Выйдите в другую комнату, маркиз! 14

Олег Самсонов 3
      

    Жюстина уходит.  Герцогиня остается одна. Маркиз является. Он после ночного бала в радостном расположении духа.

      М а р к и з (поёт).

                Как прелестен был бал!
                Я всю ночь танцевал,
                Милых дам целовал,
                И совсем не устал!   

                Мне так приятно жить!
                Мне так приятно жить!
                Я всех хочу любить!
                Я всех хочу любить!   

                Мои милые крошки,
                Где теперь ваши ножки?

                А любовь не унять!
                А любовь не обнять!
                А любовь без конца
                Зажигает сердца! 
               
                Чей-то глупый рассудок
                Чувства держит под спудом.

               
                А любовь победит!
                А любовь полетит!
                А любовь без конца
                Зажигает сердца!

                Мне так приятно жить!
                Мне так приятно жить!
                Я всех хочу любить!
                Я всех хочу любить!   

     Г е р ц о г и н я. У меня к вам серьезный разговор, маркиз.   
       М а р к и з. Герцогиня, с тех пор как наша любовь перешла в нежнейшую дружбу, я вам всегда всё рассказываю. И всегда нахожу у вас сочувствие и получаю совет… Но сегодня вы меня удивили. Вы посылаете мне записку, в которой просите немедленно явиться к вам! Что случилось?   
     Г е р ц о г и н я. Друг мой, случилось невероятное. Вчера я встретила приятельницу, которую не видела целую вечность!..
     М а р к и з (с улыбкой). Что же тут невероятного, друг мой?
     Г е р ц о г и н я. Не смейтесь, маркиз! Если бы вы видели, как  изменилась она!.. Представьте себе: вы дружите с богатой, гордой  дамой. А через несколько лет вы встречаетесь с бедно одетой, правда, весьма пристойно, женщиной, которая зарабатывает себе на жизнь  в я з а н и е м! Да она ли это?.. А ее дочь?.. Вместе с матерью добывает свой кусок хлеба! (Прикладывает к глазам белоснежный платочек.)
     М а р к и з (украдкой зевает). И это всё? Ваш рассказ, герцогиня, меня не тронул. Сколько я видел их, разорившихся за карточным столом. Ссудите ее деньгами – и дело с концом.
     Г е р ц о г и н я. Вы думаете, я не предлагала? Она отказывается от помощи!
     М а р к и з. Я не знаю ни одного человека, которого бы ни сломили настойчивость дарителя или размеры предлагаемой помощи.
     Г е р ц о г и н я. Вы считаете меня неумелой благотворительницей. Хорошо. У вас есть возможность самому убедиться, что это не так… Вам повезло. Они сейчас как раз здесь. Сегодня мне удалось уговорить их, наконец, зайти ко мне на чашку чая… Вы не желаете им сами предложить помощь?
     М а р к и з. А что? Это было б забавно. Новые ощущения… Я согласен!
     Г е р ц о г и н я. Только один уговор. Вы сейчас пройдете в другую комнату. А когда мы рассядемся, явитесь, будто из дома. Вы откажитесь садиться с нами за стол, а станете играть с Полем в карты. Помощь будете предлагать также через Поля. Поверьте, маркиз, так надо. Иначе она не согласится взять ее у вас. Прошу вас, сделайте это!
     М а р к и з. Хорошо, хорошо! Пусть все будет, как вы желаете, мой друг. (Уходит.)

                П р о д о л ж е н и е  з а в т р а