Как грешили, так и каемся!

Рой Рябинкин
"Грехи наши",

Ирена Панченко,

http://www.proza.ru/2016/03/07/1138


"Мы так грешили на своем веку!"

Как грешили? Расшифруйте! В стихах, слова и образы должны быть  меткими и выразительными, не так ли, Ирена?

"Тебе хулу несли на деле, на словах".

Хула - это брань, поношение, ругань, хаянье.

Хулу возводят НА кого-то, но не "несут" ему. Нести можно лишь дары.

В данном случае автор употребляет слово, значения которого не понимает. От этого смысл стиха исказился до пародийного: грешники несли Богу хулу, как дары.

"При жизни сатане мы отдали свой прах".

Прах - пыль; то, во что всё превращается после смерти труп человека, его истлевшие останки.

Каким образом при жизни сатане или кому-то еще можно отдать свой труп или, более того, свой истлевший прах? Может быть, имелось в виду - завещали сатане свой прах?  Это звучит осмысленно, но зачем ловцу  душ презренный прах, что останется после нас?

Снова видим, что автор не знает точного значения слов, которыми манипулирует, смутно представляя их смысл.

"Но осознать вину - не побороть привычки".

По-русски:

Но осознать вину - не побороть привычку.

"Наш судный день идет". Автор хотела сказать: наш судный день грядёт, то есть - предстоит нам в будущем. Но опять с прискорбием видим, что ей недостаёт словарного запаса, чтобы выразить мысль наиболее точно.

"Уже горим без спички".

Так не бывает. Всё горит без спички, но загорается, бывает, и от неё. В угоду ритму автор пожертвовала смыслом.

"За то, что во грехе творим к Тебе любовь".

"Творить" любовь к кому-то?

Творить можно подобные стихи, наполненные надуманными красивостями, лишенными смысла, а любовью пылают, исходят, переполняются, светятся и даже ослепляются!

Общее впечатление от прочитанного: автор плохо знает значение слов, которыми невпопад пытается выразить свои мысли и чувства в этом стихотворении. Это удручает неприкрытой беспомощностью владения языком.