месте. Мне нужно с ними кое о чем переговорить.
- Слушаюсь, сэр! – Звонко отозвался оруженосец.
- И еще, - добавил капитан, отпуская Робина, - передай, чтобы их луки были в полной готовности.
- Будет сделано, сэр. – Отозвался парень, уже торопившийся исполнить приказ.   
В Свартшё прибыли в первых числах мая. Король с Карин и ребенком разместились в покоях второго замкового кольца. Лучники Бальфора заняли позиции на внешней стене большого круга, замковая стража расположилась во дворе.
- Я встречаю прибывающих знатных господ, провожаю к воротам второго кольца, где их ждет аудиенция короля, которую, - Бальфор поморщился, - обеспечивают люди советника Перссона. После того, как знатные персоны уходят с наших глаз, конюхи уводят всех лошадей на конюшни, я предлагаю прибывшей с лордами охране выстроиться и сдать оружие. Мои лучники держат их на прицеле, вы, - он посмотрел на начальника замковой стражи и его подопечных, - держите копья наперевес. В случае неповиновения, нам разрешено применить силу. Если же мой приказ будет выполнен, вы разоружаете их и отводите в подземелье, под крепкий засов. Всем ясно? – Бальфор дождался кивка головы стражников, оглядел и стены, его парни помахали в ответ – все исполним!
- Ну а мы с тобой, Робин, - капитан повернулся к оруженосцу, - поднимемся на стену, встанем над воротами, и твой зоркий глаз будет мне подсказывать, кто к нам пожалует первым, вторым и так далее.
Когда из-за поворота дороги, прикрываемой дубовой рощей, показался первый отряд, Бальфор распорядился:
- Читай герб!
Робин прищурился, и медленно стал описывать:
- Расчетверен на лазурь и золото.   В лазоревых полях золотые стропила, в золотых – серебряные шестиугольные звезды. Сверху герб прикрыт голубой мантией. В центре малый щит, разделенный горизонтально на два поля. В верхнем голова черного козла, внизу шахматная доска с черными и золотыми полями. Вроде бы все. – Оруженосец вопросительно посмотрел на Бальфора.
- Герб Стенбоков. – Без тени сомнения изрек капитан. – Кто возглавляет отряд? Какой из Стенбоков? Попробуй опиши.
- Молод, худощав, горячит коня, без шлема, только черный бархатный берет, рыже-каштановые волосы.
- Ты с пятисот шагов разглядел из какой ткани его берет? – Насмешливо спросил капитан.
Робин покраснел и опустил голову.
- Не смущайся, думаю, что ты прав. Эти господа предпочитаю бархат.
- Скажите, сэр, а что обозначают все эти знаки – стропила, звезды…
- Стропило – знак родового гнезда, приверженности и прочности кровных уз. Звезды, - Бальфор усмехнулся, - обозначают некий дар свыше, избранность носящего этот герб. Голубая мантия, прикрывающая герб, накинута в честь того, что Катарина из рода Стенбоков, наша вдовствующая королева, была замужем за Густавом из рода Ваза. И прочая ерунда… Давай-ка пойдем вниз, встречать юного Абрахама.
- Сэр, вы уверены, что это именно он?
- Да. Старика не видно, иначе бы молодой Стенбок ехал бы рядом, выказывая почтение отцу.
Все прошло, как по маслу. Юный Стенбок ничего не заподозрив, оставил своих людей в первом дворе и проследовал в следующее кольцо замка в сопровождении советника Перссона. Оставшись один на один с охраной Стенбока, капитан Бальфор был не многословен. Он показал прибывшим своих лучников на стенах, тетивы были натянуты, прицел выбран, после капитан предложил осмотреться. Позади стояли стражники замка с копьями наперевес. Люди Стенбока молча сложили оружие и позволили увести себя.
Следующими были Стуре.
- Их двое.  Один старик, другой молод. – Определил Робин. – На гербе широкий крест и меч с обвившей его розой. Есть еще какая-то надпись, мне не разглядеть, да и язык мне не знаком. – Виновато потупился оруженосец.
- Латынь. Это девиз «Моя сила в моей чести». – Подсказал ему Бальфор. – Главные гости пожаловали – семейка Стуре. Старшей Сванте, молодой Эрик. Пойдем встречать!
Ситуация повторились точь-в-точь со всеми. Воины, прибывавшие со знатными господами, после того, как те уходили с Перссоном, терялись, сражения никакого не предполагалось, они были к нему попросту не готовы, а тут еще и «полководцы» исчезли. Поэтому, испуганно озираясь по сторонам и зная цену доброй английской стреле, выпущенной почти в упор, они безропотно складывали оружие, не желая погибать.
За отцом и сыном Сванте пожаловали Стен Аксельсон Банер, Стен Эриксон Лийенхувуд, Ивар Иварссон Лиллиёрн. Бальфор и его солдаты разделились на смены, прождали до утра, но более никто не приехал. С первыми лучами солнца к ним вышел хмурый и озабоченный Перссон.
- Думаю, что более никто не пожалует.
- Заподозрили? – Поинтересовался капитан.
- Судя по всему, да. – подтвердил советник. – Был назначен конкретный день сбора. Неприбытие – есть знак неуважения к королю. Хотя, подождем до сегодняшнего вечера. И запомните, Бальфор, никого, кроме обозначенных в списке, сюда не пускать.
- А если появятся какие-нибудь родственники?
- Не пускать! Пусть располагаются в ближайшей деревне. Замок переполнен. Шестнадцатого мая мы должны быть в Уппсале.
Днем объявилась грозная Марта Стуре с дочерью Анной, но Бальфор с идеальной для солдата вежливостью отклонил ее просьбу пропустить в замок для встречи с королем. Видимо, весть об аресте ее мужа, сыновей и всех прочих уже просочилась сквозь каменные стены Свартшё.
- Хорошо! – Немного подумав, Марта приняла решение. – Если король отказывается меня принимать, то могу ли просить вас, капитан, - знатная дама чуть презрительно сморщилась, кто, она, самая богатая женщина королевства должна просить какого-то солдата, - о том, чтобы передать короткое письмецо, что я сейчас напишу, госпоже, - Марта опять поморщилась, на этот раз еще выразительнее, - госпоже Катарине, как ее там…
- Мансдоттер. – Тихо подсказала матери Анна.
- Да, - почти рявкнула Стуре, - госпоже Катарине Мансдоттер.
- Я постараюсь исполнить вашу просьбу. – Бальфор склонил голову.
Марта знаком подозвала своего секретаря, тщедушный человечек опрометью бросился к госпоже, поднося письменный прибор, доску и бумагу. Марта быстро написала несколько строк, сложила лист пополам, и даже не удосужившись запечатать, протянула письмо Бальфору. Ее последующие слова разъяснили это:
- Я написала по поводу своего мужа и сына, обращаясь к человеку, к женщине, которую любит король, и которая, надеюсь, любит его тоже, а не только рожает ему детей. – Не удержалась от колкости «король» Марта. - Я прибавила несколько слов от своей невестки, жены моего брата Стена, который также находится в Сватршё. Я рассчитываю на вашу порядочность, капитан. Ведь вы, кажется, состоите в рыцарском достоинстве? – Марта в упор посмотрела на капитана.
- Посвящен королем Густавом.
- Вот-вот, - Марта покивала головой, - мужем моей родной покойной сестры. Не забывайте об этом! – Стуре развернулась и направилась к карете. Дочь с секретарем поспешили за ней.
    - Что она хотела сказать последней фразой? – Подумал капитан, подав знак страже закрыть ворота.
Улучив минуту, Бальфор передал Карин послание Марты Стуре. Женщина кротко поблагодарила капитана и исчезла в покоях короля. Навстречу вышел Йоран Перссон.
- Теперь точно никого больше ждать не нужно! – Накоротке он кинул Бальфору, проходя мимо.
- Я догадался, что кое-какие птички улетели из замка и прочирикали кому надо.
- О чем вы? – Советник остановился.
- «Король» Марта пожаловала сюда просить аудиенции у короля.
- И?
- Я отказал, как было сказано. – Пожал плечами Бальфор. – Тем не менее, она прознала про арест мужа и сына.
- Юный Стенбок проговорился. Он должен был в день приезда отправить гонца к отцу и брату. Мы слишком поздно вытянули это из него. А надо было заранее предусмотреть такую возможность. – Последнюю фразу пробормотал Перссон себе под нос и, не глядя на капитана, удалился.
Накануне отъезда в Уппсалу советник докладывал о подготовке к риксдагу и соответственно ход расследования, ибо смертные приговоры вынесены, осталось их утвердить у сословий.
- Что с доказательствами? – Угрюмо спросил король.
- Все в порядке. – Заверил его советник. – Показания ганзейских купцов, вступивших в сговор с семейкой Стуре, все действия на том берегу координирует Джошуа Геневитц, банкир из Штральзунда, показания слуг Стенбока, Лиллиерна, Стуре, собственноручное письмо юного Абрахама Стенбока упомянутому Геневитцу. Ваш кузен письменно и под присягой подтвердил, как Нильс Стуре клялся отомстить за то, наказание, которому по вашей воле он был подвергнут перед отъездом в Лотарингию. Правда, мстить, он собирался мне. Но суть заговора в одном – лишь вас жизни и короны. Суд вынес уже приговор. Остальных, кто не прибыл в Свартшё, выказав явное неповиновение и тем самым подтвердив собственную причастность ко всему умышляемому против вашего величества, будем арестовывать по мере возможности и выяснения их местонахождения.
- Значит, в Уппсалу?
- Да, ваше величество.
- Речь для рикдага?
- Готова. Я передам вам ее прямо накануне.
- Дай мне заранее. Я хочу с ней ознакомиться, внести правки.
- Будет исполнено, ваше величество.
- Решено! – Король хлопнул открытыми ладонями по столу. – В Уппсалу!

И зачем он приказал Перссону передать ему текст выступления заранее? Это привело ко всем тем ужасным последствиям. Хотел перечитать, да забыл. И вот теперь он стоит перед риксдагом, смутно представляя, о чем должен говорить. Эрик осторожно обвел глазами зал. Три сословия были представленным почти полностью, однако, скамьи для дворян почти пустовали. Набиралось от силы два десятка человек. В воздухе висела напряженная тишина, которая леденила душу, превращала взрослого мужчину в беспомощного младенца, а ведь он король, он сам решил вынести судьбу томящихся в подземелье замка заговорщиков на суд сословий. Как это сделать? Сможет ли он зачитать ту речь, что заготовил ему Перссон? Примут ли сословия те доказательства, что собрал советник, и которые казались ему, королю, исчерпывающими. Надо прервать эту невыносимую тишину, уже отдававшуюся погребальным звоном в ушах. Почему погребальным? Потому что тишина разрешится чьей-то смертью? Звон последнее, что услышат приговоренные in articulo mortis ? Внутри все сжалось, словно ему предстояло броситься в ледяную воду, король как мог оттягивал этот шаг, понимая, что дальше его скует нечеловеческий холод и мгновенно вытянет из него все – тепло, силы и разум.  Зачитаю и уйду! Путь Перссон разбирается дальше с сословиями. Эрик откашлялся и начал говорить, одновременно сунув руку в левый рукав:
- Король приветствует своих подданных и хочет предложить им утвердить смертные приговоры, вынесенные Высшим судом лицам, умыслившим измену и покушение на божественную власть и жизнь вашего короля. – Вроде бы позвучало гладко, и можно было переходить к сути обвинений и доказательств, но… о, ужас, листа с речь не было в рукаве. Король засовывал руку все глубже, остервенело дергал ткань, она трещала, рвалась, но ничего не находилось. Эри принялся за другой рукав, полез за пазуху, стал растерянно оглядываться по сторонам, пытаясь отыскать злополучный лист на полу. Сословия по-прежнему молчали. Тишина давила на плечи, расплющивала многотонной глыбой, еще немного и от него не останется и мокрого пятнышка. Он потерял, он оставил бумагу, когда переодевался. Где Перссон? Проклятье, его нигде не видно! Король повернулся и бросился к выходу, как испуганный мальчишка.   
Отшвырнув в сторону пажа, король взлетел в седло и помчался в замок Уппсалы. Свите ничего не оставалось делать, как догонять короля. Ворвавшись во двор, король столкнулся с Педдером Веламсоном, племянником Перссона. Парень о чем-то толковал с начальником стражи замка Пером Гаддом.
- Где твой чертов дядя? – Эрик набросился на Веламссона.
- С вами, ваше величество. – Оторопело пробормотал побледневший  Педдер.
- А где эти? – Король обрушился на начальника стражи.
- К-кто? – Заикаясь, с округлившимися от страха глазами, Гадд переспросил короля. 
- Кто? Да, черт побери, эти Стуре. Или они тоже, как сквозь землю провалились вместе с Перссоном? – Эрик продолжал бушевать.
- Нет, ваше величество. – Замотал головой начальник стражи, проверил висят ли на поясе ключи от камер, заметно успокаиваясь. – Все сидят. Никого не выпускали.
- Веди! – Распорядился король и показал знаком Гадду, чтобы следовал вперед. Веламссон и несколько стражников пошли за ними.
Не зная, какого из Стуре, хочет видеть король, начальник стражи распахнул перед Эриком первую попавшуюся камеру. Там находился Нильс Стуре.
Высокий широкоплечий, синеглазый с золотыми волосами, падающими на стоящий бархатный воротник, Нильс неподвижно стоял спиной к двери и обернулся лишь на звук открываемого замка. Увидев короля, усмехнулся:
- Надо же, кто меня навестил. Неужели собственной персоной король Швеции. Пока что король… - Добавил с вызовом.
Эрик молчал тяжело дыша, смотрел на Нильса исподлобья. Они были одинакового роста, но сейчас король казался ниже Стуре. А тот, словно почувствовав некое превосходство, еще шире расправил плечи, еще  горделивее поднял голову.
- Может, объяснит ваше величество, за что я здесь? Опять за измену? Ну сколько можно, Эрик? Non bis in idem!  Я уже был тобой наказан? Или не тобой? – Нильс прищурился. – Или это все дело рук проклятого Перссона? Да, кстати, не знаю сообщили тебе уже или нет, но наше сватовство Лотарингия отвергла окончательно и бесповоротно. – Легкая ирония прозвучала в голосе.
- Вы все изменили королю, вы хотите меня убить! – Звуки плохо проговаривались, с шипением выскакивали из пересохшего рта Эрика. – Вы все приговорены к смерти.
- Ах, вот ты о чем! – Усмехнулся Стуре, приблизился к королю, заглянул ему в побагровевшее лицо. – О каком убийстве короля ты толкуешь? Никакого убийства! Только аbjuratio . Вот что касается твоего Перссона и его приспешников, - Нильс задумчиво посмотрел в сторону переминающегося с ноги на ногу племынника грозного советника, - то тут мнения мои друзей совпадают. Исключительно смертная казнь.
Веламсон испуганно переглянулся с Пером Гаддом.
- Вы передумали меня убивать? Но я помню, что lupus pilum mutat, non mentem . – Казалось, короля сейчас хватит удар. Он даже сорвал с треском воротник камзола. Ему явно не хватало воздуха.
- Задыхаешься? – Участливо спросил его Нильс. - Когда ты поймешь, наконец, Эрик? – Стуре фамильярно положил руку на плечо короля. Он открыто насмехался над ним. – Ты не посмеешь казнить никого из нас. Ты должен охранять наше богатство и даже наше влияние, как Закон Божий. Без знатных семей королевства ты, Эрик – ничто! – Презрительная усмешка исказила лицо Нильса. 
Давняя нерешительность отдать приказ об умерщвлении заговорщиков мгновенно переросла в злобную ярость. Эрик в бешенстве выхватил кинжал, висящий на поясе, и вонзил его изо всех сил в грудь молодого Стуре. Было слышно, как хрустнули ребра, пробиваемые сталью, хлынула кровь, обагрившая руку короля. Нильс побледнел, его глаза округлились, рот приоткрылся, издавая предсмертный стон, он стал заваливаться на Эрика. Король отступил назад, оставив оружие в теле Стуре, тут же рухнувшего на пол прямо на рукоять кинжала, клинок которого вышел наружу из спины. Умирающий корчился, последние мгновения давались ему тяжело, по лицу пробегали судороги, шея вытянулась, посиневшие пальцы скребли каменные плиты пола, из-под него растекалась лужа крови.   
Король в ужасе оглянулся на сопровождавших его во главе с Гаддом и Веламсоном, ринулся прочь, расталкивая всех.
- Ваше величество! – Остановил короля возглас начальника стражи. Эрик замер, будто это ему сейчас вонзили в спину клинок. Дрожа всем телом и не желая поворачиваться, король выдавил из себя:
- Что?
- Как быть с остальными? – Последовал вопрос.
Уже ничего не соображая, мечтая об одном – поскорее выбраться из подземелья на свет, убежать, спрятаться от всех, король выкрикнул:
- Убейте всех, кроме Стена! – И тут же бросился прочь к спасительным ступеням лестницы.
- Какого Стена? Почему Стена? – Веламсон недоуменно спросил у Пера Гадда. Начальник стражи в ответ пожал плечами.
- Сам не знаю. У нас их двое – Стен Аксельссон Банер и Стен Эриксон Леийонхувуд.
- Может оставим обоих? – Нерешительно предложил племянник Перссона.
- Верно! – Согласился с ним Гадд и отдал приказ своим людям. – Все меня слышали? Банера и Лейонхувуда не трогать, остальных пленников перебить!   
- Ты оставайся, а я поспешу за королем, вдруг еще что учудит. – Крикнул на бегу Веламссон. – Черт, действительно, где же мой дядюшка?
Эрик уже поймал какого-то коня и устремился к воротам замка. Стража торопливо открывала створки. Кто-то попытался что-то спросить его, но прозвучало:
- Прочь! Прочь с дороги! Все прочь!
Веламссон, что есть сил припустил за ним, также схватив первую попавшуюся лошадь. У ворот замка неторопливо прогуливался пожилой человек в монашеской одежде.
- Ваше величество. – Поклоном он приветствовал короля. – Что с вами? Может, нужна какая-то помощь? Задержитесь, вы явно не в себе!
Король узнал своего старого учителя Дионисия Берреуса. И этот еще лезет, когда не спрашивают. Эрик обернулся. К нему приближался галопом племянник Перссона. Король коротко приказал, ткнув рукой в сторону учителя.
- Убей! – И помчался дальше.
Веламссон слез с коня, тяжело дыша, приблизился к Дионисию и заколол его кинжалом. Старик безропотно и беззвучно принял смерть. Педдер присел, вытер клинок о рясу учителя, оглянулся по сторонам. Эрика нигде не было видно. Король растворился среди гущи деревьев. 

Лошадь неслась, не разбирая дороги, словно безумство, охватившее короля, передалось животному. Это не был обученный охоте конь, привычный к погоне за собаками, преследующими загоняемую дичь. И в этом-то случае всаднику следует остерегаться всевозможных препятствий и опасностей, крепко держаться в седле, как можно ниже прижимаясь к голове коня, сливаясь с ним, хотя выучка коня позволяет одновременно ему следовать за сворой и успеть оценить дорогу. Но Эрик пришпоривал обычного замкового мерина, привычного к неторопливым разъездам стражников в окрестностях замка. И лошадь лишалась последнего разума от дикой боли, что причиняли вонзаемые в бока шпоры, от страшных выкриков всадника, от запаха крови, исходившего от него… Мерин задыхался от усталости, от страха, от всего одновременно. Пора было прекращать эту бешеную скачку. Помогло лежавшее посреди леса огромное поваленное дерево. Конь, понимая, что он не в силах преодолеть препятствие, резко осадил, уперся в землю всеми копытами, продолжая скользить вперед, и разом почувствовал освобождение, ибо тело всадника продолжило движение самостоятельно, вылетело из седла, перевернулось несколько раз в воздухе и, ударившись о замшелую поверхность поваленного ствола, скрылось за ним. Конь немного постоял, пофыркал от пережитого, постепенно успокоился, беспрестанно поводя ушами, но никаких тревожащих звуков не расслышал, с тех пор, как расстался со своим седоком, потом развернулся и уже неторопливо поплелся в обратную сторону.   

Раненых наверно уже унесли, остались лишь груды неподвижных трупов. Но не везде. Кто-то силиться вылезти, из-под мертвецов выдралась рука, ее пальцы то сжимаются, то разжимаются. Взгляд останавливается, заметив шевеление.  Руке не за что ухватиться, дабы вытянуть за собой тело, застрявшее под страшной тяжестью. Она ищет помощи или манит за собой. Куда? В царство мертвых? Эрик силится что-то сказать, распорядиться, чтобы раскидали эту груду тел, помогли раненому, но спазм сдавил горло и из него вырывается один лишь хрипящий стон.
А вот еще, с краю горы мертвецов, два трупа, два противника. Друзья не обнимутся так крепко в минуту встречи или прощания, как эти двое. Обнялись и замерли. На застывших лицах еще живо выражение злобы и ненависти. Рты полуоткрыты – точно сейчас вырвется хриплый бешеный рев в такое же перекошенное, остервенелое лицо врага. Меч пронзил грудь одного, у другого свеловолосого из спины торчит острие кинжала. Омертвелые лица кажутся знакомыми королю. Он подползает к мертвецам, вцепляется в плечи того, что спиной к нему, тело мертвеца на удивление легко подается, переворачивается и искаженные ненавистью черты Нильса Стуре предстают перед потрясенным Эриком. А кто ж тогда другой? Король медленно отпускает Нильса, тот сползает кулем на землю, ложится рядом, но Эрик все еще не может заставить себя поднять глаза и посмотреть на второго. Он уже знает, он уверен в том, что мертвый противник Стуре - он сам. Глаза слипаются, их заливает что-то теплое и знакомое по запаху. Эрик собирается с духом, протирает лицо рукавом изорванного в клочья камзола и смотрит… Нет, это не он! Он не знает этого человека. Но точно помнит, что где-то видел его. Где? С кем? Проклятье! Что с его памятью? Король тщательнее всматривается в перекошенное лицо и так и этак, наклоняет голову, опять протирает уже намокшей тканью лицо. Кто это? У мертвеца рыжеватая борода, пропитавшись кровью, превратилась в косу, наподобие тех, что заплетают шотландцы. Может это один из них? Но как он тут очутился? И почему он убил Нильса. Надо уходить! Надо найти какого-то и расспросить, что все-таки здесь произошло. Что за сражение? Что за бойня? С кем? Надо идти. Эрик с трудом поднимается на ноги, голова кружится и черные круги в глазах порой сживаются до крошечного оконца, через которое в его мозг поступают капельки света. Иди же! – понукает он себя. Шаг, покачнулся, но устоял, за ним другой, третий, цепляясь за ветви король начинает двигаться. Куда? В неизвестность? Какая разница! Лишь бы уйти прочь отсюда. Появляется злость, она подменяет страх! Иди, беги! Давай, бегом, быстрее, еще быстрее. Ноги проваливаются в яму, какие-то ветви с силой хлещут по лицу, король окончательно теряет равновесие и безудержно летит в бездну неведомого оврага. Удар головой и снова потеря сознания. Отныне к нему приходят лишь видения. Эрик окутан серым с желтизной туманом, его окружает толпа уродливых тел, голых и чешуйчатых, волосатых и скользких, как угорь. Все они издают ужасные крики, сливающиеся в единый жуткий вой. Пахнет гнилым мысом, тухлой рыбой и серой. Разнообразные демоны кишат вокруг, переползают через него, дотрагиваясь своими холодными перепончатыми конечностями, оставляя после себя влажный липкий след. Небо превратилось в потолок, его бесконечность исчезла, теперь оттуда сверху свисают подобные же разномастные твари. Сквозь туман виднеются чернеющие контуры деревьев, напрочь лишенных какой-либо листвы, на голых ветвях которых те же демоны, напоминавшие нахохлившихся стервятников. Это мертвецы! Теперь они стали частью его. Он говорил с ними, разделял их мысли, смотрел на себя их глазами. Эрик растворился в убитых.
Король даже не спрашивал, как именуется тот хутор, хозяин которого приютил незваного гостя. Он не интересовался, как он пришел сюда или его принесли, подобрав в чаще леса или, скорее, из ада, в чем он был более уверен. Эрика не удивляла простая крестьянская одежда, неведомым путем оказавшаяся на нем, как и то, кто его переодел и куда делся его роскошный камзол. К черту камзол, в нем он посетил ад и встретил множество демонов. Он даже помнил их число сто тридцать три миллиона триста три тысячи шестьсот шестьдесят восемь. Конечно, он не смог бы их пересчитать, но теперь Эрик верил словам папы Иоанна XXI три сотни лет назад провозгласившего эту цифру. Видимо, до вступления на святой престол Иоанну довелось побывать в том же сумрачном лесу. Он не спрашивал приютивших его крестьян ни о чем, а они в ответ на его молчание улыбались, жестом приглашали к столу, предлагали отведать молоко, хлеб, сыр, кашу. Завершив трапезу, король кивком головы благодарил хозяев и не дожидаясь окончания благодарственной молитвы, вставал из-за стола и удалялся к полюбившейся ему скамейку, что стояла, почерневшая от времени, на самом краю большого пастбища. Здесь он просиживал часами, вдыхая цветочный дух, запах трав и согретых солнцем сосен, слушая шелест листвы, журчание ручейка, где приютившие его люди каждое утро набирали воду, пение птиц, жужжание насекомых и далекое блеяние овец. Его слух обострился настолько, что он различал даже наилегчайшую вибрацию от поднимавшегося в воздух цветочного пуха. Самое тихое, мирное, забытое Богом место на земле, где можно без опаски закрыть ладонью глаза и следить за птицами, кружащимися над вершинами сосен, вдыхать смолистые запахи и наблюдать за беззаботным порханием бабочек. Меня нет, я исчез, я растворился, но я помню, как был ничтожен, запуган тенями прошлого. Я в бегах? От кого? От себя  или тех демонов, что видел наяву? Если в бегах, то кто гонится за мной, кто хочет сделать меня добычей?  Жду, когда меня найдут, поймают, растерзают на части? Но почему они не сделали этого раньше, когда я был в полной их власти, во власти миллионов ужасных тварей? Я не могу отсиживаться здесь, я могу что-то сделать вместо того, чтобы прятаться от неизбежного. Меланхолия, страхи, бегство, прятки – все это состояние души. Нужно выходить из него.
Король с силой хлопнул ладонями по коленам, раз, другой, третий, потом еще пару раз хлестнул по щекам. Возмущенная плоть отозвалась болью, кровь взволновалась и выплеснулась ярким румянцем. Эрик осмотрелся по сторонам и отчетливо услышал крики, никоим образом не относящиеся к местному пейзажу – топот тяжелых копыт, грубые голоса, один из которых показался королю очень знакомым:
- Эй, крестьянин, ты не встречал короля Эрика? – Это за ним, это его солдаты.
- Как называется твой хутор?
- Оденсала, мой господин.
- Называй меня капитан. Повторяю вопрос: ты не встречал здесь нашего короля? – Да, это был голос Бальфора.
- Я не знаю, как выглядит король, господин капитан.
- Хорошо, спрошу по-другому: ты не встречал здесь в последние дни какого-нибудь незнакомца.
- Встречал, господин капитан.
- И где он сейчас?
- Там, где обычно.
Скорее всего, крестьянин показал туда, где Эрик просиживал целыми днями, ибо король услышал приближающийся топот. Он встал, выпрямился во весь рост и приготовился к встрече с настоящим и неизбежным.

Еще полгода по ночам к нему будут приходить мертвецы, ставшие демонами. Угрозами, шипением, запахами смердящей плоти заполнять его сны. И лишь Карин, ее ласки, ее руки заботливо вытиравшие холодный пот с его тела, руки подающие горячее молоко с медом, отодвигали ночной ужас, избавляли его и защищали. Все уходило прочь. Наяву была лишь она – женщина-ребенок, спасающая своего мужа, своего короля.
- Тебя снова мучили кошмары? – Звучал нежный голосок.
- Нет, - невесело отшучивался король, - читал «De praestigiis daemonum».
- Дева Мария! – Всплескивала руками Карин. – Что это еще такое?
- «О проделках демонов». Сочинение голландского демонолога Иоганна Бейлера. Осталось прочесть его же «Pseudomonarchia daemonum», что означает «Иерархия демонов», где он классифицирует всех этих тварей и приводит инструкции по их отзыву.
- Клянусь, девой Марией, я отыщу эти бесовские книги и сожгу все до единой! – Горячилась Карин. – Я накрепко захлопну дверь в иной мир, в мир болезни твоей души. Я изгоню всех бесов, никто не посмеет встать на моем пути!
- За изгнание бесов брались лишь искушенные в этом деле ученые монахи. А прочих могли и на костер отправить. Не боишься? – Подшучивал над ней Эрик.
- С тобой или ради тебя я не боюсь ничего! – Карин была серьезна, как никогда.
- Тогда я сделаю тебя своей королевой! – Король откинул покрывало и сел. – Прикажи вызвать Перссона.
- Он в тюрьме. – Карин потупила взор.
- Кто посмел? – Чувствовалось, что к Эрику возвращается все то, что он утратил во время болезни – властность, решительность и вспыльчивость.
- Тайный совет арестовал советника, но не решился казнить без твоего ведома. – Тихо ответила Карин.
- Кто же правит страной?
- Вдовствующая королева Катарина, мой государь.
- Не называй меня так. Я просто твой Эрик.
-Да, Эрик!
- Я помню, она, кажется, приходила сюда.
- Да, Эрик. Она даже принесла письмо своего брата, признавшегося в том, что Абрахам вместе со Стуре умышлял лишить тебя жизни. Она сказала, что не держит зла на тебя, все понимает и благодарна, что ты сохранил жизнь ее отцу и другому брату.
- Сохранил? – Удивился король. – И то хорошо… - махнул обреченно рукой. – Найди-ка, лучше мне Бальфора, надеюсь, капитан моей гвардии еще служит мне?
- Это он нашел тебя на том дальнем хуторе.
- Прикажи ему немедленно освободить Перссона и доставить ко мне! И вот еще… вызовите из Упсалы архиепископа Лаврентиуса Петри. У меня есть к нему особое поручение. – Помедлив чуть-чуть, Эрик обнял ладонями личико Карин, заглянул ей в глаза и тихо произнес:
- Я видел смерть, я сказал ей: Выкинь свою ржавую от крови косу и забудь за чем ты пожаловала! Посмотри на Карин и замри, как замер я, впервые увидев эти золотые локоны. Стой молча и восхищайся. Видишь, теперь ты тоже боготворишь ее, так не забирай у меня красоту и нежность, не забирай пламя моей любви. Я совершил ужасный грех, я прошел круги ада, они до сих пор терзают меня по ночам, цепко держат в своих объятьях, но тем самым, коль мне было позволено, я искупил хоть каплю вины, искупил и защитил свою семью. Гороскоп предрек опасность от Стуре, я пролил их кровь, я вынес приговор, сам его и исполнил. Теперь мы - ты, я, наши дети, все начинаем сначала, с венчанья, с добродетели.
Карин виновато потупила взор:
-Я… посмела… от твоего имени… их вдова, мать… Магда Стуре обратилась ко мне, умоляла отдать ей тела погибших для достойного захоронения.
- Ты поступила правильно и милосердно, моя девочка. – Эрик с умилением смотрен на свою возлюбленную. – Именно так должны поступать королева и король. А ты будущая королева, так что гордо вздерни свой очаровательный носик и поспособствуй своему королю найти его советника. 
 
- Я побывал в аду, Йоран! Я заглянул в глазницы с копошащимися червями, а вместо рта была черная дыра, окруженная прореженными гнилыми зубами! Мои ноздри вдыхали ужасные запахи, пахло кровью, пожухлыми листьями, птичьими трупами, разбросанными по осклизлым голым скалам, лишенных даже намека на что-то живой наподобие мха или лишайника.
- Вы не были в аду, ваше величество, - Персон склонил голову, но смотрел, как обычно, исподлобья. Советник заметно похудел на тюремных харчах, но голос его был одновременно и тверд и напоминал топленое масло – вязкое и клейкое. – вы лишь заглянули туда. Кого вы видели? Неведомых вам существ, людей лишенных телесной оболочки? Они населяют лес, состоящий из одних сухих и колючих деревьев, они развешивают на ветвях свои тела.
- У них, поверь, были мерзкие оболочки.
- Верю! Но так выглядят их души. В аду все самое интересное начинается с шестого круга. Еретики, насильники и обманщики двух типов. Нет мерила выше, чем интересы государства – гласит римское право. Но даже с точки зрения германского права, навязанного нам юристами покойного короля Густава, даже их право ставит во главу угла измену. Насилие карается менее сурово, чем измена или обман. Итак, мы видим, что в соответствии с двумя разновидностями юридического права место в аду уготовано не вам, а тем, кого казнили, надеюсь, они там и пребывают, в самых глубинах преисподней в руках у Люцифера. Разве измена против вечного Божьего строя, а значит, против самого Бога и короля не есть худшее из худшего? Не об этом ли писал Фома Аквинский? Вы пребывали в темном гадком дыму или тумане и на вас никто не покушался?
Король молча кивнул, насупив брови.
- Вас не охраняли злобные фурии вместе с падшими ангелами?
- Нет, я их не видел.
- Вы были в чистилище, а не в аду. В аду цель одна – наказание, покаяние же имеет в сути своей ощущения. Наказание вечно, покаяние преходяще. В аду реальные кары терзают одушевленные тени осужденных. Вам показали чистилище, дабы дать возможность представить ад, но тут же протянуть руку помощи и вывести оттуда на свет Божий, на тот окруженный цветущими полями и лесами райский хутор, где нашел вас капитан Бальфор. Разве вас не встретила, как выразился бы флорентиец Дант, Беатриче - ваша Карин, образ совершеннейшего милосердия? Не знаю, трубил ли третий ангел, но побывав, или ощутив себя последним, вы вновь стали первым. Слышали ли вы – достигни самого себя, посредством познания ада, очищения и освобождения от греха? – Эрик задумчиво молчал. - Слышали! – Утвердительно произнес Перссон. – Грехи, что вы совершили по нерадению, еще тяготеют на вами, являются по ночам, замедляют порыв к Богу. Но скоро вы перешагнете Лету, которая удалит из вашей памяти все дурное. И наступит для вас Новая жизнь, апофеозом которой будет милая вам женщина. И ум ваш расширится, зрение станет острее прежнего, сила, а вместе с ней и жажда познания, увеличатся. Ваше примирение со всеми, и с собой самим в первую очередь, произойдет через веру, надежду и любовь… - Перссон замолчал.
Эрик был ошеломлен. Еще никогда его советник не разговаривал с ним так проникновенно. Придя в себя, король тихо произнес:
- Я хочу жениться на Карин, хочу узаконить своих детей, хочу сделать ее королевой Швеции…
- Да, ваше величество. – Согласно кивнул Перссон. – И это абсолютно верное решение.
- Сначала нас тайно обвенчает архиепископ Петри, затем, когда Карин родит еще ребенка, это будет где-то в начале нового года, летом мы устроим настоящие торжества коронации. Согласен?
- Как я могу противиться воле своего короля? – Персон ответил вопросом на вопрос.
- Что из плохого ты приберег на конец? – Снова нахмурился Эрик.
- Ранцау, мой король. Его люди бесчинствуют в Скане.
- Собирайте армию, я сам поведу ее на датчан.
- Повинуюсь, ваше величество. – Полонился советник, собираясь было покинуть королевскую спальню.
- Обожди! – Остановил его Эрик. – Еще одно, - видно было, что король колебался. – Прикажи…
- Что приказать? – Перссон был нетерпелив. Смущение короля ему не нравилось.
- Прикажи освободить герцога Юхана и его герцогиню с детьми. – Голос короля прозвучал намного тверже.
- М-м…, - хотел что-то сказать советник, но тут же передумал, посчитав неподходящим момент начинать перепалку. Пока Эрик был в забытьи, всю опальную семейку освободил Высший совет. Король должен восстановить свои силы, свое душевнее здоровье. Война, которая, надеюсь, будет победоносной, рождение ребенка, женитьба, коронация – все должно этому способствовать. Московитские послы, их Иоанн подождут. После разберемся с непокорной семейкой. В конце-концов, Катарина может случайно и овдоветь. Век человеческий бывает весьма короток… - Все исполню, ваше величество. Первым делом пошлю за архиепископом Уппсальским, а также принесу все карты, приглашу военачальников, дабы рассмотреть планы похода.
- Где сейчас Шарль де Морне? Проклятье, я потерял так много времени, я позабыл о всех и вся.
- Сожалею, ваше величество. Барон попал в плен к датчанам.
- Проклятье! Ладно, зови всех, кто есть. Позови в первую очередь кузена Магнуса.
- Хорошо, ваше величество. Но позвольте перед тем, как я покину ваши покои преподнести вам хорошую новость.
- Какую?
- Риксдаг утвердил все смертные приговоры, что были приведены в исполнение. Все сделано полностью по закону.
- По за-ко-ну… - Протянул Эрик. – Не хочу больше слышать этого слова. Хочу тишины, благоденствия, счастья…
План кампании был краток. Поздней осенью 1567 года Даниэль Ранцау с восьмью с половиной тысячей наемников вторгся в Смоланд и Эстергётланд, разоряя сотни бондовских хозяйств. Его следовало обойти через Холаведен , между озерами Соммен и Веттерн и нанести неожиданный удар.
Но, шведская армия выступила в поход лишь в середине января в направлении к Вадстене.  Причиной задержки было тайное венчание Эрика и Карин самый канун нового 1568 года. На церемонии присутствовали только самые близкие люди. Со стороны короля советник Йоран Перссон, его жена Анна и капитан Бальфор, со стороны невесты фру Эйлин Андерсдоттер, считавшаяся первой дамой ее маленького двора, а с ней личный паж Карин – Томас Якобсон. Когда прозвучали заключительные слова архиепископа Уппсальского, объявляющие короля и девицу Катарину Мансдоттер мужем и женой, негромко заиграл орган, Эрик целую свою жену, прошептал ей на ушко:
- Прости, любимая, за столь скромное торжество. Я обещаю тебе настоящий праздник. Вскорости тебя коронуют и наши дети получат все наследные права. Король нежно погладил заметно округлившийся животик Карин, ей пришлось вставлять дополнительные клинья в невозможно узкое платье.
- Тебе не за что просить у меня прощения, - также шепотом твечала ему Карин. – Сейчас не до торжеств, во-первых, идет война, во-вторых, наш сын, да, я уверена, что будет сын, - молодая жена кивнула утвердительно, вызвав восхищение и горделивый взгляд короля, пояснив ему, - ведь у нас есть уже дочь, и я помню, что все было иначе, живот был гораздо меньше, да и толкается он, как настоящий король. Шум торжеств, была, гром фанфар и вся прочая сплошная суете, пошла бы ему во вред.
- Ты права, как всегда, моя любимая. – Эрик пылко расцеловал ее. – Мы поклялись друг другу и исполним нашу клятву, данную перед алтарем и самим Господом.

Войска двигались медленно. Так настоял король. Ворчала пехота:
- Зачем было тащить с собой беременную бабу?
- Из-за нее ползем медленнее навозного жука.
- А коль разродится до срока от тряски? Кто будет виноват?
- Мы, конечно. – кто-то отвечал уже хором.
- Плетемся нога за ногу, мерзнем только.
- Шагали бы побыстрее, глядишь и согрелись бы.
Продрогшие офицеры не обращали внимания на едкие и порой дерзкие замечания солдат. Мороз донимал всех.
Вблизи Нючёпинга Карин почувствовала приближение родов, начались первые схватки.
- Перссон! – Король подозвал советника. – Скачи вперед, пусть все будут готовы – лекари, повитухи… все! Головой отвечаешь! – Эрик сам стеганул неторопливого мерина, на котором восседал Перссон, дабы ускорить дело.
- Бальфор! – Король оглянулся, капитан был рядом, держась за спиной.
- Я здесь, ваше величество.
- Сколько нам еще ходу до Нючёпинга?
- Таким маршем часа полтора – Прикинул Бальфор.
Король тут же спрыгнул с коня, сунув поводья подбежавшему пажу, забрался в карету Карин.
- Девочка моя, ты продержишься еще полтора часа?
- Думаю, роды начнутся ночью. – Ответил за нее армейский лекарь, сидевший в противоположном затемненного углу кареты, отчего Эрик его сразу и не заметил.
- Король признателен вам за ваши старания и заботы.
- Ваше величество, я всегда к вашим услугам. – Врач с достоинством поклонился насколько позволяла высота повозки. 
- Вас щедро вознаградят, если… - начал было король, но сам прервал себя – никаких «если»! А в остальном…
- Не стоит, ваше величество, - мягко остановил его доктор, - для меня высшая награда это оказать честь, помогая вам своими умениями и знаниями.
Когда Карин прибыла в Нюрчёпинг, все было готово, и в ночь на 26 января она благополучно разрешилась мальчиком. Эрик был на седьмом небе от счастья. В честь деда младенца нарекли Густавом. Еще один Густав Эрикссон из рода Ваза, который должен стать таким же знаменитым, как и его дед. Карин осталась с младенцем в городе, король с ней, переложив все бремя командования на кузена Магнуса Саксен-Лауэмбургского, и, войско воодушевленное рождением ребенка, и одновременно избавлением от обузы, бойко двинулось в путь, догонять Ранцау. Датчане, не имея возможности вернуться через разоренными ими земли, заворачивали на восток, в холмистую и лесистую пустошь. Ударила оттепель, ставшая союзником шведам. Дороги раскисли, продвижение датчан превратилось в одно сплошное мучение. Пришлось бросить почти весь обоз – изголодавшиеся лошади были не в силах тянуть повозки и падали замертво, рядом с ними падали и люди, встать которым было уже не суждено. Ранцау потерял три четверти своих наемников. Лишь внезапно ударившие в самом конце зимы морозы вновь сковали льдом реки и озера и двум тысячам ландскнехтов удалось проскользнуть в Данию.
- Я еще вернусь! – Погрозил кулаком знаменитый полководец, обернувшись на прощанье в сторону Швеции и грустно оглядев своих измученных солдат.

У вдовствующей королевы Катарины Стенбок собрались все принцессы дома Ваза. Кроме, конечно, отсутствующих. София была грустна, как всегда, это стало ее обычным состоянием после помолвки с Магнусом Лауэмбургским, Елизавета, напротив, пребывала в прекрасном настроении.
- Так, дорогие принцессы, - начала Катарина, - у меня для вас два известия.
- Какие? Одно плохое, другое хорошее? Хочешь спросить нас с какого начинать? – Засмеялась Елизавета.
- Даже не знаю…, - замялась вдовствующая королева, - по мне так оба из разряда плохих.
- Тогда начинай с любого. – Пожала плечиками Елизабет. София по-прежнему отмалчивалась, как будто ее ничего не касалось.
- Хорошо! – Решилась Катарина. – Во-первых, мы все приглашены на две свадьбы – короля Эрика и Карин Мансдоттер, а также нашей милой Софии и герцога Магнуса. – При этих словах София отвернулась к окну и ее глаза налились слезами. – Кроме того, - продолжила Стенбок, - мне предстоит выступить крестной наследника престола принца Густава.
- Он уже объявлен наследником? – Цепко выхватила суть Елизавета.
- Да, - кивнула головой Катарина, - в декабре прошлого года архиепископ Уппсальский официально обвенчал их. А десятого февраля король Эрик возвел свою Карин в благородное сословие.
- И как же она теперь именуется? – Поинтересовалась Елизавета.
- Катарина Монешёлд. Четвертого июня состоится лишь праздничное венчание новой королевы Швеции.
- Тогда принц Густав – действительный наследник престола. – Подытожила младшая сестра.
- Вторая новость - я получила письмо от герцога Юхана. – Невозмутимо продолжила вдовствующая королева. – Он сообщает, что у короля Эрика изменились планы насчет его жены – герцогини Катарины. Юхан пишет, что Эрик задумал отдать царю московитов одну из нас.
- Что??? – Встрепенулась София.
- Не бойся, моя дорогая, речь скорее идет обо мне и Елизавете. Ты же венчаешься в один день с королем и его Карин.
Елизавета крепко задумалась и пока никак не комментировала последнюю новость.
- Ах, - всплеснула руками София, - еще неизвестно, что хуже – отправится в дикую Московию или жить с этим солдафоном.
- Что еще пишет наш брат Юхан? – Наконец, очнулась Елизавета.
- Что он с братьями тоже приглашен на празднества, но, естественно, никуда не поедет. Кроме того, он настоятельно советует бежать и всем нам.
- И каким образом? – Опять всплеснула руками София.
- С помощью твоего мужа. – Ответила ей Елизавета.
- То есть, мне в любом случае выходить за него замуж? – Голос Софии задрожал, принцесса готова была в любую секунду разрыдаться. – А почему не сбежать до… - она прищелкнула пальцами, подбирая нужные слова, -… всех этих событий.
- Ты и на милю не отъедешь от Стокгольма, как тебя вернут. А вот какие могут быть последствия, тут уж, извини, - Елизавета развела руками, - предсказать, что может сделать король, увы, не могу и не берусь. – Катарина Стенбок ее внимательно слушала. – Ускользнуть можно перед брачными торжествами, когда в суматохе празднеств и пиров, о нас забудут. И в этом нам поможет твой суженый – герцог Магнус. 
- Опять Магнус… - Недовольно протянула София и наморщила очаровательный носик, заодно скривив и губки.
- Да, Магнус! – Елизавета даже пристукнула кулачком по подлокотнику. – И хватит тут изображать оплакивающую Христа Марию.
- Я согласна. – Поддержала ее вдовствующая королева. – Герцог Магнус всегда найдет, чем объяснить свое и наше исчезновение с праздничного пира. Например, нетерпением возлечь со своей молодой женой. А я все ношу еще траур по брату и мне не подобает участвовать в пирах.
София не выдержала и разрыдалась. Елизавета бросила укоризненный взгляд на Катарину.
- Нам сейчас ее слезы совсем ни к месту. Она должна уговорить Магнуса приготовить лодку, на которой мы все исчезнем до начала пира, но после всех церковных торжеств – венчаний и крещения Густава.
- Я не смогу… - Донеслось сквозь рыдания.
- Это верно. – С сожалением заметила Катарина, посмотрев на зареванную Софию. - Не возьмешься ли ты, Елизавета, уговорить ее жениха?
- Видимо придется. – Принцесса также скептически оглядела рыдающую сестру. – С этой толку будет мало. Кстати, кто доставил письмо от Юхана?
- Шевалье Понтус де Ла Гарди.
- Француз?
- Да.
- Ты ему доверяешь? Не может это быть уловкой короля? Эрик же принял его на службу, освободив от плена по протекции де Морни.
- Француз верный католик, служил де Гизам, ревностным последователям старой веры.
- Да кому он только не служил! – Махнула рукой Елизавета. – Верность не в крови у этих наемников. Кстати, шотландцы выдали-таки англичанам свою королеву-католичку, Марию Стюарт, дочь той самой Марии де Гиз, которой так ревностно служил шевалье. – Съязвила принцесса.
- Не скажи. – Возразила ей королева. - К письму Юхана была приложена записка от герцогини, касающаяся де Ла Гарди – «Этому человеку можете доверять!».
- И что потом? Если наш побег удастся? Чует мое сердце, наш брат Юхан собирается поднять восстание и свергнуть короля Эрика, чтобы самому сесть на трон. А брат Карл на его стороне?
- Братья единодушны. Во всем.
- Значит, я верно все предугадала. – Покачала головой Элизабет. – Но мне как-то не хочется отправляться в качестве подарка московитскому королю Иоанну.
- Мне тоже. – Поддакнула ей Катарина Стенбок.
- Тогда из двух зол выбираем наименьшее. Так?
- Так! – Подтвердила вдовствующая королева.
- Да. – Прорыдала София.
- Хорошо, отправляюсь к Магнусу. – Легко поднялась на ноги Елизавета и стремительно покинула покои Катарины.
Торжества поражали своим великолепием. В честь новой королевы Швеции Эрик приказал построить две триумфальные арки, украшенные знаками Швеции, Дании и Норвегии, что, как говорили потом, вызвало необычайный гнев короля Фредерика Датского и новый поход против шведов, в котором суждено будет сложить голову славному рыцарю Ранцау.
Все внутреннее пространство Стурчурка освободили от лавок, теперь здесь собрались самые знатные люди королевства, свободен лишь центр, устланный коврами сверх которых были наброшены нежнейшие цветы. Здесь должна была пройти царственная чета и другая венчающаяся пара – принцесса София и герцог Магнус. Елизавете не стоило больших трудов уговорить кузена короля исчезнуть сразу после церемонии. нарумянившись, дабы это выглядело признаком крайнего смущения и отводя глаза в сторону, принцесса нашептала герцогу о нескромных пожеланиях его будущей супруги, и Магнус тут же забыл обо всем на свете. Правда, тень сомнения все-таки скользнула по его грубому лицу.
- Но…, ведь, София…, не очень жаждала этой свадьбы. – Промямлил он. Но кокетливо склонив голову набок, Елизавета тут же развеяла все сомнения Магнуса.
- Ах, кузен… Вы позволите себя так называть? Вы плохо знает женщин! – Она даже шутливо постучала веером по стальному доспеху. – Их настроения так переменчивы…
Магнус сразу согласился на все. Шлюпка с его людьми будет готова вовремя. Зачем с ними поедут вдовствующая королева и сама принцесса Елизавета, герцога вовсе не интересовало.
Толпы тех, кому не суждено было быть на самой церемонии внутри церкви, бесновались снаружи, на прилегающей площади, улицах, начиная от спуска к Меларену. Бюргеры, купцы, подмастерья и простонародье приоделись по случаю празднеств, старожилы припоминали, что на их веку подобного великолепия никогда не было. Цветы вокруг, просто море цветов и восторженный рев толпы, когда царственные особы появились из ворот замка Тре Крунур. Несколько рядов солдат, выстроенных слева и справа для ограждения прохода в церковь, изо всех сил упирались в брусчатку копьями и алебардами, дабы сдержать натиск толпы. Первыми из замка вышли англичане Бальфора во главе с самим капитаном в парадных латах. Они должны были проверить все на пути королевской четы.
- Любой, кто попытается проникнуть сквозь ограждение, должен быть убит на месте, без выяснения причин. – Приказ прозвучал четко.
Десяток копейщиков впереди процессии, еще колонна по одному слева и справа, дыша в затылок друг другу, рядом с ними лучники.  По центру шел сам король, держа на руках младенца Густава, их кронпринца и будущего короля. Эрик приветственно махал рукой своему народу, отчего толпа взрывалась новыми воплями восторга, перекатывающимися волной от стен замка и расползаясь по всему Стокгольму. Золото королевских доспехов отражало солнечные лучи, отчего казалось, что он него, от всей церемонии исходит само Божественное сияние. Позади короля шла его суженая Карин, держа за руку Сигрид, рядом с ней держалась вдовствующая королева Катарина. Отстав от них на несколько шагов, шествовали две принцессы София и Елизавета, позади которых шел довольный собой герцог Магнус. Процессию замыкал второй отряд англичан капитана Уильяма Дженкинса. Шотландцам было поручено заранее оцепить само здание Стурчюрка, пропуская внутрь лишь избранных, имеющих личное разрешения короля и советника Перссона.
У алтаря церкви процессию поджидали архиепископ Уппсальский Лаврентиус Петри и Пер Брахе.
- Почему ты пригласила так мало родственников? – Шепнул король на ухо Карин, когда они остались вдвоем перед алтарем. Густава он передал на руки вдовствующей королеве, а Сигрид держала за руку Елизавета. Цепкий глаз короля выхватил из толпы несколько человек одетых, хоть и неплохо, но выглядевших все равно бедновато среди разнаряженной, блистающей драгоценностями толпы. Эрик сразу догадался, что эти бедняки и есть родственники его Карин.
- Это мои дяди из Уппланда по линии матери со своими девушками. Мой отец, - также тихо отвечала ему Карин, - как ты помнишь, был солдатом, много пил, от пьянства и умер, когда я была совсем маленькой. Может, где и есть его родня, но, увы, я не знаю. Здесь все кого я смогла разыскать с помощью советника Перссона. Вот те двое, что справа, широкобородые, похожие друг на друга, как две капли воды, это родные братья моей матери Ханс и Якоб Якобссоны, с ними двоюродный дядя, тот, что пониже и помоложе, Эрик Нильссон.  Затем две девушки, одна дочь Нильссона – Анна Эриксдоттер, другая его самая младшая сестра тоже Анна только Нильссдоттер – они с севера, их Хаммерса.
- И ты и я – мы оба сироты… - Печально произнес Эрик, обняв Карин за плечи. - Мои братья тоже не прибыли. – Его голос погрубел. Король это заметил в первую очередь и сейчас знаком подозвал к себе Перссона. – Освобожденные семейка, как и любезный брат Карл решили не принять мое приглашение?
- Как видите сами, ваше величество. Это можно было предполагать. – Ответил Перссон.         
- Где они сейчас?
- Кажется, в Уппсале, ваше величество.
- Всех под домашний арест.
- Слушаюсь. Иди исполняй, не будем задерживать церемонию. – Король отпустил советника и подал знак архиепископу, чтобы начинал. Это день, 4 июля 1568 года войдет в историю! Как начало конца…
Карин оставалось царствовать восемьдесят шесть дней. Впрочем, как и Эрику. Сейчас король купался в счастье. Впервые в жизни Эрик ощутил истинное тепло семейной жизни. Его не сравнишь с любовным опьянением. Любовь была очагом, у которого грелся промерзший путник, подставляя теплу то один, то другой бок. Но холод опасности не исчезал, напоминая о себе остывающей спиной. Следовало постоянно разворачиваться, пристально наблюдать за холодными тенями в огромной сумеречной зале, дабы встретить угрозу грудью, не позволить недругу нанести подлый удар в спину, не дать затушить огонь его очага, пламя его любви. И вдруг, в одно мгновенье, Эрик осознал, что рядом с ним жена, его дети, его Густав – наследник и кронпринц, которому предстоит стать королем Швеции. Недаром Эрик повелел назвать его в честь деда – пусть имя, пусть тень Густава, его прижизненная сила всегда охраняют мальчика. К черту все гороскопы! Король даже не стал составлять натальные карты сына. Эрику, а, значит, и всей семье угрожали светловолосые мужчины – Стуре. Он лично перебил их, дабы никто, в том числе и он сам, не сомневался в собственной способности защитить себя и близких. Да, он глубоко и искренне покаялся в содеянном, заплатив высокую цену собственным душевным помешательством, но доказав тем самым готовность преступить чрез что угодно ради своей семьи. Он поступил милосердно, согласившись с решением Высшего совета по освобождению Юхана с его гордой женой-полячкой и детьми, что было принято во время его болезни. Он и сейчас не сердится на своих сводных братьев, не явившихся на королевскую свадьбу и коронацию Карин, как не сердится на сводных сестер и вдовствующую королеву вместе с кузеном, покинувшим собор сразу после свершения обряда бракосочетания и не явившимся на свадебный пир. Король, обретший счастье и покой, должен быть снисходителен и милосерден ко всем своим подданным, дабы и в их домах царили мир и любовь.
- Так что, Пер, говорите, он подверг нас с братом домашнему аресту? И все? – Насмешливо спросил герцог Юхан у Брахе, прибывшего в Упсалу, сообщить опальным сводным братьям короля волю Эрика.
- Король весь растворился в семейном счастье, ваше высочество! – С легким поклоном ответил Брахе.
- Король! – Фыркнул Юхан. – Не произносите этого слова более при мне. Недолго осталось Эрику сидеть на троне.
Помимо герцога Юхана в кабинете замка присутствовали его жена, герцогина Катарина, брат Карл, герцог Седерманландский, упомянутый член Высшего совета, вдовствующая королева, губернатор Стокгольма Педдер Брахе и шевалье Де ла Гарди, ездивший перед королевской свадьбой посланником в Стокгольм.
- Кто и что может предложить? – Обратился герцог Юхан к собравшимся.
Поскольку все пока молчали, первым нарушил тишину нетерпеливый француз:
- Я бы начал с Вадстены. Там хранится вся казна королевства. Захватить ее и…
- У нас пока достаточно денег. – Перебил его скуповатый герцог Карл. – Наша тетка, «король» Марта пообещала дать сколько нужно. Она готова на все лишь бы поквитаться с Эриком за смерть мужа и сыновей.
- Мало денег не бывает. – Возразил ему Юхан. – Да еще в таком деле. Лучше переплатить, чем проиграть из-за отсутствия горсти монет, которой не окажется в нужный момент, чтобы швырнуть в толпу солдат или простонародья.
- Ты, как всегда, прав, дорогой. – Поддержала его герцогиня. Катарина недолюбливала самого младшего брата из семейства Ваза. Его ярая приверженность к лютеранской ереси иногда просто бесила  истинную дочь Боны Сфорца.
- А ваш сиятельный брат герцог Магнус? – Продолжил шевалье.
- Его не стоит брать в расчет. После того несчастного случая, он не в себе. – Ответил Юхан.
- Я слышал о его довольно близких отношениях с Эриком. – Не унимался француз. – Не сможет ли он дать нам достойный отпор. Не хотелось бы терять время на осаду Вадстены.
- Я сказал – бросьте. – С раздражением откликнулся Юхан. – Подумайте сами – может ли ягненок сопротивляться коршуну?
Де ла Гарди умолк.
- Мы начинаем движение к Стокгольму тремя отрядами. Вы, де ла Гарди, - шевалье кивнул головой, подтверждая готовность выполнить приказ, - захватив Вадстену, немедленно выдвигаетесь к столице. Мы с братом идем своими путями, собирая войска. Как обстоят дела с гарнизоном? – Юхан посмотрел на Пера Брахе.
- За него отвечает магистрат, а они единодушно за вас, ваше высочество. – Ответил губернатор.
- Остается личная гвардия Эрика – два английских знамени и одно шотландское. – Мельком заметила герцогиня.
- Шотландцев я возьму на себя! – С апломбом заявил де ла Гарди. – Я их хорошо знаю, еще со времен службы королеве Марии де Гиз.
- Вы так уверены в них? – Катарина насмешливо посмотрела на француза. – Не они ли способствовали выдачи несчастной Марии Стюарт? Какая ж теперь судьба ожидает бедняжку? Пожизненное заключение или плаха? – Герцогиня вздохнула с притворным сочувствием.
- Королеву Марию Стюарт выдали переметнувшиеся к протестантам лорды, ваше высочество. Наши же шотландцы – истинные католики!
- Это не аргумент! – Отмахнулась Катарина. -  Quis custodiet ipsos custodes?  У солдата одна вера – в свой меч, добычу и вовремя выплаченное жалование. В любой стране, в любой армии. Сомневаюсь, что кто-нибудь из них знает хоть один псалом. – Ее губы изогнулись в презрительной усмешке.
- Дорогая, Te Deus уж точно. – Произнес примирительным тоном Юхан, стараясь разрядить внезапно обострившуюся беседу.
- Чем толковать о том, верят ли солдаты в Бога и чтут ли папу римского, лучше заплатить им вперед, пообещав еще больше денег, после свержения Эрика. – Герцогиня поставила точку в спорном вопросе.
- В свержении моего братца они врядли примут участие, но заплатить им, де л Гарди, нужно. – Указал герцог шевалье – Пусть просто уйдут из замка и ни во что не вмешиваются. Своим людям мы также прикажем не трогать шотландцев. Их легко отличить по этим смешным юбкам, что они зачем-то носят. – Заулыбался Юхан. – Дикий народ.
- Остаются еще англичане. – Робко напомнила молчавшая до сих пор вдовствующая королева.
- Да, - согласилась с ней герцогиня, - с ними могут быть проблемы. Они верны Эрику с рождения.
- Сколько их? Одна, две, три сотни? А нас тысячи! – Пылко воскликнул герцог Карл Седерманландский, неосторожно дернул головой, с макушки тут же слетела длинная прядь волос, старательно прикрывшая раннюю лысину. Герцог смутился и занялся восстановлением прически, заметно при этом покраснев.
- Спартанцев, как мне помнится, было всего триста. Этого оказалось достаточно, чтобы испортить настроение персидскому владыке, задержав его полчища. – Резко высказалась герцогиня на реплику шурина.
- Моя обожаемая супруга великолепно знает древнюю историю, - решил похвалить ее Юхан, - правда, трехсот бойцов Леонида поддерживали еще десять тысяч греков из других городов. И если б не предательство…
- Так найдите же предателя! – Всплеснула руками Катарина. – По-моему, в нынешнее время это отнюдь не сложно!
- Везде шпионы проклятого Перссона? – Встрял, наконец, справившийся со своими волосами герцог Карл.
- И что? – Насмешливо откликнулась Катарина. – Может они и здесь? Среди нас? А мне казалось, что кроме приговоренных к смерти здесь никого нет. За исключением, вдовствующей королевы, - герцогиня сделала чуть заметный книксен в сторону Катарины Стенбок.
- У меня был казнен брат. – Глухо откликнулась она.
- Зато вашего отца и другого брата Эрик простил. – Не удержалась от колкости герцогиня. – Если не найти предателя, так добейтесь, чтобы не нашлось тех самых пресловутых десяти тысяч, о которых соизволил напомнить мне мой дражайший муж. – Последняя фраза прозвучала весьма язвительно.
- В конце концов три сотни храбрецов умрут. Любой ценой. – Подвел итог де ла Гарди.
- Наконец-то, я слышу слова настоящего воина. – Катарина даже похлопала в ладоши.
- В городе полно иностранцев. – Заметил Карл, также начинавший злиться из-за насмешек своей польской невестки. – Купцов, посланников от других государей.
- Мы не допустим погромов!  - Начал было Юхан, но его жена тут же перебила:
- Например, московитских послов. – Герцогиня вспыхнула на глазах. – Изловить и колесовать. Немедленно! Чем медленнее и мучительнее они будут умирать передо мной, - Катарина ткнула пальцем в стол, - тем мне будет слаще!
- Нет! – Твердо заявил Юхан. – Ты, Карл, отвечаешь за город. Никаких погромов. Московитов взять под охрану.
- Может, ты последуешь примеру своего сводного братца? Может, я снова стану предметом торга? – Герцогиня уже побледнела от бешенства. Ее ноздри раздувались, а губы сжались, и последний вопрос был похож на шипение. – Может захотелось подыскать себе другую жену? Помоложе? – Катарина зашуршала юбками и стремительно покинула залу. Воцарилось молчание.
Словно оправдываясь, герцог Юхан пробормотал себе под нос:
- Пока не закончим войну с датчанами, мне не нужна еще одна – с московитами. Я намерен направить туда посольство.
- Все верно, ваше высочество. – Тут же поддержал его младший брат, подумав про себя – чертова баба, от нее еще много неожиданностей впереди. 
- Я возвращаюсь в Стокгольм. – Вдруг объявила вдовствующая королева. – И забираю с собой Елизавету. Надеюсь, нам ничто не будет угрожать, когда ваши войска войдут в город и замок?
- Нет, ваше величество! – В один голос произнесли два брата-герцога. Карл добавил. – Мы обеспечим полный порядок и безопасность.
- Тогда, до встречи, ваши высочества и вы, шевалье! – Все склонили головы.
- Ваше величество…
Катарина повернулась и пошла к выходу, размышляя о том, что числиться вдовствующей королевой ей более не придется. Полячка не потерпит никого рядом с собой.
В середине сентября войска мятежников окружили Стокгольм, легко вошли в него, ибо городская стража не препятствовала, и расположившись возле королевского замка, начав переговоры о его сдаче. В городе царил порядок, поддерживаемый солдатами герцога Карла. Московитских послов сильно избили, ограбили, не иначе постаралась Катарина, но вовремя вмешались люди Карла и взяли их под свою охрану.
Эрик, смотрел со стены Тре Крунур на расположившееся лагерем войско мятежников, размышлял о чем-то, легкая улыбка не сходила с его лица. Прямо отсюда он направился к вдовствующей королеве.
- Ваше величество! – Катарина не ожидала визита короля. Она отбросила какое-то шитье, занимавшее ее до прихода Эрика, подала знак фрейлинам и служанкам, чтобы немедленно удалились, встала с кресла и склонилась в глубоком книксене.
- Оставим церемонии, дорогая моя мачеха, тетя, сестра и прочая и прочая… - Эрик подошел поближе и заглянул в глаза выпрямившейся из поклона Катарине. Стенбок спокойно встретила взгляд короля. – У меня есть к тебе одна очень важная просьба.
- Я вся во внимании, ваше величество.
- Ты знаешь, что происходит за этими стенами. – Прозвучало, как утверждение, а не вопрос. Катарина чуть поколебалась и кивнула головой. Я сохранил прошлой весной жизнь твоему отцу и, к сожалению, лишь одному брату. Второй сам подписал сбе смертный приговор. Теперь я прошу тебя об обратной услуге.
Стенбок молчала, дожидаясь конца речи короля, дабы понять к чему он клонит.
- Моя собственная судьба меня мало заботит, Катарина, - продолжил Эрик, - пообещай мне, взять под охрану Карин и моих детей. Защити их!
Катарина покачала головой и твердым голосом произнесла:
- Вы можете быть в этом уверены, ваше величество. Клянусь Девой Марией, клянусь памятью вашего отца и моего мужа, они будут находится в моих покоях в безопасности. Никто из людей герцога Юхана не посмеет сюда войти. – У Катарины промелькнула беспокойная мысль – на том, последнем совещании не было сказано ни одного слова о детях Эрика, но учитывая злобный нрав жены Юхана… Карл, вот, кто мне поможет. – Пришло решение. Он не допустит насилия, он сделает все поперек тому, что будет приказывать эта бешеная католичка. Главное, переждать первое время, а там будет видно. – Клянусь! – Еще раз повторила вдовствующая королева.
- Спасибо, я верил вам. – Растроганный король неожиданно опустился на одно колено и поцеловал руку Катарины. Она опешила.
- Ваше величество…, - ее голос задрожал от волнения, - я недостойна таких почестей.
- Я пока что еще король, хотя бы день-другой, и мне решать, кто достоин и чего! – Невесело рассмеялся Эрик, поднялся с колена и направился к выходу.
- Ваше величество, - вдруг остановила его Стенбок.
- Да, дорогая моя. – Эрик обернулся, по его лицу все еще блуждала странная улыбка.
- Мне кажется…, я думаю…, - Катарина подбирала нужные слова, - я смогу обеспечить защиту и безопасность вашей семье, если только кто-то не будет оказывать сопротивления. – Она смущенно замолкла.
Король немного подумал и согласился:
- Вы правы и правы абсолютно. Никто не должен пострадать. Я прикажу капитан своей гвардии сложить оружие. Прощайте, пока еще, ваше величество! – Толстые портьеры сомкнулись за спиной короля.

Перссон, сидя в кабинете короля, в который раз переписывал условия сдачи, сверяясь с тем, что было предложено мятежниками. Эрик небрежно развалился в кресле и искоса поглядывал на ту самую шпалеру, с которой все начиналось и вполуха слушал то, что сейчас ему выговаривал советник.
- Я говорил вам, ваше величество, что давно надо было убить Юхана, а его полячку отдать московитскому правителю. Двух зайцев бы убили сразу. Свою измену извели бы под корень, Иоанна заполучили в союзники, а заодно бы втянули в войну с Польшей, Сигизмунд бросился бы освобождать свою обожаемую сестру. А что вышло? Юхан со своей герцогиней спят и видят себя на троне. У них есть сын, который наследует две короны – шведскую и польскую, ибо Сигизмунд бездетен. И не забывайте об амбициях герцога Карла. Он еще выкинет нечто неожиданное для всех.
- Йоран, - мягко остановил его король, - я устал от всех этих родственных дрязг, заговоров, мятежей, казней, войн… Я хочу удалиться и просто жить своей семьей, любить Карин, растить детей…
- И вы думаете, вам это позволят?
- Не знаю! – Король развел руками с блаженной улыбкой на губах. – Но надеюсь! Ведь я не казнил Юхана, не отдал московитам его жену…
- Его жена это исчадие ада, дочь проклятой Боны Сфорца. А Юхан слушает ее во всем. Надо было вбивать клин между Юханом и Карлом, играть на честолюбии самого младшего из братьев. – Перссон с досады прикусил перо. – Боюсь, это поздно. Ладно, послушайте, ваше величество, последний вариант того, что мы предлагаем мятежникам.
Дверь скрипнула и в кабинет скользнула испуганная Карин, держа на груди младенца Густава, а Сигрид ухватилась за материнское платье.
- Эрик… - Только и смогла произнести королева.
- Дорогая, - он поднялся, подошел к ней, обнял, поцеловал ее и детей, - иди прямо сейчас к королеве Катарине Стенбок. Вы побудете пока у нее. Она обо всем позаботится.
- А ты?
- А я присоединюсь к вам чуть попозже. Обещаю! – Подтвердил Эрик, видя, как нерешительно ведет себя его жена.
- С тобой, правда, все будет в порядке? – Переспросила Карин.
- Я буду с вами всегда. Обещаю тебе. Иди, пожалуйста. – Он развернул Карин за плечи и легонечко подтолкнул к выходу.
Бальфор и Дженкинс с нескрываемым неудовольствием и недоумением выслушали приказ короля.
- Ты заметил, что шотландцы смылись? – Спросил Уильям товарища.
Гилберт усмехнулся в ответ:
- Старина Уорвик всегда считал их негодными парнями!
- Да, старик видел самую суть этих дикарей в юбках…
Когда мятежники ворвались в замок во главе с Понтусом де ла Гарди, меч Бальфора покоился в ножнах. Капитан выступил вперед и, оставаясь на верхней площадке лестницы, ведущей к королевским покоям, поднял правую руку вверх, останавливая всех. Француз переложил из одной руки в другую меч и также поднял свободную руку вверх. Внизу еще напирали, но постепенно все замерли.
- Здороваться не будем, шевалье? – Начал английский капитан, оставаясь на позиции выше француза. – Хочу лишь сообщить вам, что по приказу короля Эрика наше оружие останется в ножнах. Прошу отдать такой же приказ и вашим людям. Никто не должен допустить пролития крови. Если вы не согласны, шевалье, или ваши люди не выполнят ваш приказ, то мои англичане сложат с себя обязательства. Будет много крови, вы знаете, чего стоят мои люди.
- А я ведь мог вас сейчас просто убить. – Усмехнулся француз, показывая свой обнаженный меч.
- Не думаю, что это у вас получилось бы. Вы давно на прицеле у, как минимум двух мои лучников. Вы не сделаете и шага, как ваш прекрасный испанский доспех насквозь пробьет английская стрела. А далее, - продолжал Бальфор тем же спокойным тоном, - лучники положат всех тех людей, что толпятся на лестнице позади вас. Вам де ла Гарди, возможно, не жалко своих людей, но самому-то жить еще хочется. Сознайтесь. Не так ли? У моих людей, напомню, добрые луки, а не арбалеты или аркебузы, кои требуют большего времени для перезарядки. – Гилберт снял с головы шлем и поприветствовал француза, помахав разукрашенным плюмажем перед носом. Только сейчас де ла Гарди заметил двух или трех лучников, прикрытых балюстрадой и держащих натянутые тетивы своих луков с наложенными стрелами. Он ясно почувствовал, что наконечники направлены ему в грудь. Француз сообразил быстро. Де ла Гарди закинул меч в ожны, повернулся к своим людям и отдал короткий приказ:
- Убрать оружие!
Разгоряченная толпа медленно, неохотно, с пререканиями, но подчинилась. Дождавшись, на сколько хватало обзора, что его приказ выполнен, шевалье продолжил:
- Все дворцовые караулы принять у гвардейцев капитанов Бальфора и Дженкинса. Закон и порядок превыше всего. Нарушивших приказ буду вешать лично, без всякого суда. Всем ясно?
Недовольный гул прозвучал, тем не менее утвердительно.
- К тем, кого следует арестовать относиться подчтительно, не допуская никакого насилия. Это приказ герцогов Юхана и Карла. За ослушание, повторюсь для тех, кто не расслышал меня с первого раза, виселица. И передайте это всем, кто еще снаружи.
Француз повернулся к Бальфору:
- Вас устроил мой приказ и лично мною данное слово чести?
- Меня устроит их выполнение. – Уклончиво ответил Гилберт и отступил в сторону, освобождая проход наверх. Лучники опустили свое смертоносное оружие, но стрелы по-прежнему находились на привычных местах. Одно мгновение и стрела найдет свою цель.  – Последний вопрос, шевалье. – Бальфор чуть задержал француза.
- Да, капитан?
- Что ждет короля Эрика?
- Скажу вам откровенно – не знаю. Имею приказ держать его под охраной в его же покоях, никуда не выпускать, но обеспечивать всем, включая прислугу.
- Благодарю вас, шевалье. – Гилберт склонил голову.
- Не стоит! – Поклонился ему в ответ француз и махнул рукой своим. – За мной! – Но его меч оставался в ножнах.
Не хотел Бальфор задавать еще один вопрос, но не удержался, кинул-таки в спину:
- На что польстились, шевалье? Деньги, титул, земли?
Понтус медленно повернулся к Гилберту, испанская бородка не скрыла мстительный изгиб тонких губ:
- Пока что я назначен распорядителем коронации короля Юхана III. Ну и кое-что в придачу. - Прищур стальных глаз не сулил ничего хорошего, но Бальфора это не волновало, он уже отдавал команды своим людям. Капитан подумал сейчас о жене и дочери. Возможно, им надо уехать из Стокгольма. Хотя бы на первое время. Денег хватит, чтобы купить небольшое поместье, например, во владениях вдовствующей королевы. Эх, бедный Эрик!
Де ла Гарди сдержал свое слово. Низложенный король был взят под стражу и содержался в хранилище сокровищ. Карин с детьми оставалась у вдовствующей королевы. Английской гвардии было приказано разойтись по казармам, но замка не покидать.  Бальфор с Дженкинсом видели из окна, как казнили Перссона. Он был приговорен к колесованию. К месту казни бывшего королевского советника привезли и его мать Анну. Стража не доглядела, когда, увидев распятого на колесе сына, стонущего, умирающего, с переломанными конечностями, мать бросилась с коня на землю и сломала себе шею. Солдатам ничего не оставалось, как нанизать ее тело на пику и выставить рядом с колесом. Палач решил больше не растягивать удовольствие и обезглавил несчастного Перссона, водрузив его голову в центре колеса под восторженные крики толпы.
- Повседневные дела римского народа… - Почему-то это латинская фраза, когда сказанная бывшим советником короля Эрика, сейчас крутилась в голове у Бальфора.
29 сентября 1568 года Эрик Густавссон из рода Ваза подписал отречение от престола в пользу своего сводного брата Юхана. Шевалье Понтус де ла Гарди действительно был распорядителем на коронации нового правителя Швеции. Это случилось в январе следующего года, а к лету француз попал в плен к датчанам.