25. Захожу один я в недотрогу!

Семён Юрьевич Ешурин
                (Фрагмент романа "Крепостная герцогиня". 1710 год.)

     Вернулся Уолтер Гриффит в свой Кембридж с разбитым сердцем, коее вскоре исцелил (правда, ненадолго!) приятель его Брук Тейлор.
     - Скажи-ка, друг, - молвил как-то Брук, - аки смотришь ты на сестру мою Бетси?
    - С неохотою смотрю.
    - Значит, напрасны Лизки совершенства, коли не задевают сердца твоего!
    - Ещё аки задевают! – пылкий учёный воскликнул. – Не зря Элизабет Тейлор очаровательная на последнем конкурсе красоты удостоена звания «Мисс Кембридж», и даже учитель наш великий сэр Айзек Ньютон вздыхал украдкой о прелестях ея недоступных!
    (Читатель легко представит облик физический сей девы младой прекрасной, ибо походила она зело на тёзку свою голливудскую, автору современную, кояя до старости сердца мужеские разбивала, чего не суждено было осуществить описываемой красавице, ибо такие вскоре разразились страсти, что не дожила та (увы!) до старости.)
    - Тогда откуда неохота во взоре твоём? – Брук Тейлор удивился.
    - Уж коли суждено мне засохнуть, то лучше от науки, аки учёный ранее названный, нежели от любви, напоминающей задачник с последними страницами вырванными.   
    - Сие ты о любви разорванной? – не понял Брук.
    - Сие я о любви безответной!
    - Зело даже ответной, ибо мечтает сестрица моя стать хотя бы баронессой захудалой, но токмо законной! Ибо отвергла притязания похотливые трёх виконтов, двух графов, маркиза и даже герцога, сохранив в целости цветок невинности своей! Причём обладатель титула наибольшего, в отличие от остальных воздыхателей не имел супруги законной, в позапрошлом году почившей и даже клятвенно жениться обещал. Но просветили подружки завистливые нашу Бетси наивную, что уже три девицы столь же наивные опосля клятвы аналогичной в тягости пребывают.
    - Значит, не я нужен Бетси прекрасной, а титул мой?
    - Не токмо, - Брук Тейлор хмыкнул. – Ещё и богатства твои немалые! … А где найдёшь ты, кембриджский мечтатель, невесту иную? Все бабы корыстны!
    - Не все! – горячо воскликнул граф Гриффит. – Мать моя обожаемая, влюбившись в отца уважаемого, рисковала опосля жизни шикарной нищей остаться! … Хотя, честно глаголя, ум ея уже тогда выдающийся позволял благодаря махинациям финансовым прожить безбедно… Мозги же воробьиные сестрицы твоей очаровательной никак сие не позволят. Других же баб столь борзых разумом, аки герцогиня … бывшая Гриффит я не встречал. А посему, может стОит мне попробовать с Лизкой? 

    И стал самый богатый учёный Кембриджа женихом самой красивой жительницы града сего. Иногда на свиданиях в редких промежутках между пустой болтовнёй красавицы глаголил Уолтер о красоте уравнений дифференциальных, об увлекательных расчётах сопроматовских и о прочей с точки зрения собеседницы ерунде. Хоть и не перебивала его Элизабет Тейлор по совету учёного брата своего, но оратор сам замолкал, узрев тоску смертную в очах девы прекрасной.

    Как-то изрекла невеста графская:
    - Милый Уолтер! Ведома мне причина, по коей ты тянешь живодёрски кота за хвост и не предлагаешь стать супругою возлюбленной, идущей с тобой по жизни рука об руку и делящей радости и … впрочем, не будем о грустном.
    - И что сие за причина? – граф заинтересовался.
    - Подозреваешь ты, что при моей красоте общепризнанной и дипломом королевы кембриджской удостоверенной, являюсь я шлюхой распутной, чрез постель коей прошла половина мужеского населения славного града нашего, а другая половина в очередь записалась!
    Покраснел густо Уолтер, ибо несмотря на заявление брукотейлоровское о непорочности сестры его, нечто подобное подозревал, правда не в таких масштабах!
    - Ну, так пойдём в постель мою, - прелестница молвила томно, - где убедишься лично в непорочности невесты своей добродетельной!
    - Нет! - воскликнул четвертьвековой юноша непорочный.
    - Ну ладно, - "пошла на попятную" Бетси. – Не хочешь в мою постель, пойдём в твою.
    - Дело не в принадлежности мебели сей, - граф Гриффит пояснил. – Просто в процессе проверки могу я не удержаться, … али не смогу удержаться и сделать тебя из девы невинной хоть и нежно любимой, но бабой!
    - Ну, так сделай! – рассердилась красавица. – Ибо опосля шестнадцатилетнего возраста брачного уже два года минуло, и все подружки мои, бабами пребывая (хоть и не все замужем!), над невинностью моей издеваются!
    - Видишь ли, счастье моё нетерпеливое, в прошлом веке драматург гишпанский Педро Кальдерон де ла Барка разразился комедией под названием актуальным «С любовью не шутят», ибо стОит мне-таки пошутить, аки ты (аки пошляки глаголят) надуешься!
    - Ну да, брат мой Брук глаголил, что ты, узнав про сие надувательство, сделаешь, наконец-то, меня графиней Гриффит! … Ой! Он же велел молчать о словах сих! Теперь ты бросишь меня на радость подружкам задушевным!
    И Элизабет Тейлор зарыдала искренне (наконец-таки!), оплакивая крушение мечтаний своих великосветских.
    Уолтер, потрясённый искренностью сей, бросился осушать поцелуями слёзы любимой:
    - Лиза! Я тебя не брошу, ибо я жених хороший! С превеликой радостью наполню я чрево твоё чадом нашим! Однако случится сие событие жизнезарождающее лишь опосля свадьбы нашей. И не потому, что я сейчас якобы немощен из-за переутомления научного, а ибо подружки твои, высшим авторитетом для тебя являющиеся, обязательно вычислят дату зарождения чада нашего, а коли сами вычислить не сумеют, то математика наймут, коих в нашем университетском граде Кембридже хоть пруд пруди!
    - Гип-гип-ура! – невеста сразу посчастливевшая возопила. – Наконец-то, сделал ты мне предложение брачное!
    - Не то, чтобы совсем, - уточнил жених, - однако есть приметы! Дело в том, что отец мой по независящим от меня обстоятельствам относится ко мне хуже, нежели я к нему … в отличие от старшего брата моего Роберта, вытирающего об отца ноги, но всё равно им боготворимого! А посему, прежде нежели делать тебе предложение (аки глупо глаголят) рукИ  и сердца, должен я получить на сие разрешение родителя своего.
   - А коли он не позволит, ты меня бросишь?! – очаровательно надула губки красавица.
   - Нет, моё сокровище! Это тЫ бросишь меня, ибо не захочешь стать нищей графиней.
   - А ты разве нищий?! – приуныла Бетси.
   - Пока нет, но сразу стану им, нарушив волю родителя, коий тут же непременно лишит меня не токмо наследства, но и средств к существованию. Правда, за время научной работы своей, пьянками и гулянками не сопровождаемой, накопил я некие средства, для нормальной жизни холостой достаточные, но содержать семью не позволяющие…. Но ты не печалься, солнце моё, ибо уверен я, что растопишь ты его сердце ледяное!

     На другой день поутру направился младой учёный из Кембриджа в путь на экипаже и восемьдесят километров спустя прибыл в Лондон. Явившись к отцу, молвил он:
    - Любезный папенька! Проживает во граде Кембридже прелестная дева юная некая Элизабет Тейлор. Пленила она сердце моё и прошу смиренно разрешения осчастливить ея предложением брачным.
    Нахмурился герцог Джордж Гриффит:
    - Не люблю, когда мне кота в мешке подсовывают… в данном случае – кошку!
    - Я готов пригласить красавицу сию на собеседование.
    - Лучше сперва расспросим брата твоего, коий в среде молодёжной постоянно тусуется.
    - Позвал герцог старшего сына и вопросил:
    - Ведомо ли тебе, Роберт, кто такая Элизабет Тейлор из Кембриджа?
     - Сие суть шлюха, кояя столь искусно под девицу невинную косит, что слухи о грехопадении ея пока до меня не доходили! В частности, приятель мой маркиз Декарабас сделал ей предложение … добрачное. На что нахалка сия ответствовала, что с подобными гнусностями не к благородным девицам обращаться следует, а к служанкам. Маркиз высокородный слишком буквально пожелание сие воспринял и, набросившись на служанку лизкину непорочную тут же обабил оную под визги ея писклявые и выражения непарламентские. Потом несчастному пришлось забрать сию работницу (уже пузатую) в обмен на другую – до того страшную, что даже   маркизом не испорченную! … В общем, не возражаю я, коли сия англичанка осчастливит шотландца нашего учёного.
    - Вообще-то, любезный брат, - молвил граф, нахмурясь, - мы оба полу-шотландцы и полу-англичане.
    Роберт расхохотался нагло:
    - А я и не ведал, что граф Макдауэлл, несмотря на фамилию свою шотландскую, англичанином является!
    Уолтер побледнел и молвил глухо:
    - Повезло тебе, Бобик, что не может граф поднять длань свою на маркиза. Тем паче, аки тебе ведомо, занимался я факультативно боксом, и даже великий боксёр корейский Юзц отмечал мою технику, правда, считал недостаточной силу удара. Ты же лишь собутыльников своих привык дубасить, ибо боятся они тебе сдачи дать, ввиду того, что на деньги отца нашего пьянствуют!
    - Ах ты, интеллигент недобитый с ударами хилыми! – возопил маркиз Роберт Гриффит и бросился с кулаками на младшего брата.
    Но Уолтер либо уворачивался от ударов его, либо блокировал оные, но сам не бил. И решил Роберт вывести из себя соперника:
    - Хорошо хоть невеста твоя девица нетронутая, ибо матушка наша эдинбургская суть самая что ни на есть …
    Доглаголить он не успел, ибо рухнул наземь опосля нокаута сильнейшего. Герцог Джордж Гриффит вскочил и бросился к сыну любимому поверженному.
    - Ты меня, конечно, не простишь, папенька, - молвил победитель схватки, - но не мог я позволить сему маркизу мерзкому излагать о матери моей любимой информацию тенденциозную!
    - Коли преставится Роберт, - ответствовал герцог, - ответствуешь по всей строгости закона. А коли жив останется, то я в ваши «братские» разборки встревать не собираюсь!
    Вскоре к счастью Уолтера очухался Роберт, поднялся и, глядя с ненавистью лютой на брата, молвил:
    - Ты ещё горько пожалеешь!
    Засим выбежал из комнаты.
    - Хорошо хоть, Уолтер, что удары твои хилыми являются! – молвил герцог. – Иначе вообще убил бы!
    Тут узрел герцог, у окна стоЯщий, что несётся старший сын его на жеребце вороном во весь опор в направлении неизвестном.
    В тот день маркиз Роберт Гриффит так и не ночевал дома.

    Назавтра явился скиталец домой, причём … не один. Лишь появилась пара сия в дверях, удивился Уолтер:
    - Тронут поступком твоим, Роберт! Несмотря на размолвку небольшую, меж нами вчера приключившуюся, доставил ты любезно невесту мою!
    - Была твоя, - захохотал маркиз, - да вся вышла … из народа! … Позволь, папенька, представить очаровательную невесту мою (а вовсе не голодранца сего учёного!) Элизабет Тейлор. А вот диплом королевы красоты кембриджской!
    - Без надобности мне документ сей! – воскликнул герцог, - ибо лик и стан девы сей прекрасной красноречивее самых заверенных документов глаголят! … Но не могу я позволить брак сей без согласия Уолтера, коий первый очередь занял.
    - Мечтал я прожить с Бетси очаровательной до глубокой старости в любви и согласии, – проговорил младший Гриффит. - Но ныне она от меня другого согласия ждёт.
    - Ждёт и не дождётся? – предположил герцог.
    - Уже дождалась! … Спасибо, любезный Роберт, за тестирование невесты моей … бывшей! Тяжко пережить предательство ея до брака, но куда тяжелее было бы, коли она изменила мне опосля регистрации чувств наших!
    - Это папенька и без тебя ведает, - бестактно заметил Роберт, - ибо матушка наша шотландская устроила ему подлянку сию чрез много времени опосля свадьбы!
    - Неудачный пример, - поморщился Джордж Гриффит, - ибо наш разрыв я же и спровоцировал.  А в нашем нынешнем  случае Уолтер ничего предосудительного не совершал и с трепетом ждал согласия моего на брак его с Бетси очаровательной… Теперь же сам дал согласие на брак очаровашки сей, но уже с тобой. А посему и я официально даю согласие на брак маркиза Роберта Гриффита с королевой красоты кембриджской Элизабет Тейлор!
    - Ну что, Лизка? – вопросил Роберт. – Получила, что хотела?! Как видишь, держу я слово своё. Теперь твоя очередь! … Папенька, обсужу я сейчас с невестой своей официальной детали церемонии брачной.
    И повёл он деву пока ещё непорочную, но уже заметно приунывшую в покои свои.
    - Сдаётся мне, - усмехнулся герцог, - что в процессе обсуждения брачной церемонии он не будет с ней церемониться!

    Вскоре в подтверждении слов сих из покоев брачных раздались вопли Бетси несчастной.
    … Чрез некоторое время вышел оттуда победитель поединка интимного и изрёк с наглостью:
    - Редкий случай в практике моей богатой – баба девицей оказалась! Но аки глаголил друг мой Декарабас,
    «нам нет преград
     ни в море, ни в постЕли!».
    Правда, с Лизкой нашей у него облом вышел, в результате чего служанка ея на сносях пребывает, но ныне уже Я обломал преграду девы сей, ранее неприступной! Пойду, побеседую с Декарабасом, ранее продинамленным ею на тему «Захожу один я в недотрогу!».
    - И когда вы решили свадьбу назначить? – герцог поинтересовался.
    - Какая свадьба? С кем? – развратник удивился.
    - Придётся освежить твою память, от похоти ослабшую! – герцог проговорил. – Не потому дева юная отдала тело своё на поругание, что поверила слову твоему лживому, а потому, что поверила слову моему герцогскому. И подвести ея означает для меня обесчестить незапятнанное имя своё.

    - Всё ясно, папенька! – маркиз испуганный воскликнул. – Освежилась память моя, и вспомнил я, … что забыл день свадьбы с Элизабет Тейлор назначить. Но вы оба прекрасно решите вопрос сей и без меня. А я, дабы не мешать, отсюда удалюсь!
    Лишь токмо вышел старший брат, аки воскликнул младший:
    - Пойду, утешу жертву несчастную, … но без контакта телесного!
    И направился он в покои брата своего удалившегося. Проговорил герцог Джордж Гриффит негромко:
    - Пожалуй, переборщил я с любовью к сыну своему возлюбленному, в чудовище моральное превратившемуся. Зато нелюбимый сын, коего я в чёрном теле держал, в настоящего человека вырос, … независимо от того, кто его отец настоящий!
    Тем временем Уолтер утешал рыдающую изменницу:
    - Любимая! Теперь убедилась ты, с каким чудовищем намеревалась связать жизнь свою младую! Но ещё не всё потеряно! Не оступается токмо тот, кто принципами не поступается! Не злопамятный я и прощаю тебя великодушно! А коли «шалость» нынешняя очередная Роберта приведёт к зарождению чада вашего, признАю своим оное! Идём же к папеньке моему и объявим о браке нашем предстоящем!
    Оживилась дева бывшая:
    - А ты уверен, что опосля назначит он тебя наследником своим?
    - Уверен … в обратном! Хоть сам папенька мой джентльмен допотопный, привык он к подобному обращению любимца своего с полом бабьим.
    - Так неужли ты, школяр наивный, хоть на миг помыслить мог, что променяю я маркиза и наследника на какого-то графа жалкого, к тому же в фаворе у родителя славного не находящегося?!
    Уолтер молча вышел из комнаты, аки служитель зоопарка, верблюдом оплёванный. Засим промолвил негромко:
    - Дура, а всё равно жалко!.

    Вскоре выяснилось, что понесла Элизабет от Роберта. Поспешно свадьбу быструю сыграли, однако вовсе не остепенился маркиз распутный…
                ***