Роберт Бернс Гуляя во ржи перевод

Янита Владович
Роберт Бернс
Гуляя во ржи

Дженни промокла (бедняжка!),
Нитки сухой не найти:
Она перепачкала юбки свои,
Просто блуждая во ржи.

Просто блуждая во ржи,
Она перепачкала юбки свои:
Бедняжка Дженни промокла,
И нитки сухой не найти.

Если, гуляя по полю, во ржи,
Двое столкнутся однажды,
Нужно ли сплетни пускать,
Что рад был тогда каждый?

Если двое в долине столкнутся,
Нужно ли миру судачить,
Что рад был встрече каждый
И об их поцелуях горячих?

Когда, по зернам пройдясь,
Встретятся снова двое,
На поцелуй их медовый,
Давай мы глаза закроем.



Robert Burns
Coming Through The Rye (Standard English Translation)

Chorus.
O Jenny is all wet, poor body,
Jenny is seldom dry:
She draggled all her petticoats,
Coming through the rye!

Coming through the rye, poor body,
Coming through the rye,
She draggled all her petticoats,
Coming through the rye!

Should a body meet a body
Coming through the rye,
Should a body kiss a body,
Need a body cry?

Should a body meet a body
Coming through the glen,
Should a body kiss a body,
Need the world know?

Should a body meet a body
Coming through the grain,
Should a body kiss a body,
The thing is a body's own.