5. Общеродовые названия драгоценных камней

Марина Николашвили
      Опал (opal, бесцветный о.  water opal, hyalite, благородный о.  precious opal, восточный о. harlequin opal, деревянистый о. wood opal, xylopal, молочный о.  milk opal, недрагоценный о. worthless opal, botch, огненный о.  fire opal, sun opal, пористый о.  floatstone, смолистый о.  resin opal). Название камня пришло из санскрита: «upala» — «драгоценный камень». В греческом языке минерал именовался opallos , в латыни- opalus – «чарующий зрение». Об опале писали греческий врач Диоскурид (I в. до н.э.) и римский ученый - энциклопедист Плиний Старший. Он подчеркивал, что главное достоинство опала —  способность «излучать последовательно различные яркие лучи под действием солнечного света» [Плиний Старший 1985,75].
       По физической природе опал – это аморфный кварц. Существует более ста разновидностей этого минерала самых разных оттенков. Оттенки обусловлены примесями железа, марганца, никеля и других элементов. Цвет благородного опала белый, серый или черный [Банк 1970, 67].
        В последней четверти XIX века мировым центром добычи камня стала Австралия. Другой важный источник – Мексика. Мексиканские опалы были хорошо известны уже ацтекам. В России опалы находят в Забайкалье и на Камчатке. Разновидности опалов есть  в Румынии и США.
       Специальное название опал порой употребляется для обозначения минералов, прямого отношения к настоящим минералам не имеющим. Арктическим опалом называют смесь азурита и малахита с характерной зелено-голубой пятнистой окраской. Китайским опалом в старину называли лунный камень или халцедон. Жемчужным (тростниковым) опалом (табаширом) именуют вещество молочно-белого цвета, которое образуется в стволах бамбука. В процессе роста тростника оно загустевает, превращаясь в твердое вещество, по своему составу и качеству напоминающее опал.               
       Необычны для русского языка новые названия  опала. Гельопалом  называют опал, похожий на большую каплю стекла. Хлоропалы - светло-зеленые опалы, хризопалы - золотисто-зеленые опалы. Сложные слова в своей первой части содержат грецизмы, указывающие на цвет: зеленый, золотой (золотистый). Известна имитация камня – «опал» Пьера Жильсона (1972).
       В процессе исследования картины мира выделяются определенные совокупности лексем, которые обозначаются в лингвистике и психологии термином кластер (англ.cluster – гроздь, скопление) - скопление однотипных объектов [НИЭ 2001,8,248]. Под кластером понимается сегмент некоего информационного поля, которое меняет свою конфигурацию с течением времени. Кластерный анализ - это лексикографическое описание всех входящих в кластер лексем с параллельным установлением всех связей каждого слова с остальными словами, представляющими один и тот же фрагмент картины мира [Хроленко 2009,162]. Термин кластер постепенно входит в обиход многих наук и в  практику. Заметим, что в ЛЭС [1990] сам термин использован, хотя отдельной словарной статьи на слово «кластер» нет. В химии кластер - это многоядерные комплексные соединения, в составе молекулярной структуры которых лежит объемный скелет (ячейка) [ХЭС 1983,259].
         Следует учитывать, что в процессе исторического развития языка и специальной области – минералогии, анализируемой с лингвистических позиций, наблюдается постоянное расширение или сужение  семантического объема лексем. В терминоведении оба эти процесса понимаются как виды семантического терминообразования [Прохорова 1996, 67-87]. Примером сужения семантического объема (СО) может служить материал по истории названия гиацинт, расширения – большинство рассматриваемых нами наименований.
         На развитие и формирование языка большое влияние оказало и такое явление, как метафоризация («язык - словарь потускневших метафор»). Именно она определяет качественные и количественные своеобразия семантических закономерностей. Причиной появления метафоры является языковое табу, которое объясняется наличием мифологического типа мышления у древних людей: они, боясь «злых сил» природы и верили в то, что неаккуратно произнесенным словом можно навлечь на себя гнев этих сил, заменяли многие слова их описательными эквивалентами (слова, обозначавшие кровь,  воду, божество, огонь, явление природы). В некоторых случаях старая метафора утрачивала свои связи в языке и многократно заменялась новой. Данное явление стало настолько естественным для процесса развития и формирования языка, что в некоторых случаях значение, полученное в результате метафоры, могло выступать как исходное, нейтральное преобразование следующей метафоры. Таким образом, происходило наслоение одной метафоры на другую, но говорящий это уже не осознавал [Маковский 1996, Фетисов 2000; Гринев-Гриневич, Сорокина, Скопюк 2005]. Примером метафорического переноса может служить наименование шерри, шерри топаз, винный топаз. РАГС не фиксирует этого наименования, хотя оно возникло по ассоциации с шерри бренди (шерри брэнди). Шерри бренди - шотландская черешневая водка, которая имеет характерный желтовато- коричневый оттенок. Камень обладает похожим цветом. Следует учитывать, что название шерри стало употребляться для оранжево- красных и коричневато - розовых топазов. Лексема черри обозначает красно - оранжевую разновидность мексиканского пламенного опала.
       Под понятием кластера в плане диахронии можно рассмотреть наименование яшма.  Яшма (англ.jasper, нем. Achat), египетская яшма (англ.eguptian jasper, eguptian pebble). В минералогическом словаре В.М.Севергина приводятся 53  наименования яшмы. По мнению И.И.Макеевой, в средневековой письменности это - название нефрита, жадеита, группы поделочных материалов: твердых, непрозрачных, преимущественно гладко окрашенных; иногда - яшмы [Макеева 1986,101-102].  Такой случай  можно рассматривать как переходный  от родового наименования к видовому названию. Эту точку зрения могут подтверждать рассмотренные ниже  названия разновидностей яшмы. ЭСРЯ также указывает на неопределенность первичного значения. В ЭСРЯ из греч. jaspis объяснены 2 значения лексемы аспидъ, известной с  XI века: «черный сланец» - через нем. Jaspis; «яшма» - с 1347 г. из греч.  jaspis с заменой по аналогии начального я на а, как ягненок / агнец  [ЭСРЯ  I, 1986, 93].
        В русских источниках слово известно с начала XVII века: Икона рЕзана на яшмЕ. КБм,II об.1601г. Другой крестъ, глава обложена серебромъ, камень яшма, рЕзаны святые по обЕ стороны наскрось. ОмНЧ, 429.1604г. Сабля полоса булатная…а въ оправЕ яшмы и бирюзы. ОМФ,57.1640г.  Предположительно, старорусское название яшма восходит к арабо-персидскому наименованию Jasm через тюркское посредство (турецкое Jasim, татарское  jasym)  [Горячев 1896,437; ЭСРЯ 1973,IV,572;  Радлов 1905,3,247,382]. Тот же корень в греческом jasрis- «пестрый», др.-евр.- яшией. Есть другое арабо-персидское слово - йашб, которое в некоторых исследованиях считается равнозначным первому [Михалевич 1984, 61-67]. К.П.Патканов предположил, что один камень - разновидность кварца, т.е. собственно современная яшма, яспис. Другой – тот, который называют jade arientale, нефрит, почечный камень, по-арабски яшм, и именно от него происходит русское название – яшма. Второй камень часто путают с первым [ Патканов 1973,35. Цит. по: Макеева 1986, 102]. Нефриту приписывали способность служить защитой от грома и молнии; т.к. второе значение татарского слова Jasym  с  ЛСВ - «молния».
     Строго говоря, яшма – это не минерал, а плотная горная порода, состоящая из мелких кварцевых зерен, сцементированных кварцем, и халцедонов с большим количеством примесей, придающих камню различную окраску. Наиболее известны красные и зеленые разновидности камня. Наиболее редкими являются синие и голубые яшмы - ирнимиты (ирниты) (англ. irnite, irnimite) – название по рекам Ир и Ними в Хабаровском крае.
     По армянским источникам X-XII вв. яшмы бывают 5 цветов: белого, оливкового, зеленого, черного и укропного [Куликов 2000,162]. В «Авесте» упоминаются красные и зеленые яшмы. Яшмы известны с эпохи палеолита. В исторический период яшма упоминается в Библии, хотя тут есть сравнение - «подобный яспису  кристалловидному» [Куликов 2000,161]. Это заставляет видеть в контексте название какого-то другого минерала или неточность перевода. Яшма была широко известна в Японии и Китае (в источниках говориться о драгоценной яшме), в Древней Греции и Древнем Риме. В статье Епифания Кипрского «О камнях» упоминается только зеленая яшма и приводится сравнение ее цвета с цветом смарагда (изумруда) [Аксентон 1974]. Яшмы добывают в США, Египте, Австралии, на острове Мадагаскар. В мире ценятся русские яшмы, добываемые на Южном Урале и на Алтае.
        Группу яшма можно рассматривать как кластер, включающий в себя разновидности, наименования которых связаны с разными признаками (цветом, рисунком, местом добычи). Некоторые наименования по цвету являются официально принятыми, т.е. зафиксированными в специальной литературе: гелиотроповая  яшма напоминает окраской камень гелиотроп. Чтобы выразить индивидуальность окраски яшмы, прибегают и к образным сравнениям, так упоминаются сургучная, кирпичная, фарфоровая, кровавая яшмы, которые можно назвать предтерминами, т.к. эти названия не фиксируются в специальных словарях. Кроме того, можно выделить название императорская яшма (добывается в Мексике). Считаем, что данное название представляет собой коннотат с обозначением благородных палевых оттенков минерала.
       Сапфир  (англ.sapphire). В русском языке были варианты названий  сапфиръ / самфиръ/ и сапфиронъ, самфиръ/санфиръ [Макеева 1986,26-27]. Данные наименования известны в древнерусском языке с XI века: Сапъфиръ юбагъ есть, бъваеть же въ Индии и въ Ефиопии;…на горЕ же даныи Моисии законъ на камыцЕ сапъфирЕ глеться бывъ. Изб. Св.1073г.,153. Восходит к греческому sappheiros, samppheiros[ЭСРЯ,III,566]. Лексема сапфир частотна для русского языка. Г.В.Дятлева утверждает, что в древности сапфиром называли все синие камни [Дятлева 2004,59]. В сочинении Плиния Старшего под именем сапфира идет описание лазурита - непрозрачного минерала синего цвета.
      Грецизм, по мнению М.Фасмера, - образование от древнееврейского sappir, которое в свою очередь, от др.-инд.canipriya- буквально «любимый Сатурном» (?)[Фасмер 1909,173]. Современное русское значение камня возможно, из франц.  Sahhir от лат.  sapphirus - синий [ЭСРЯ III, 566].
         Известный минералог А.Е.Ферсман  описывает сапфиры разных мест добычи. Густо-синие, с бархатистым оттенком - кашмирские, ярко-синие, сверкающие ослепительным собственным огнем - сиамские, ярко-васильковые с фиолетовым оттенком – цейлонские, очень темные, почти черные с фиолетовым оттенком при искусственном освещении – австралийские [Ферсман 1974, 85].  Лучшими в мире считаются кашмирские, иногда их называют ультралитами. Названия восточный сапфир и фанси (англ.fancy- фантазийный)  используются для сапфиров любого цвета, кроме синего и голубого.
      Берилл  beryl, голубой б.  aeroide,  золотистый б. golden beryl, цезиевый б. cesium beryl .Происхождение названия не ясно, его употреблял уже Теофраст (IV век до н.э.), возможно,  из санскрита – у древних дравидов созвучное слово означало «блестящий камень» [Куликов  2000,  69]. Минерал - силикат бериллия и алюминия разнообразного цвета. В древности бериллом называли желтые разновидности минерала. В Древнем Риме так называлась группа камней, которые шлифовали для получения зрительных стекол. Отсюда – немецкое слово Brille- «очки». Берилл упоминается у Авиценны.
        Благодаря многообразию цветов, великолепной чистоте, блеску и прочности берилл пользуется популярностью у ювелиров. Всем знакома голубая разновидность берилла – аквамарин (англ. aquamarine) и зеленая разновидность – изумруд (англ. emerald). Сравнительно недавно появились в мире ювелирных украшений - розовый морганит (morganite) , золотистый гелиодор (heliodor),  красный биксбит (red beryl), гошенит  (goshenite beryl). Встречаются также сиреневые бериллы, оранжевые и цвета морской волны. Розовый берилл по цвету не ярче лепестков лесного шиповника и величиной в мелкую розу. В США розовый берилл назвали морганитом по имени финансового магната Дж. П. Моргана, минеролога-любителя, оставившего коллекцию драгоценных камней Музею Естественной Истории в Нью-Йорке. В России розовый берилл был изучен в 1909 г. К. Ненадкевичем и назван воробьевитом (vorobyvite). Название morganite  объединяет наименования всех розовых бериллов - морганита, воробьевита и цезиевого розового берилла. Стоит заметить, что воробьевит – вишнево-розовый берилл, а морганит – бледно-розовый.
        В 2002 году на Мадагарскаре нашли новый минерал красивого розового цвета. С минералогической точки зрения, это цезиевый аналог берилла – в состав его кристаллической решетки помимо бериллия входят цезий и литий. В справочниках новый минерал называют - малиновым бериллом (англ. raspberry beryl). Официальное  название – пеззоттаит – минерал получил по фамилии миланского минералога Федерико Пеззотта.