Серия 1 Обитатели палаты номер 23

Елена Тяттэ
АКТ 1 Обитатели палаты № 23
СЦЕНА 1
Рассказчик:
Наш корабль плыл среди миллиардов звёзд, направляясь к Земле. Планета, с которой нам предстояло познакомиться уже виднелась вдали. Она была великолепна: много зелени и огромные океаны…
Всё было прекрасно: полёт в бесконечном пространстве, пейзажи вокруг, дружелюбная атмосфера в корабле... Казалось, ничто не предвещало беды.
Максимельян:
 «Ну, вот! Гедеон! Мы почти у цели! Нас ждут невероятные приключения и открытия!»
Слуга:
«О да! Сеньор! Думаю, что надо выпить за такое великое событие!»
Максимельян:
«Не лучше ли сначала выполнить доверенное нам задание, а потом праздновать?»
Слуга:
«После завершения возложенной на нас с вами миссии мы устроим невероятное празднество, грандиозное гулянье! А сейчас необходимо выпить за удачу, чтобы она нас не покидала!»
Максимельян:
«Что ж, пусть будет так. Я не стану больше возражать».
Рассказчик:
Мой собеседник протянул мне бокал, который я практически моментально осушил. Приятель мой пил медленно, будто наслаждаясь каждым глотком, и не сводил с меня взгляда.
(Звон бокалов. Радостные возгласы и смех.)
Мы некоторое время радостно обсуждали скорые встречи и свершения, а потом, я, видимо, отключился. Что было дальше, я никак не мог вспомнить!
СЦЕНА 2

Рассказчик:
Мне казалось, что я куда-то лечу, причём необычайно быстро. Я не был уверен в том, сон это или явь. Через какое-то время полёт мой закончился, и я как будто упал с огромной высоты. Все мысли, видения, сны вдруг исчезли, словно наступила тёмная беспросветная ночь.
Незнакомец:
«Парень! Да очнись ты наконец!»
Рассказчик:
Почувствовав, что меня бьют по щекам, я вмиг словно проснулся после долгого сна. Всё вокруг было странно и непонятно: незнакомый город, новая обстановка, куча взволнованных горожан...
(Взрыв. Треск огромного костра.)
Страшные мысли посетили меня в тот момент.
Максимельян (думает):
«О, нет! Неужели это мой корабль?! Как же так? Где я и что с Гедеоном? Неужели!.. Нет, он не мог вот так погибнуть! Что же теперь будет?»
Рассказчик:
В тот момент я не мог трезво рассуждать. Понимание пришло ко мне значительно позже, и разгадка была ужасающей!
Незнакомец:
«Вызовите кто-нибудь скорую помощь! Этого парня срочно спасать надо! Эй, парень! Ты что? Не спать! Слышишь? Не спать!»
Случайный прохожий:
«И охота тебе с ним возиться? Весь день потеряешь! Время зря потратишь!»
Незнакомец:
«Не хотите помочь — идите своей дорогой!»
Жалостливая женщина:
«Ой! Что творится! Никому до чужой беды дела нет! Разве можно так?! Давайте, молодой человек, я вам помогу!»
Незнакомец:
«Спасибо! Я очень рад видеть неравнодушного человека!»
Рассказчик:
Эти двое разговорились на тему безразличия в обществе и, по-видимому, ещё долго беседовали. А я вновь погрузился во тьму, где меня сопровождали и незнакомый мужчина, и грохот взрыва, и страшное пожарище.
(Звуки города. Сирена скорой помощи. Крики людей.)
СЦЕНА 3
Рассказчик:
(Звуки начинающегося утра.)
     Я проснулся, когда светило озарило своими лучами всё вокруг. Всё тело ныло у меня, не хотелось даже открыть глаза. Но, почувствовав, что кто-то стоит надо мной, я с трудом разомкнул веки, и свет, льющийся из окон, ослепил меня. На мгновение я зажмурился от неожиданности, но, услыхав, как кто-то заговаривает со мной, всё же взглянул на присутствующего.
(Невнятные звуки голосов, хлопанье дверей, шаги. Другие звуки больничной жизни.)
     Надо мною наклонился добродушный старичок и что-то повторял по нескольку раз, но сознание моё не могло вместить смысл слов деда. Наконец старик повернулся в сторону и стал звать кого-то, и на зов его явилась девушка в белом халате. Она также сначала пыталась мне что-то объяснить, а после ввела, наверное, снотворное…
(Звуки пощёчин. Взрыв. Снова неразборчивые звуки голосов.)
     И снова мрак с ужасными видениями: какой-то молодой человек бьёт меня по щекам, пытаясь привести в сознание, потом яркая вспышка взрыва ослепляет меня, и память отказывается мне служить, лишь изредка являются испуганные взволнованные лица.
     Не знаю, сколько я находился в таком состоянии, когда во сне мне являлся один и тот же кошмар, и надо мною склонялись люди, которых я не понимал и которым не в силах был ответить. Иногда я даже сомневался, где явь и где сон, так как чувствовал и прикосновения рук, и жар от огня перед взрывом. В мозгу у меня шла постоянная работа: я задавался вопросом, что со мной произошло, что творится сейчас.
(Слышится ясная разборчивая речь. Люди беседуют, ставят шахматы на доску.)
     Однажды утром я ясно расслышал каждое слово из разговоров окружающих меня людей. Я был необычайно рад, что смогу, наверняка, засыпать вопросами своих сиделок. Мне казалось, что, если я не разберусь во всём, то никогда не смогу ни спать, ни жить спокойно. По всем этим причинам я весь напрягся, стараясь не пропустить ни слова.
(Разговор ведётся вполголоса.)
Яков:
«Ты опять жульничаешь! Только поэтому ты всегда выигрываешь и в шахматы, и в карты».
Васька:
«Яков, просто везение всегда на моей стороне».
Яков (с возмущением):
 «Везение, простое везение! Если так, то оно должно переходить из рук в руки. Ох, Васька, тебе везёт только потому, что я вовсе не азартный игрок, я играю с тобой только для того, чтобы убить время. Поэтому мне не хочется обращать внимания на твои проделки. Был бы кто-нибудь другой на моём месте, он бы поучал тебя по-другому, а может быть, и дал бы тебе как следует для лучшей науки».
Егор:
«Яша, Яша, что ты пытаешься ему объяснить? Его только могила исправит, он же, наверное, с рождения вор и шулер. Разве не помнишь, как по его вине у нашего врача часы пропали?»
Яков (со вздохом):
«Да я хочу, чтобы наш Васька был счастливым, хороший он паренёк! Понимаешь, Егор?»
Егор:
«Добрый ты старик, Яков. Слишком добрый! Все тебе кажутся хорошими!»
(В палату забегает Андрей.)
Андрей (весело, громко):
«Варенька к нам идёт! Варенька! Слышите, вы?»
Егор:
«Тс-с-с. Во-первых, в больнице нельзя кричать, а во-вторых, не все у нас в палате бодрствуют».
Андрей:
«Егор Сергеевич! Когда мне хорошо, я хочу, чтобы все были счастливы! Пускай новенький присоединяется к нам».
Васька:
«Ты бы, наверняка, не радовался, если бы на машине в столб въехал».
Рассказчик:
Под действием последних слов на меня нахлынул поток страшных мыслей и сомнений.
Максимельян (думает):
«В столб… машина, Что всё это значит? Когда все эти кошмары оставят меня? Я бы хотел радоваться жизни, как этот весёлый парень! Однако полезнее будет не говорить, а слушать!»
(В комнату входит Варенька.)
Варенька (весёлым голосом):
«С добрым утром, мужчины! Ну и как у нас самочувствие, как настроение? Может, чего-то не хватает?»
Андрей:
«Ласки, внимания не хватает. Нет счастья в личной жизни…»
Варенька (смущённо хохочет):
«Ну что вы говорите, Андрей Михайлович? Глупости всё это какие-то!»
Егор:
«Да всё у нас в порядке, не переживай, Варенька».
Варенька:
«А как дела у вашего новенького?»
Яков:
«Спит ещё. А Вы, Варвара Ивановна, сами посмотрите».
(звуки шагов)
Рассказчик:
Я слышал, как Варвара Ивановна подошла ко мне, и по привычке представил её образ (так у меня всегда бывало, когда кто-то рассказывал о женщине). Варенька предстала передо мной в образе великой волшебницы, исцеляющей все болезни и даже душевные раны. Она пощупала температуру, затем пульс и уже собиралась уйти. Однако у меня  внезапно возникла одна интересная идея.
Максимельян (думает):
«Можно попросить у этой феи волшебный амулет».
Рассказчик:
Желая удержать девушку, я поймал полу её белоснежного халата. Собираясь уходить, она дёрнулась и быстро остановилась.
Варенька:
«Что же это вы, молодой человек, заигрываете? Какой резвый, Вы едва в себя пришли!»
Максимельян (с улыбкой):
«Можете вы для меня достать сапфир? В качестве платы за него можете взять себе золотую цепочку (она должна быть среди моих вещей)».
Варенька (шепчет смущённым голосом):
«Зачем вам сапфир? Если б вы знали, что такое ваши глаза!»
Максимельян (сдерживая смех):
«Два сапфира требуют третьего, сударыня».
Варенька (громко):
«Хорошо. А больше вам ничего не нужно?»
Максимельян:
«Нет, этого  вполне достаточно».
Рассказчик:
В мыслях я уже винил себя за неловкость, которую доставил этой милой девушке.
Максимельян (думает):
 «Что делать, если мне природой дано производить эффект на девушек с первого взгляда. Мне, знаете, совсем не охота вас смущать».
Варенька (бежит к двери, но останавливается):
«Да, кстати! Не забудьте о завтраке!»
СЦЕНА 4
(Где-то вдали затихают шаги уходящей Вареньки. Все расходятся по своим кроватям.)
(Андрей начинает неистово смеяться.)
Егор:
«Что с тобой, Андрей?»
Васька (с усмешкой):
«Да он же влюбился в нашу сестричку, а она ему мало внимания уделяет. Вот у него нервы и играют».
Андрей:
«Ну, парень! Как смутил Вареньку! Что ты ей сказал-то? Вон она как побежала, покраснела вся!»
Максимельян:
«Ничего, только камень драгоценный попросил».
Андрей (недоверчиво):
«Вот как!  А зачем он тебе понадобился?»
Максимельян:
«Камень меня излечит».
Андрей (задумчиво):
«А-а-а. Ну что ж, каждый верит, во что хочет».
(В палату входит пожилой доктор в сопровождении Вареньки.)
Доктор:
«Здравствуйте! Молодой человек! Меня зовут Павел Антонович. Я ваш лечащий врач.
Ну, как вы себя чувствуете?  Что-нибудь болит?»
Максимельян:
«Вполне сносно, боль притупилась».
Доктор:
«А знаете вы, как вас зовут?»
Максимельян:
«А как же! Берг».
Доктор:
«И это всё?»
Максимельян:
«Анри Максимельян Берг».
Доктор:
«Хорошо, господин Берг. Можете Вы назвать дату вашего рождения?»
Максимельян:
«Да, конечно…»
(Доктор ходит между пациентами, задавая им поочерёдно вопросы.)
Рассказчик:
Мужчина задавал вопросы, а Варенька всё записывала. И когда они кончили, то обошли всех обитателей комнаты. После этого оба, и Варенька, и доктор удалились. Потом после того как другая девушка сняла с меня различные приборы-измерители и капельницу, нам принесли завтрак.
СЦЕНА 5
Рассказчик:
Однажды, после завтрака, Васька с Андреем играли в карты, и как всегда Васька поворачивал победу в свою сторону. Яков пытался научить меня игре в шахматы, а Егор  читал свежую газету. Однако все уже начали утомляться.
Андрей (кидает свои карты):
«С тобой не интересно играть, Васька. Ты ведь всегда выигрываешь.
Господин Берг, может быть, вы смените меня? Вон вы как быстро освоились в шахматах!»
Маскимельян:
«Возможно, я кое-что и начинаю понимать, но я чувствую, что Яков Владимирович поддаётся. Как же я в таком случае буду играть с таким великолепным игроком, как Василий Петрович?»
Васька (сконфуженно):
«Это я-то Василий Петрович? Зачем же так официально? Разве среди нас есть какие-то графы или пэры, что мы не можем называть друг друга на «ты»?»
Андрей (с улыбкой):
«Кстати, об официальности. Как нам вас называть, господин Берг?»
Васька (шутливо):
«И кто только дал тебе такое имя, Берг? Я же не произнесу его без тренировки!»
Максимельян (тем же тоном, что и Васька):
 «Я буду рад, если меня изволят называть просто Анри, хотя графы и пэры дали мне такое труднопроизносимое имя»
(Все смеются)
Егор (возмущённо):
«Вы только послушайте, что здесь пишут!»
Васька (с интересом):
«И что же пишут?»
Андрей (радостно):
«Да, очень интересно узнать новости, а то здесь, в четырёх стенах палаты, со скуки умрёшь!»
Егор:
«Уфологии нашего города сообщают о катастрофе космического корабля. Они говорят о том, что эта машина столкнулась с автомобилем при падении на Землю, и это вызвало мощный взрыв. Сообщают о том также, что в корабле не обнаружено его владельцев. Потому профессор П. А. Клюев  после проведения более тщательного осмотра корабля собирается выйти на контакт с инопланетянами.  Профессор просит сообщить о подробностях аварии омичей, бывших её свидетелями».
По-моему, все эти тарелки – чепуха! А, по-вашему?»
Яков (вздыхает):
«Ох уж мне эти журналисты, из всего-то они сенсацию спешат сделать!»
Рассказчик:
Меня охватил холод  от прочтения газеты, глазам снова явился ночной кошмар, и я бессознательно бормотал.
Максимельян:
«Он знал… Он прыгнул с парашютом… О, моя жизнь рушится в один миг…»
Яков:
«Что с тобой? Бедный мальчик, ты бредишь?»
Васька (испуганно):
«Да он же бледный, а как глаза горят! Может, позвать Павла Антоновича?»
Максимельян (вскакивая на ноги):
«Не надо никого звать, мне уже лучше».
Рассказчик:
Вдруг всё вокруг исчезло, и я погрузился во тьму.
(Юноша падает без чувств.)
СЦЕНА 6
Рассказчик:
Когда я очнулся, возле моей кровати сидела Варенька.
Варенька (с робостью в голосе):
«Я вот вам кое-что принесла».
Максимельян (произносит чуть слышно):
«Я – никто, Варвара Ивановна! Кончена моя жизнь! Всё кончено!»
Рассказчик:
Девушка устремила на меня испуганный взгляд своих огромных прекрасных глаз, пытаясь уловить ход моих мыслей.
Варенька:
«Что вы имеете в виду, господин Берг?»
Максимельян:
«Забудьте. Лучше покажите-ка, что вы мне принесли!»
Рассказчик:
Поудобнее усевшись на своей кровати, я приготовился внимательно слушать, чтобы не пропустить ни единого слова своей очаровательной собеседницы.
Варенька:
«Вот! Сапфир».
Максимельян (радостно):
«Значит, вы не забыли?»
Варенька:
«О нет! О вашем желании я помню».
Максимельян:
«Моё желание вы исполнили. Но я знаю, чего вы желаете».
Варенька:
«Вот как?»
Максимельян:
«Почему вы не любите Андрея Михайловича, ведь он вас обожает?»
Варенька:
«Ну, не знаю».
Максимельян:
«Мне жаль вас, Варвара Ивановна. И говорю я искренне, хотя это не в моей привычке…»
Варенька (умоляющим голосом):
«Почему жаль? Не мучайте меня!»
Максимельян:
«Потому что я не способен любить. Потому что я сегодня ночью уйду…»
Варенька (плачет):
«О, Господи, зачем   вы это всё говорите, господин Берг?»
Максимельян:
«Я хочу, чтобы вы нашли своё счастье».
Варенька:
«Что же мне делать? Как мне жить!»
(Юноша целует Вареньку.)
Максимельян:
«Это на прощанье!»
Рассказчик:
Смахнув слёзы с лица, Варенька собрала последние силы и ласково улыбнулась.
Варенька (шепчет):
«Прощайте, Анри Берг!»
(Варенька уходит.)
СЦЕНА 7
(Входят обитатели палаты.)
Андрей:
«У тебя точно талант – смущать девушек, Берг!»
Максимельян:
«Я в этом не виноват. Такая уж у меня природа».
Яков:
«Теперь-то тебе и по правде лучше?»
Максимельян (вздыхает):
«Да, Яков Владимирович. А нет ли у кого-нибудь шнурка?»
Рассказчик:
Васька протянул мне шнурок и усмехнулся.
Васька (с усмешкой):
«Зачем тебе шнурок, удавиться, что ли?»
Максимельян:
«Увидишь».
Рассказчик:
С этими словами я достал свой сапфир, чтобы закрепить его на этом самом шнурке.
Васька (с изумлением):
«Ого, откуда это у тебя?»
Андрей (с возмущением):
«Не слушай его. Он же вор, хочет украсть у тебя камешек!»
Рассказчик:
  Не обращая внимания на болтовню окружающих, я надел камень на шнурок, а потом накинул шнурок на шею, причём камень начал переливаться всеми цветами радуги. Раскрыв рты, все смотрели на меня, и первым нарушил молчание Егор.
Егор (удивлённо):
«Как ловко. Да ведь на камне не было отверстия, а как сияет, переливается!»
Максимельян (успокаивающим тоном):
«Это всего лишь магия, и ничего более!»
Васька:
«А можно этому научиться, Анри?»
Максимельян:
«Не знаю, но меня этому никто не учил!»
Рассказчик:
В это время принесли обед, и мы сели за стол посередине комнаты.
Егор (сочувственно):
«Что же вас так поразило, молодой человек? Анри, ты же нас напугал утром!»
Максимельян (задумчиво):
«Моя жизнь рухнула. Все, кто окружал меня, оказались предателями».
Васька (удивляется):
«Но при чём тут летающие тарелки? Мне казалось, тебя напугала статья из нашей местной газеты! Там как раз про эти самые тарелки говорилось!»
Максимельян:
«А что это, собственно, летающая тарелка?»
Рассказчик:
В этот самый момент я послал Васькиной тарелке мысленное приказание.
Васька (подскакивает и кричит):
 «Ну-у-у, летающая тарелка — это...  Мой салат улетает! Ты куда? Стой, тарелка!»
Рассказчик:
 Тарелка с салатом тут же послушно отдалась Ваське в руки.
Яков (шёпотом):
«Что это было?»
Максимельян (стараясь изобразить недоумение):
«Наверное, летающая тарелка!»
Васька:
«Нет, летающая тарелка – это корабль пришельцев из космоса, а не мой салат».
(Все дружно смеются.)
Максимельян (шепчет загадочным голосом):
«Летающая тарелка и правда разбилась об автомобиль! А перед этим Гедеон Вольф выпрыгнул из неё с парашютом. Его друг, не знавший ничего о поломке корабля, не справился с управлением и разбился. Однако до взрыва его вытащил владелец автомобиля, с которым произошло столкновение, и друг этот видел, как взорвался его корабль. Потом ему вспышка взрыва снилась в кошмарах, а владельца автомобиля и своего приятеля-убийцу он больше не видел».
Рассказчик:
Васька подавился, и Егор хлопал его по спине. Андрей же с Яковом воззрились на меня.
Андрей:
«Откуда ты всё это знаешь?»
Рассказчик:
Я только улыбнулся в ответ, не найдя, что сказать.
Яков (огорчённо):
«Ох, бедный мальчик! Как же ты теперь будешь жить?»
Максимельян (со вздохом):
«Я не пропаду. Я что-нибудь придумаю, но пока это трудно».
Васька (наставительно):
«Только не рассказывай о том, что нам сказал, другим людям. А то они не поверят тебе, посчитают сумасшедшим!»
СЦЕНА 8
Рассказчик:
Наступила ночь и страшные сны вновь вернулись ко мне. Но я даже и подумать не мог, что разбужу всех своих соседей по палате. Однако это произошло.
«Анри, Анри! Иди за мной… За мной», - зовёт меня кто-то.
   Я бегу на голос по долгому тёмному лабиринту, в конце которого меня ослепляет вспышка взрыва.
(звуки взрыва)
     «Это мой корабль!» – вырывается у меня восклицание, и я бросаюсь в огонь.
     Рука тянется ко мне: «Отомсти! Отомсти!»
     Сердце выскакивает у меня из груди, холодный пот выступает на лбу, я холодею, задыхаюсь, я не могу проснуться…
     Вдруг моего плеча кто-то легонько касается, и с ужасным звериным воплем я вскакиваю с постели.
Страшные мысли рождаются в моей голове в этот миг.
Максимельян (думает):
 «О, Боже! Говорят, что во сне и мозг, и тело, и душа отдыхают! Почему же в моём сознании кипит работа наперекор всему? Разве не дано мне хоть когда-нибудь отдохнуть?»
(Разговор ведётся вполголоса.)
Егор:
«Анри, что с тобой?»
Рассказчик:
 Горькая усмешка служит ему ответом.
Васька (сонным голосом):
«Что произошло? Ночь ведь, спать надо! Ты слышал, Андрей?»
Андрей:
«Да. Мне как раз такой сон приснился! Эх, вы!»
Рассказчик:
Яков встаёт и направляется ко мне.
Яков:
«С вами меня скоро инфаркт хватит! Может, помочь надо?»
Максимельян:
«Не беспокойтесь, я уже ухожу, и вы сможете спать спокойно!»
Яков, Егор, Васька и Андрей (хором):
«Уйдёшь? Зачем?»
Максимельян:
«Не могу я уже томиться здесь, мне нужен воздух и, возможно, впечатления».
Андрей:
«У тебя камень в буквальном смысле горит».
Максимельян (загадочным голосом):
«Он отдаёт мне таким образом энергию, и так я быстро вылечусь. Потом он всегда будет давать мне защиту».
Васька (мечтательно):
«Ох, если бы у меня был такой камень!»
Андрей:
«Ты и вправду собрался уходить? Но не пойдёшь же ты в больничной пижаме, и, тем более, ты никогда не был  городе!»
Васька:
«Бери мой костюм.  Я у мамки другой попрошу».
Яков:
«А как же без денег? Я тебе одолжу».
Максимельян:
«Деньги! Я же несказанно богат! Только мне нужен компьютер, чтобы получить своё состояние».
Яков:
«Здесь в кабинете у главного врача есть компьютер, но там замок, туда не попасть!»
Максимельян:
«Всё равно отведите меня туда, Яков Владимирович!»
Яков:
«Ну, идём!»
Рассказчик:
Мы проходим по коридору, поднимаемся на третий этаж, заворачиваем налево и становимся у двери с золотистой надписью.
Яков:
«Вот кабинет главврача. Но разве туда войдёшь ночью, когда он под замком!»
Максимельян:
«У Вас есть ключ?»
Яков:
«Какой? Ключ от этой двери я не имею право брать».
Максимельян:
«Да любой! О, спасибо!»
Яков (удивлённо):
«Вот это да! Он подошёл к замку!»
Максимельян:
«Пойдёмте».
Рассказчик:
Я толкаю дверь, и мы входим. Он садится на стул и наблюдает с интересом за мною.
Максимельян:
«Смотрите теперь. Я включаю компьютер, захожу в Интернет, создаю виртуальный счёт и перевожу на него свои деньги, которые будут находиться на нём, пока я не открою счёт в банке. Какой номер вашего счёта?»
Яков:
«Мой номер? Ну, слушай,…»
Максимельян:
«Перевожу вам деньги… А теперь выхожу из сети и отключаю компьютер. Ну, теперь всё, идёмте».
Рассказчик:
И мы покинули кабинет так же легко, как прежде вошли в него.
СЦЕНА 9
Рассказчик:
Выйдя из кабинета, мы шли по больничному коридору, направляясь к лестнице.
Яков:
«Да, поторопился ты долг возвращать. Я бы подождал, ведь тебе сейчас эти деньги куда больше нужны!»
Максимельян:
«Это правда, мне нужны деньги, чтобы обустроиться и начать всё сначала. Но всё же я не привык, чтобы на мне висели долги».
Яков:
«Куда ты пойдёшь, Анри?»
Максимельян:
«Я пока остановлюсь в гостинице «Фея» (читал о ней в газете) и буду очень рад, если обитатели нашей палаты № 23 посетят меня. Передайте это всем!»
Яков:
«Обязательно передам».
Рассказчик:
Махнув мне на прощание, старичок начал подниматься на второй этаж, на котором находилась наша палата.
Постояв немного на лестничной площадке, я двинулся в путь. Но вдруг услышал, что кто-то меня окликает, и оглянулся. Меня догонял запыхавшийся Андрей.
(В коридор выбегает Андрей.)
Андрей:
«Подожди, Анри! Я пойду с тобой, чтобы ты не затерялся в чужом городе».
Максимельян (с улыбкой):
«Нет, не стоит».
Андрей:
«Но почему?»
Максимельян:
«Ты должен остаться здесь, чтобы жениться на Варваре Ивановне. Общество много потеряет, если Варвара и Андрей не соединятся! Обещай мне, что ты возьмёшь в жёны эту добрую чудесную девушку».
Андрей (улыбается):
«Хорошо. Я исполню твоё желание. И знаешь,  я также уверен, что общество очень многое приобретёт в твоём лице!»
Максимельян:
«Ну, до свидания! Я надеюсь, что мы ещё встретимся, и я буду присутствовать на твоей свадьбе».
Андрей:
«До свидания!»
Рассказчик:
     Тотчас мы развернулись и пошли каждый в свою сторону. Выйдя на улицу и оглядываясь на огромное здание больницы, я подумал о своих новых друзьях.
Максимельян (думает):
     «Какие чудесные люди остались там! Вот бы ещё с ними встретиться! Мне стало легче после разговора с ними, хотя до этого я боялся высказаться».
СЦЕНА 10
(звуки ночного города)
Рассказчик:
Выйдя из больницы, я сразу  ощутил на себе свежесть ночи и лёгкое дыхание ветерка. Множество мыслей и чувств нахлынуло на меня.
Меня необычайно удивляли и радовали огромные здания, освещённые множеством огней: я заглядывался на тёмное небо со звёздами, на огромные уличные фонари. Но особенно меня ошеломляли огни неоновой рекламы, которые окрашивали и магазины, где находились, и все окружающие предметы в различные цвета. Дополняли освещение города огни в окнах некоторых домов, где, вероятно, ещё не спали, и изредка вспыхивающие фары проезжающих мимо автомобилей, которые могли ослепить прохожего, сверкнув неожиданно в упор. На улице было тихо и свежо. Лишь изредка из скверов доносилось пение ночных насекомых или шелест трав и листвы, колышимых ветром. Изредка пробегали запоздавшие прохожие, но ни они, ни мчавшиеся мимо автомобили не нарушали спокойствия спящего города.
     Пейзаж города представлял собой гиганты-здания, окружённые зеленью, и далёкие заводские трубы, испускающие огромные клубы дыма. Вот каково было первое моё впечатление!
(звук подъезжающего автомобиля)
     Я очнулся, когда передо мной остановился автомобиль.
Шофёр:
«Куда прикажете подвезти?»
Максимельян:
«В гостиницу «Фея».
Шофёр:
«Ну, садитесь. Домчу с ветерком.
Я вижу, вы впервые в нашем городе!»
Максимельян:
«Всё точно, вы угадали!»
Шофёр:
«На это у меня глаз намотан: множество людей повидал. За те годы, что я баранку кручу, на многих личностей насмотрелся!
Если хотите, я вас завтра вновь прокачу, город покажу во всей красе! А сейчас время для экскурсий не подходящее, темно, хоть глаз выколи!»
Максимельян:
«Спасибо за предложение! Мне действительно интересно было бы всё здесь осмотреть!»
Рассказчик:
Водитель говорил много и очень интересно, но некоторые слова были мне непонятны. Таких выражений в книгах я не читал!
Шофёр:
«Вы не бойтесь, вам у нас понравится! Возможно, даже остаться захотите. Здесь многие туристы поселяются навсегда или, по крайней мере, очень надолго!»
Максимельян:
«Я тоже надеюсь на то, что мне ваш город понравится».
Рассказчик:
Мы сначала проезжали по однообразно тихим улицам, но вскоре выехали в очень оживлённый район. Здесь сновало множество людей, и всю ночь не закрывались игровые клубы и бары.
(звуки весёлой ресторанной жизни)
Максимельян:
«Смотрите! Девушка делает нам знаки! Может, остановиться?»
Шофёр (с усмешкой):
«Нет, лучше не надо. По ночам не спит только один сброд, как эта вульгарная девчонка, или игроки в казино.
Ну вот, мы приехали. Вон там ваша гостиница.
Что ж, до завтра? Я буду к вашим услугам утром».
Максимельян:
«До завтра!»
(Таксист, высадив пассажира, уезжает.)
Рассказчик:
Когда мы подъехали к гостинице, я, оплатив дорогу и попрощавшись с водителем, вошёл в здание «Феи». Здесь, сняв номер, причём люкс, я прошёл в него и, тут же повалившись на кровать от усталости, уснул.