Красный цвет – «красивый, прекрасный» в значении обозначения цвета свойственно только русскому языку. В старославянском языке для обозначения цвета использовали прилагательное «червлёный». Название цвета происходит от названия червеца – личинки насекомого, из которого делали красную краску. Отсюда название моря Чермное (Красное). Н.Б.Бахилина, известный специалист по цветообозначениям русского языка, указывает оттенки красного цвета – червленый, чермный, багряный и др. [Бахилина 1975, 11, 23]. Уакинфъ акы ючрьмьнь есть (Изб. Св.1073г., 153 об). Анфракъск зЕло чрьвенъ есть образъмь. (Изб. Св.1073г., 153 об). Известно словосочетание червчатый яхонт (рубин) [Лукина 1968, 81]; САР II фиксирует то же словосочетание [САР 1806, I, 43].
В памятниках отечественного средневековья частотна лексема червецъ, обозначающая драгоценные камни красного цвета: чевьци ( ХАН, 21. XV-XVI вв. ~1472); два камушка чевцы (КБм 3об.1601). В наших материалах есть единственное словосочетание с повтором понятия: чевецъ красный. Слово имеет общеславянский корень сьrvь [ЭСРЯ, 4, 1977,172-173] с первичным значением «червь, кошениль». Из кошенили добывали красную краску. И.И.Макеева указала интересный пример хронологической замены: 3 камени черлены (КБм 22 об. 1601), две бечеты (гиацинта - Н.М.), третие лал (шпинель - Н.М.) (Там же, 30 об. 1621).
Цветовое значение у корня красн - появляется только с XIV века: красный бронецъ, красный бархат (синоним: червленый) [СлРЯ XI-XVII вв., вып.1,26;вып.8,15-23]; камень вениса…цвЕтъ у него красенъ и жидокъ [СлРЯ XI- XVII вв., вып.12, 258]. Словосочетание жидкий цвет имеет значение «бледный, неяркий, негустой, водянистый» [Даль, I, 541]. Словарь древнего русского языка XI-XIV вв. фиксирует лексему красьныи (252) в значение 1.Красивый, прекрасный [СДРЯ IV, 290]. В материалах XVIII века: яхонтъ красной.
Проиллюстрируем понятие концепта и субконцептов на примере красного цвета драгоценных камней. Слова, содержащие сему красный цвет:
1. рубин (драгоценный камень от розового до густо-красного цвета),
2. рубицелл – оранжево- красная шпинель,
3. рубеллит - красный, темно-красный (марганцево-литиевый-цезиевый турмалин) [Юбельт 1978, 141-142].
Балэ - рубин - ювелирное название розово-красной шпинели.
Похожее написание слова в английском (rubellite), итальянском (rubellite), французском (rubellite) и украинском (рибелiт) языках. Многие названия – словосочетания имеют в своём составе прилагательное красный: красная яшма, красные гранаты - пироп и альмандин, благородная красная шпинель – лал, красный коралл, красный гематит - кровавик, красный берилл, красный обсидиан, красный турмалин.
Самая дорогая шпинель – рубиново-красная. Ювелирные шпинели красного цвета имеют собственные названия: альмандиновая шпинель, рубиновая шпинель. Коралл красного цвета имеет собственное название бычья кровь (англ. ox blood) .
В наименовании ‘гранат’ нет семы красный, но гранат считается красным камнем. К красным гранатам относят гранат пироп (греч. «piropos» - пламенеподобный) – розово - красный магниево-алюминиевый гранат и альмандин (по населенному пункту Алабанда в Малой Азии) [Юбельт 1978,141-142]. Устаревшее название граната (греческое антракс и латинское карбункул) означало «уголь, уголек». [Здорик 2000,13].
Природные камни – эталоны красного цвета – красная яшма, гранат, рубин, красный коралл, шпинель.
Оттенки красного цвета, выделяемые в современном русском языке с учетом физических характеристик.
1.Розовый – легкий ненасыщенный красный цвет, образуется при смешивании красного и белого, часто с примесью пурпурного. Точный оттенок сложно определить. В английском языке для определения розового цвета используют слова: rose - более красный оттенок и pink – маргаритковый. Вариант русского названия цвета розовый от названия цвета бутонов и лепестков шиповника. С 1936 года ярко - розовый цвет существует в мире моды под названием шокирующий розовый (англ. shocking pink, neon pink) .
2.Алый – яркий оттенок красного цвета, традиционно связан с пламенем, человеческой кровью, цветом губ: алъ лалъ [Сим.Послов.,75.XVIIв.СЛРЯ XI-XVII, вып.1,137].
3. Кармин – красный краситель, пищевая краска, парфюмерный пигмен, карминит –carminite [РАГС 1960,176].
4. Бордовый цвет (бордо) - цвет вина из Бордо. Слово бордо в качестве определения названия цвета фиксируется словарями с 1891 года. Позже образовалось прилагательное «бардовый, бурдовый». Русско-английский геологический словарь фиксирует название камня бордового цвета: бардолит – bardolite [РАГС 1960,30]. В нынешнем виде прилагательное бордовый фиксируется словарями с 1935 года. Так, мукаит (яшма) может быть бордовой [Раделов 2011,82].
Субконцепты в пределах хроматической категории красный цвет.
1.субконцепт розовый. Названия камней, содержащие сему «роза» (от греч. «rhodon» - роза): родолит (розовый гранат), родонит. Камень родонит с давних времен известен на Руси. На Урале родонит называют «орлец» (мелкие кусочки камня находят в гнездах орлов) [Куликов 2000,122]. Названия камней с прилагательным «розовый»: розовый кварц (родолит), розовый берилл, розовый гиацинт, розовый жемчуг, розовый мрамор, розовый сапфир, розовая шпинель.
2. субконцепт малиновый - малиновый турмалин (сибирит), малиновый кварцит, шпат малиновый (турмалин или родохрозит), малиновый берилл.
Природные камни - эталоны розового цвета – розовый кварц, воробьевит (морганит), розовый сапфир.
В.Г.Кульпина в Системе цветообразований русского языка выделяет субконцепты красного цвета: алый, багровый, багряный, брусничный, кирпичный, коралловый, малиновый (малиново-красный, малиново - розовый), пунцовый, пурпур/пурпурный/пурпуровный, рдяный (поэт.). Кроме того, румяный/румян, рябиновый, вишневый, бордовый (бордо, бардовый) (ист.)/бурдовый (ист.), свекольный и др., розовый, фиолетовый (лиловый, фиалковый, сиреневый), рыжий (гнедой, терракотовый) [Наименование…2007,148-159]. Мы привели эти материалы для доказательства положения, что в геологии возможны потенциальные наименования по цвету. Гранат красно-бурого цвета называется румяновит [Дятлева 2004,39]. Как считает Е.В.Рахилина, во многих случаях цвет сопряжен с оценкой, например, «румяный» - «хороший, приятный глазу» [Наименования 2007, 33]. Ср.: Минерал имеет спокойную цветовую гамму [Раделов 2011,99]. В последнее время в рекламных целях активно используется словосочетание вкусный цвет, что проводит аналогию с едой и подчёркивает насыщенный оттенок. В наших материалах – черри (от англ. cherry)–красно-оранжевая разновидность мексиканского пламенного опала, т.е. в номинации камня учтён его цвет.
Остановимся на названии камня коралловый агат. Мы считаем, что здесь есть указание на цвет минерала - коралловый. Как известно, ценными являются две разновидности коралла: красный и более твердый – черный. Еще древние индусы различали несколько разновидностей кораллов: мясо-красный они называли огненным, а нежно-розовый коралл – ангельской кожей.
Оранжевый цвет – «имеет окраску одного из основных цветов спектра-среднего между красным и желтым» (МАС). Название от фр.orange «апельсин». Т.А. Михайлова в работе «Система цветообозначений в старофранцузском языке» пишет, что во Франции слово употребляется с XVI века для обозначения фрукта, а с XVII века как обозначение соответствующего цвета [Наименование 2007, 80]. По данным Н.Б.Бахилиной, слово известно в России со второй половины XVIII века [Бахилина 1975, 240]. По свидетельству словаря М. Фасмера слово впервые вошло в русский язык из немецкого языка в 1616 году в значении фрукта, а как цвет оно было заимствовано из французского языка в XVIII веке [ЭСРЯ 1986, I, 55]. Различают оттенки оранжевого цвета: апельсиновый, медовый, янтарный, морковный, рыжий, коричневый.
Концепт «оранжевый цвет» отражён в названии камня: оранжевый сапфир (падпараджа/ пажпарадша), оранжевый янтарь, спессартин – оранжево-желтый гранат.
Жёлтый цвет - праслав. *zьltъ родственно лит. *geltas жёлтый, лтш. Dzelts – то же [Фасмер 1986, II, 43-44].
Н.Б.Бахилина отмечает малую употребительность цветообозначения желтый в памятниках XI-XII вв. и ограниченность его употребления преимущественно цветом волос [Бахилина 1975]. Жёлтый – цвет солнца или золота, различной яркости и оттенков [Даль 2001, 297]. Словарь русского языка XI-XVII века фиксирует прилагательное русый в значении 1. Желтый: онухион русъ есть. Изб. Св. 1073., 501[СлРЯ XI-XVII вв., вып.22, 260].
Оттенки желтого цвета: янтарный, беж, палевый (фр.paille - солома), кукурузный, кремовый, льняной, золотой, хаки, лимонный, лайм, горчичный, цвет старого золота, оливковый, персиковый, груша, шафран, цвет школьного автобуса, танжериновый желтый, желтый, абрикосовый, золотой металлик, желтый шартрез. Прилагательное лимонный в качестве обозначения цвета встречается с 1582 года [ИЭСРЯ 1993, т.1,482]. Янтарный цвет «цвет темного янтаря, темно-желтый, медовый» [Василевич и др.2005, 123]. Кремовый – «цвет сливочного заварного крема, белый с желтоватым оттенком, светло-палевый» [Василевич и др.2005, 121-123].
Концепт « жёлтый цвет» в названии драгоценных камней: жёлтый янтарь, жёлтый опал, жёлтый корунд, жёлтый агат, жёлтый жадеит, жёлтый циркон (жаргон). Жаргон – (фр. Jargon) - желтый циркон, красноватый кварц (похож на гиацинт); канареечно-желтый алмаз, канареечный турмалин.
Субконцепты в пределах хроматической категории «жёлтый цвет».
1.Золотой/ золотистый/ златой. Выделяются слова, имеющие в своем составе «chrysos» (греч. «золото»): хризолит, хризопраз, хризоберилл, хризоколла. Словосочетания, в которых присутствует прилагательное золотой/ золотистый - золотой песок (авантюрин), золотистый топаз (цитрин), золотистый кварц (топаз). Гелиодор (англ. heliodor) - «золотой берилл». В памятниках древней русской письменности может употребляться калька златъ камыкъ, в соответствии с грецизмом хризолит; златымъ каменьемъ ФСт XIV, 180а [СлРЯ XI-XVII вв., вып.3, 388]. Обратим внимание на название пирит золотисто- желтый, иногда с побежалостью. Побежалость: пестрая, радужная окраска тонкого поверхностного слоя минерала, отливающаяся (иногда очень резко) от окраски остальной его массы [БСЭ 1955, т 33, 89]. Англ. tarnish- тусклый, пестрый, радужный [lingvo.yandex.ru]; гроссуляр медово-желтый.
2.Янтарный - янтарный гроссуляр (сукцинит).
3.Оливковый - оливин. Оливин - назван по оливково-зелёному цвету; синонимы: перидот, хризолит [Юбельт 1978,213]. Название оливина происходит от латинского olive, что означает оливка, маслина [СИС 1955,78]. Оливки - плоды оливкового дерева, в зелёном, несозревшем виде маринуются, в этом виде называются – оливками. В случае засолки в зрелом виде – имеют другой цвет и другое название – маслины [Похлёбкин 2007, 306]. Ср.: оливково-зеленый демантоид.
4.Лимонный – цитрин (от фр.citron- лимон)
В.Г. Кульпина относит к концепту жёлтого цвета следующие названия цветов: жёлтый и оранжевый. Жёлтый может быть представлен как канареечный, лимонный, соломенный, янтарный, кремовый, палевый, телесный, золотой/златой, золотистый. Оранжевый иногда представлен апельсиновым или морковным [Наименование 2007,159-163]. В наших материалах: алмазъ желтоватъ [ГШ, 232. Цит.по: Макеева 1986, 244].
Природные камни-эталоны жёлтого цвета - жёлтый топаз, янтарь, цитрин, гелиодор.
Особой цветовой гаммой обладает гроссуляр – минерал группы гранатов, который имеет светло- зелёные, желтоватые, коричневые кристаллы (агрегаты). В наших материалах одно специальное словосочетание янтарный гроссуляр-сукцинит. Сукцинит - лат. successio – «премственность». Слово есть во французском (succin – янтарь) и в испанском языках (succino - сукцинит, янтарь). По данным Википедии – название янтарь употребляется в широком смысле (все смолы древних хвойных деревьев), а в узком - как название камня – сукцинит [wikipedia.org].