Воссоединение музыкой

Филин Совычев
      Часть 1

      Прекрасная ночь. Тишина прозрачной паутинкой заполнила все вокруг, создавая впечатление мертвого места, где ни трава не шелохнется, ни листок на дереве не встрепенется. Множество разноцветных кристаллов разбросано на этом месте, придавая ему сказочный вид. Переливаясь и блестя, они гармонично смотрелись среди поросли невысокой травы и закрывших свои бутоны цветов. Могучее старое древо заняло значительную часть поляны, освещаемой полной луной, которая уверенно пробивается сквозь густые и пушистые облака. Этот исполин стоит здесь вот уже несколько тысяч лет и является местом сбора драконов-старейшин, которые наставляют молодых и неопытных крылатых товарищей, дают увесистую порцию мудрых советов. И вот, как обычно, сегодня было суждено состояться очередному сбору, дабы занять делом на день или на неделю озорное и несколько ленивое молодое поколение. Такие посиделки и распределения обязанностей затягивались на всю ночь, так как не все старейшины собирались к назначенному времени, не говоря уже о молодняке.
      Одним из первых прилетел серый дракон, размах крыльев которого был настолько огромен, что мог бы вполне сравниться с парусами громадных кораблей. Его длинные усы были почти такой же длинны как и продолговатое тело. Чешуя тускло переливалась оттенками серого, была кое-где повреждена и давала знать о почтенном возрасте этого крылатого создания. Дракон, зависнув в воздухе, тщательно осмотрел место, которое собрался занять. Неожиданно, вытоптанная площадка под ним засветилась приятным зеленым цветом, что выглядело очень странно. Он приземлился на это сияющее пятно и улыбнулся, обнажив свои не совсем здоровые зубы, значительная часть которых отсутствовала.
      Через несколько минут прилетел зеленый дракон, несколько превышающий в размерах предыдущего, с продолговатыми гребнями, протянувшимися от головы до кончика хвоста. Шипы на его голове сразу засветились бордовым цветом, как только он заметил серого дракона.
      – Листер, будь так добр, – довольно ласково начал зеленый дракон, слегка повышая тон, – свали с моего места!
      – Хорошо-хорошо, Акрис! Я ведь просто попробовал. – Серый дракон обиженно покинул светящийся круг. – Я думал, что твое место с подогревом.
      Зеленый дракон сделал небольшой круг над поляной и приземлился на свое законное местечко. Он вдохнул полной грудью и довольно громко похрустел плечами. Одно из движений доставило ему не очень приятное ощущение, и он скривился, словно ему на пальцы упал увесистый валун.
      – Старость, да, – покачал головой Листер.
      – К черту ее. Молодняка еще не было? – зеленый дракон выпрямился.
      – Нет. Я вот, десять минут назад прилетел.
      – Снова задерживаются. Наказать бы их за это, – зеленый дракон недобро блеснул глазами.
      – Да ладно тебе, прошлый раз мы их около двух часов ждали – и ничего.
      – Тогда у нас были шахматы. – Акрис погладил подбородок с костяными наростами. – Время шло быстро. Ожидание было не в тяготу.
      – Я уверен, что сегодня они прибудут точно в срок. – Листер добродушно улыбнулся и посмотрел на небо. – Я ведь предупредил их, что на сегодня запланировано путешествие к людям, в мир высокоразвитый, в две тысячи... – он слегка запнулся, – в две тысячи какой-то год по календарю белых обезьян... Ну, в общем-то, не важно. Ты же знаешь, как они любят путешествовать к людям.
      – Да, безусловно, – согласился Акрис. – И все-таки, интересно, почему их туда так тянет? – зеленый дракон задумался. – Может, из-за необычных технологий?
      – Я думаю, что из-за обильного количества еды, – сказал серый дракон и зашелся сиплым смехом, поглаживая длинные усы.
      Акрис тоже засмеялся, но неестественно, словно только выказал поддержку. Он чувствовал возложенную на него ответственность.
      – Может, они черпают информацию? Читают книги, изучают строения, повадки людей, – Акрис гордо посмотрел на своего друга.
      – Хотел бы и я в это верить, что они путешествуют туда с пользой для своего развития.
      Он не успел договорить, как из неподалеку находящихся кустов выскочил небольшой, размером примерно с лошадь, ярко-оранжевый дракончик с взъерошенным золотистым хохолком, который, растопырив весьма длинные когти, тут же набросился на Акриса, шипя как потревоженное гнездо змей. Акрис, не теряя самообладания и не проявляя особых усилий, слегка ударил хвостом по агрессивному гостю, и тот отлетел на несколько метров в сторону, опрокинувшись на спину.
      – Нет, Мирра, ты еще не готова, – осуждающе покачал головой Акрис, помогая гостье подняться.
      – Это все ветер и, и, и!.. – залепетала оранжевая драконица, растопырив экзотичные темно-оранжевые крылья, похожие рисунком на хвост павлина. Она не могла собраться духом и была раздосадована неудачным нападением.
      – Да-да-да, перьевые крылья создают дополнительное сопротивление и бла-бла-бла! – вмешавшись, передразнил Листер. – Кажется, мы это слышали сотни раз, не так ли, Акрис?
      – Она старается и это похвально, – зеленый великан, сменив гнев на милость, одобрительно покачал головой.
      – Когда я вырасту, я стану лучшей охотницей! – Мирра, послюнявив лапу, принялась разглаживать золотистую челку. В этом чуде цвета апельсина было сложно разглядеть охотницу.
      – Не торопись взрослеть. Живи размеренно и набирайся опыта. Взросление идет одновременно с набором опыта и познанием вещей, которым не придаешь значения из-за пресловутой спешки, – Акрис слегка улыбнулся, чтобы окончательно развеять барьер между старейшиной и подчиняющимся ему молодняком.
      Драконица явно пропустила его слова мимо ушей, продолжая самодовольно прихорашиваться.
      – Ну так что? Я отправляюсь в мир людей?
      – Подожди, не так быстро, – сказал Акрис. – Давай дождемся Дилла.
      – Ага, – с отвращением фыркнула Мирра. – И когда прибудет этот молчаливый пессимист? – Она усмехнулась и подняла небольшой кристалл, который имел зеркальные грани. С его помощью Мирра принялась озабоченно разглядывать свою челку.
      – Он мудр не по годам и очень любознателен, – осторожно заметил Акрис, стараясь не сболтнуть лишнего.
      – Началось, – Мирра бросила кристалл и прижала лапами уши. – Любимчик стариков.
      – Прекрати! – рявкнул Листер, грозно упершись лапами в землю.
      Мирра вздрогнула и, зажмурившись, медленно подняла свои длинноватые округлые уши, будто ожидая нравоучительной оплеухи.
      – Я буду ждать, – насмешливо затараторила она. – Буду долго ждать. Послушно ждать. До прихода кончины ждать.
      – Какая ты непослушная и непочтительная! – Листер с укором глянул на нее.
      – Зато вредные дольше живут, – выдала она, вызывающе шмыгнув носом.
      Акрис, не удержавшись, засмеялся, мотая головой, словно лошадь, отпугивающая таким образом мух. Его серьезность ответственность окончательно сошли на нет.
      В ночном небе показался силуэт небольшого дракона, примерно такого же размера, как и Мирра. Он медленно приближался, абсолютно не делая взмахов и не подавая признаков жизни движением лап или любознательным поворотом головы. Казалось, что это летел аэроплан или какой-нибудь другой летательный аппарат, созданный искусственно. Но спустя минуту бордовый дракон опустился на землю и, продемонстрировав невероятный размах своих огромных, кроваво-красных перепончатых крыльев, откланялся:
      – Здравствуйте, Акрис, – он осмотрел с ног до головы зеленого дракона, – Листер, – Дилл покосился на усы серого дракона, – и Мирра. Твой оптимизм, кажется, даже через челку проступил. Оранжевого на твоем теле и так полно.
      – Ты сильно покраснел, пока летел сюда, – огрызнулась Мирра, задирая мордочку. – Что, ночной ветерок тебе не под силу?
      – Да, не под силу. Как и твой характер, – Дилл на мгновение закрыл свои серые глаза, словно получая удовольствие от нарастающего гнева Мирры, которая уже была готова сорваться с места, как собака с цепи.
      – Довольно! – прикрикнул Акрис, подняв облачко пыли хлопком лапы. – Что вы вечно как кошка с собакой? – Он посмотрел на Листера. – Да как их отправлять вместе, в этот, людской мир?
      – Вместе?! – в один голос воскликнули юные драконы, почувствовав гнетущую обреченность.
      – Да, вместе. Так необходимо, – Листер достал из небольшой сумки, прикрепленной ремнями к груди, кристалл, искрящийся и переливающийся всеми цветами радуги, и бережно положил его перед собой.
      – Минутку! – вспыхнула Мирра. – Я категорически против!
      – Мне тоже не очень-то хочется в путешествие с этой особой, – с явным пренебрежением пробормотал Дилл. – Боюсь, она хочет моей крови.
      – Еще как хочу, – зашипела Мирра, сделав в его сторону вызывающий шаг.
      – Хватит! – Акрис испепеляющим взглядом окинул юных драконов. – Да сколько можно!
      Мирра показательно точила когти об тот самый зеркальный кристалл, яростно поглядывая на будущего напарника. Ей было плевать на одергивания старейшин. Дилл беззаботно, подняв лапу, смотрел на небо, демонстрируя свое полное спокойствие и безмятежное присутствие. Он знал, что для Мирры гораздо важнее произвести впечатление, нежели добиться результата, прибегнув к помощи когтей.
      – Может ты ошибаешься? – шепнул Акрис Листеру, засомневавшись в успешном результате. – Они же покалечат друг друга!
      – Или она покалечит его. Нет, друг мой, – улыбнулся Листер, отвечая шепотом и приставив лапу ко рту, – это будет крепчайший союз. Почти полные противоположности – это то, что нам нужно. Они прекрасно дополнят друг друга. Мы с тобой первыми преуспеем в тонкостях подбора темпераментов. До нас этого никто не пробовал!
      – Что ж, – вздохнул Акрис. – Очень надеюсь, что ты прав. Ведь нам совсем не нужны жертвы. – Он краешком глаза покосился на парочку, изводящую друг друга взглядами. – И громкие провалы.
      – Доверься мне, – сказал Листер. Через секунду он вскинул потрескавшиеся надбровья от сулящей выгоду мысли. – А давай-ка проведем этот эксперимент с пользой? Как насчет пари?
      – Почему бы и нет. Что на кону? – Акрис добродушно склонил голову.
      – Месяц пребывания в твоем круге почета и возможность говорить первым на всеобщих сборах! – Глаза Листера буквально засветились от потенциального выигрыша. – Идет?
      – Идет! – старейшины, обменявшись лукавыми взглядами, пожали друг другу лапы.
      – Что, "идет"? – Мирра удосужилась уловить последнюю фразу старейшин.
      – Мы решили, что вы все равно отправитесь вместе, – сказал Листер, с азартом подхватив радужный кристалл. – Вы теперь просто должны отправиться вместе!      



      Часть 2

      Сумрачное время не стояло на месте. Воплотившись через буйную растительность, уступившую только этой освещенной магическими минералами поляне, созвучия ночи и прохладный живительный воздух, освободившийся от бремени душного дня, оно неумолимо требовало от старейшин незамедлительных действий. Всем известно, что магия ночи – самая сильная из всех. Доля ночных осечек зачастую близилась к нулю. Основная проблема крылась в существах, решившихся воспользоваться телепортирующим кристаллом. Бывали случаи, когда из-за незначительных разногласий молодняк телепортировался прямо на улицы города. Странно, но жертв и даже незначительной паники удавалось избежать – неудачливых путешественников просто-напросто никто не видел. Листер, защищая безответственный молодняк на всеобщем совете, всегда напоминал, что нельзя видеть то, во что не веришь. Опасность быть признанными в человеческом мире им не грозила, иначе бы самая первая из осечек обернулась ужасной бедой.
      Мирре вскоре надоело шипеть на Дилла, который никак не реагировал на ее мимические угрозы. Она важно плюхнулась на хвост и, задрав мордочку, отвернулась. Ей очень хотелось попасть в мир людей, а для этого придется пойти на кое-какие жертвы. Она была в чужом ей мире несколько раз, получив от визитов несравненное удовольствие. Как весело озорничать перед самым носом у тех, кто в упор тебя не видит! Но Мирру привлекали не только закованные в оковы обыденности люди. Она восхищалась необычными прямоугольными "муравейниками", мрачноватыми городами, переполненными жужжанием железных "жуков", разноцветными огнями, коими озарялись стеклянные коробки с непонятными смешными надписями. Мирра чувствовала свое превосходство над создателями упрощенной жизни. И от этого у нее становилось праздно на душе.
      Дилл частично разделял позицию Мирры. Он отнюдь не стремился презирать и смеяться над людьми. Он проникался жалостью к человеческому роду всякий раз, когда видел измученного человека, кряхтящего над строительством очередного "муравейника", или дворника, злобно сметающего с дороги только что брошенную кем-то листовку. Когда на всеобщем совете старейшины задавали ему вопросы, он с особым жаром рассуждал о том, как можно было бы сделать тот или иной мир лучше, чище, совершенней. Отсюда и появились первые песчинки антипатии Мирры, которая была твердо убеждена, что над незыблемой человеческой природой оставалось только смеяться.
      Акрис не заставил долго себя ждать и поднял кристалл, переливающийся всеми цветами радуги. Слова перемещения испокон веков были неизменчивы и звучали нелепо. В конце концов, ты приказываешь холодному куску неизученного минерала телепортировать кого-то и куда-то!
      – Мир людей, год две тысячи... – сипло пробормотал Акрис и осекся. Он метнул тревожный взгляд на Листера, которому большого труда стоило, чтобы не расхохотаться. – Две тысячи, – его язык будто побывал под действием игристого эля, – Две тысячи!..
      – Две тысячи четырнадцатый, – громким шепотом подсказал Листер, прикрывая лапу ртом.
      – Ах да, людской мир, – нахмурился Акрис, сетуя на все вокруг, но только не на свою память, – год две тысячи четырнадцатый, – отчеканил он дату и бросил преображающийся ярким светом кристалл юным драконам. Мирра ловко поймала его.
      – И? Как мы вместе туда попадем? – поинтересовалась она, разглядывая многогранный предмет, испускающий непостоянный, буйствующий цветами свет. – Дайте нам два кристалла! Всем всегда давали по кристаллу!
      – Нет, один и только один, – уравновешенно отозвался Листер, неуклюже поднимаясь с земли. Почтенный возраст сказывался на его мимике, не говоря уже о координации движений. – Вам осталось одновременно коснуться его лапами, и перемещение осуществится. Все просто – один путешественник касается двумя лапами, а двое – четырьмя, – Листер повторно проговорил это про себя, словно проверив на наличие ошибок в цитировании древнего текста.
      – Почему же я до сих пор здесь? – съязвила Мирра, краешком глаза глянув на Дилла. – Или вы специально подобрали кристалл нам под стать?
      Глаза Акриса вспыхнули от гнева, а из пасти донеслось негромкое, но угрожающее рычание. Этот способ гораздо эффективнее усмирял Мирру, нежели бесчисленные уговоры. Акрис и без того обладал репутацией строгого диктатора, а его усеянная сколотыми шипами голова внушала страх любому, кто намеревался ее разозлить.
      – Замолкни и делай, что велят!
      В этот раз Мирре не удалось скрыть испуг. Ее уши плотно прижались к голове, а крылья – к бокам.
      – Ладно уж. – Она обернулась к Диллу, но была не в силах унять проступающую в голосе дрожь. – Подходи ближе. Обещаю, что не стану кусаться. – Эта фраза придала ей смелости. Она лукаво окинула бордового дракончика, который с осторожностью приблизился к ней. Пожалуй, она впервые отметила, что не весьма не плох собой. Наружностью. – Держись крепче за кристалл, иначе потеряешься где-нибудь в средневековье, – хихикнула Мирра, уже позабыв, как выглядит разгневанный Акрис, лежащий в десяти ярдах от нее.
      Дилл молчал. Он лишь исподлобья посмотрел на ее золотистую челку, которая все так же смешно топорщилась и была не совсем к месту у драконице, посвятившей свою жизнь изматывающим тренировкам и охоте. Дилл глубоко вздохнул и, закрыв глаза, коснулся лапами кристалла. Мирра, самодовольно улыбнувшись, повторила его действия. И вот, два юных дракона, сидящих на поляне под сенью огромного древа, держащихся за светящийся стеклянный предмет, ждут перемещения – магии, которыми наделены драконы, а не какие-то там светящиеся кристаллы. Это было единственным, что следовало уяснить подрастающему поколению. Магия крылась внутри них, а не в окружающих их вещах.
      – Что-то ничего не происходит, – прошептал Акрис Листеру. Его голос не мог не быть взволнованным. – Что-то пошло не так!
      – Все будет, – беззаботно отозвался усатый исполин. – Разве были когда-нибудь серьезные осечки? – Листер вопросительно посмотрел на собеседника. Уголок его рта насмешливо дрогнул.
      – Конечно, – продолжал тревожным полушепотом Акрис. – Разве не помнишь, как я вместо этого кристалла притащил один из тех, что беспорядочно валяются на поляне?
      – Старость, да, – хмыкнул усатый дракон.
      – Да что ты заладил "старость, да старость»?
      – Хорошо, держи голую и неприкрытую правду – ты тогда слегка переборщил с элем, – Листер беззвучно засмеялся, но быстро замаскировал смех под кашель. – Ну, как тебе такая причина?
      – М-да, старость больше подходит под оправдание, – согласился Акрис и поскреб подбородок.
       Старейшина не успел умолкнуть, как кристалл, обхватываемый теплыми, дрожащими от ожидания лапами, засветился ярче полуденного солнца, и парочка тут же исчезла, словно сквозь землю провалились. Только потемневшие следы, оставленные в пыли, напоминали о не сошедшихся во взглядах путешественниках. Наставники обменялись одобрительными взглядами, с облегчением отметив каждый про себя, что теперь вся ответственность возложена на чужой мир.
      – Ну что ж, друг мой, – ободряюще сказал Листер. – Кажется, двоих мы заняли делом. Сколько еще? Четыре пары, если мне не изменяет память?
      – Надеюсь, что все будет хорошо, – вздохнул Акрис и прилег, сложив свои могучие травянисто-зеленые крылья и пропустив слова друга мимо ушей.
      – Не беспокойся, – Листер с любопытством наблюдал за мелкими блестящими крупинками, парящими над местом, где только что были Мирра и Дилл. – Я знаю, что делаю. Во всяком случае, так было до этого момента.
      Акрис метнул на него укоряющий взгляд. Листер поспешно согнал с морды легкомысленную улыбку.
      Путешествие сквозь пространство и время происходит довольно быстро и безболезненно. Единственное, что не можешь сделать во время перемещения, – открыть глаза. Лапой пошевельнуть – пожалуйста. Крылом взмахнуть – без проблем. Сделать глубокий вдох – да сколько душе угодно! Но о чем могут размышлять юные драконы во время перемещения? О месте назначения? О точке отправления? О неразрешенных проблемах, оставшихся позади? О спутнике? Однако, на плотный клубок вопросов и мыслей отводилось не так много времени, так как через дюжину секунд путешественник мог распахнуть глаза и увидеть тот мир, который хотел увидеть. Забавно, но приказывающее бормотание старейшин над кристаллом было самой обыкновенной, но, несомненно, эффективной уловкой. В этом и крылась опасность визитов в иные миры парами. Особенно, если они не желают этого делать в компании друг друга.
      – Дилл, открой глаза, – послышался приятный голос Мирры, звучащий чуть звонче широко распространенного среди слабого пола меццо. – Мы на месте. Ты не уснул?
      Бордовый дракон отомкнул тяжелые веки и тут же зажмурился. Яркий солнечный свет, словно раскаленным кинжалом, ударил по глазам, и Дилл так быстро укрылся крылом, что чуть не задел Мирру. Она, увидев картину дракона, сдавшегося на милость светила, рассмеялась, сдув свою чудную челку со лба.
      – Ты что? Впервые путешествуешь?
      – Нет, просто день здесь выдался солнечным. – Он неторопливо убрал крыло и крайне осторожно открыл сперва один глаз, а потом другой. – Где мы? Далеко от поселения людей?
      – Я не знаю, – растерянно отозвалась она. – Думаю, слишком далеко от города. – Мирра принялась пристально вглядываться вдаль. Черты ее мордочки стали острыми и серьезными.
      Не принимая поспешных решений, они решили хорошенько оценить ситуацию. Ничего особенного здесь не было. Обычный пейзаж проселочной дороги, вдоль которой растянулись поля, покрытые густой золотистой пшеницей. Дул слабый ветерок, колыхавший макушки деревьев, находящихся за этими широкими величественными полями. Приятно благоухала слегка побледневшая трава, запах которой отдавал сыростью. Видимо, здесь недавно прошел дождь. Но он был недолгим, так как едва прибил пыль на искривленной грунтовой дороге, которая, плавно изгибаясь, вела к маленькому поселению с возвышающимися, как стражники, зерновыми хранилищами.
      Мирре не очень-то хотелось долго наслаждаться всеми прелестями сельского пейзажа, поэтому она предложила спутнику:
      – Полетели поближе к городу? Там намного интересней. Можно, не опасаясь, все рассмотреть с высоты или прямо с улиц. В городе у нас больше шансов быть непризнанными.
      – Чем тебе здесь не нравится? – Дилл жадно вдыхал влажный воздух, задрав голову.
      – Тут смотреть не на что. Или ты природу сюда прибыл изучать? – насмешливо спросила она. – У нас ничем не хуже.
      – Здесь даже воздух чище, – упрямо заявил он, переводя на нее взгляд. – Почему бы нам не заглянуть в поселок? Чем тебе не человеческая цивилизация, более приятная, чем ее детище?
      – Хочешь, чтобы тебя закололи...
      – Вилами, – подсказал Дилл, все так же не изменяя своим эмоциям неисправимого меланхолика.
      – Да, вилами, – с раздражением подхватила она, раздуваясь в груди, как разозленный индюк. – Они убьют тебя и сделают из твоего черепа поднос для фруктов, – усмехнулась Мирра, расправив свои цветастые перьевые крылья.
      – Ты малость ошиблась с эпохой, – поправил он с тоном, в котором проявлялась отцовская забота. – Мы не будем вступать с людьми в контакт, – Дилл настойчиво посмотрел на нее своими печальными серыми глазами. – Мы и близко к ним не подойдем, чтобы избежать беды.
      – Знаешь что? – фыркнула Мирра. – Ты сиди здесь, а я найду город. И учти, – она взяла в лапы кристалл, который был похож на безжизненный осколок стекла, – он останется у меня, – она положила кристалл в свою сумку, пристроенную грубой шнуровкой к правому бедру.
      – Хорошо, – печально вздохнул Дилл. – Ты найдешь меня здесь, возле деревни. Я никуда...
      Но Мирра стремительно взмыла в воздух, оставив глубокие следы в сырой пыли. Дилл подавленно смотрел ей вслед; он смотрел как она набирает высоту, делая изящные взмахи перьевыми крыльями. Он не хотел, чтобы она улетала. Не в этот раз.
      – Не уйду, – закончил Дилл, обращаясь к опустевшему месту.



      Часть 3

      Конечно, Дилл любил проводить большую часть свободного времени в одиночестве, наслаждаясь безмолвным умиротворением и отсутствием многочисленных проблем, проскакивающих в любом мало-мальски полноценном контакте с сородичами. Он обращал внимание на мельчайшие детали, которые были связаны с его уравновешенной жизнью, задавался вопросами, ответ на которые приходил спустя определенное время, когда они понемногу забывались. Порой, ему казалась, что он по уши увяз в наблюдениях за собственным течением жизни и ее небогатым окружением, выявлением достоинств и недостатков, причем за вторым он охотился с особым рвением. Его пессимистичный взгляд на жизнь сложился благодаря склонности к постоянному взвешиванию всевозможных развязок тех или иных событий, в которых он принимал активное, косвенное участие или вовсе не участвовал. Внешне, эмоционально это выражалось через тяжелую задумчивость и отвлеченное изучение участка пейзажа, в котором отсутствовал собеседник или источник проблем. Оттого, что Дилл постоянно избегал встречи взглядами, о нем складывалось ошибочное мнение, что ему глубоко наплевать на все, что происходит с ним в данную минуту и влияет на ее прохождение. Но было бы также неправильно сказать, что Дилл был доволен собой как флегматичным эрудитом, одним из самых уважаемых приглашенных на советах, если таковые случались с необходимостью его присутствия. Дилл не мог изменить своей привычке. Он не мог вытравить из головы наставления книг, как и не мог противиться им. Многочисленные попытки оканчивались провалами сразу же, как только Дилл вовлекал холодную рассудительность, пробуждающую в свою очередь беспощадную логику. И любая нравственная дилемма оказывалась для него победоносной, оттого и катилась к чертям.
      Очередная попытка, в которой ему могла помочь Мирра, была на грани провала. Вот, он снова один, снова может посвятить себя старушке-рефлексии, с которой уже не один год состоит в тесной дружбе. Сейчас от этой дружеской идиллии тошнило. Он надеялся провести немного времени рядом с Миррой, чтобы получше узнать ее и чтобы понять, стоит ли вообще переступать через себя. Мирра – далеко не идеальный вариант, но самый что ни на есть подходящий. Но в родном мире этой попытке воссоединения мешало не только окружение, но и нарочитая фальшивость. Дилл предполагал, что незнакомое место способно пробудить в спутнице подлинность и откровенность, в чем нуждается каждый. Довольно пылкий и неусидчивый характер Мирры мог растрясти кого угодно. Порой, и вывести из себя. То, что сейчас так нужно Диллу, упорхнуло в сторону города, а он, не переборов себя, не последовал за ней.
      Тяжелые облака плыли по небу, словно огромные айсберги, готовые столкнуться в любой момент. Ласточки, купаясь в лучах полуденного солнца, низко носились над пшеничным полем, отливающим благородным золотом увесистых колосьев, уже немного склоняющихся к земле. Ветер доносил до ноздрей Дилла приятный запах соломы. Наверно, где-то неподалеку началась уборка. Дилл сделал глубокий вздох и, решив отказаться от крыльев, неспешно выдвинулся в сторону поселка, хорошо просматривающегося с этой возвышенности.
      Спустя несколько минут Дилл увидел человека, неожиданно появившегося со стороны примыкающей к грунтовке лесополосы. Он бодро шагал навстречу Диллу и судорожно тряс головой. В следующее мгновение путник раскрыл рот и затянул песню на неизвестном языке. Да так громко, что Дилл пришел к молниеносному выводу, что ему следует на всякий случай сойти с дороги и спрятаться. Кто знает, насколько острым внутренним зрением обладает этот незнакомец. Дилл затаился в высокой пшенице, но так, чтобы можно было наблюдать за тем, как он пройдет мимо. Человек, оказавшийся юношей каких-нибудь шестнадцати-восемнадцати лет на вид, почти прошел мимо, в упор не увидев Дилла, учитывая, что бордовый оттенок кожистых крыльев, выделялся на фоне пшеницы огромным контрастным пятном и, даже будучи сложенными, они возвышались на фут-другой. Но вдруг юноша остановился. Шнурок его чудной обувки, прежде бывший изящной петелькой, предательски, как червяк, сполз в пыль. Дилл замер, задержав дыхание, попытался сымитировать камень. Что-то ему подсказывало, что этому юноше под силу его увидеть. Но в чем это проявлялось? В его потрепанной одежде, не прикрывшей до колен ноги и руки до плеч? Или в его выпуклых серых глазах, в которых читалась заложенная природой улыбка? Или же в его остроскулом лице, усеянном сотнями веснушек, со спрятавшимся под копной огненно-рыжих волос лбом? Дилл принюхивался и не сводил с него пристального взгляда. С первого путешествия он с большим удовольствием наблюдал за поведением людей. Дилл подергивал только ноздрями, стараясь не спугнуть замечательный экземпляр.
      Юноша управился с надоедливым шнурком и выпрямился. Он развел руки в стороны, словно попытался обнять весь мир, глубоко вздохнул, улыбаясь во все лицо, повел костлявыми плечами. Шаг навстречу своей цели и... Из того самого места, где затаился Дилл, громко заверещав, выпорхнула сумасшедшая коричневая птица. От неожиданности Дилл взмахнул своими пятнадцатифутовыми крыльями. Человек стоял как вкопанный, после чего медленно повернул голову в сторону источника звука. Его грудь бешено начала вздыматься, а глаза буквально вылезали из орбит. Несколько секунд ничего не происходило, так как паренек, разинув рот и смотря на Дилла, с каким то глупым видом усаживающегося на хвост. Безмолвное движение губ путника вскоре было сопровождено воплем ужаса, после которого он со всех ног бросился наутек, поднимая пыль. Дилл разочарованно смотрел вслед юноше и жалел, что так нелепо раскрылся. Все что угодно, подумал Дилл, но лишь бы он умолчал перед сверстниками о драконах. Он погубит свою жизнь, если его признают сумасшедшим. А если не признают и выслушают... От этой мысли Дилл судорожно вздрогнул. Он мог своей неосторожностью поставить под угрозу драконье непризнание! Чувствуя некоторый груз вины, Дилл опустил голову и мрачно вздохнул. Что ж, размышлял он, путешествие удастся в этот раз на славу, и будет о чем вспомнить. Он поднял взгляд и попытался отыскать разоблачителя. Тщетно. Юноша исчез так же быстро, как и появился. И не известно, свернул ли он с дороги в лесополосу или уже достиг населенного пункта.
      Дилл закрыл глаза и сделал глубокий вдумчивый вдох. Такие мыслительные "провалы" сопровождались полной изоляцией от реальности и по окончанию портили ему настроение. Он вспомнил свои дела, совершенные в его родном, привычном мире. Диллу всегда казалось, что он что-то делал не так. Быть может, он слишком замкнут? Или презирает банальности и забавные глупости? Возможно, именно из-за этого он сидит здесь, совершенно один, умудрившись спугнуть Мирру, которая была, так сказать, насильно предоставлена ему в напарницы, но отнюдь не из корыстных побуждений. Или... все-таки он все делает правильно? Да, характер Мирры сложен, непокорен и импульсивен – он почти ничем не привлекает Дилла. Он попытался перечислить ее достоинства, совсем позабыв, что этого не умеет. Уже на втором положительном качестве Дилл остановился, не зная обозначения третьему. Вот абсурд! А он здесь голову ломает! Да в ней и плюсов нет! Она – неудачный выбор! Неподходящая кандидатура! Чем она может привлекать? Тщеславием? Общительностью? Золотистым хохолком в конце концов?
      Дилл вгляделся в даль. Пейзаж был по-прежнему прост и прекрасен. Казалось, что природа замерла в ожидании еще одной порции осадков, надвигающихся черными клубами из-за спины. Дилл поднялся и уже было тронулся в путь, как совершенно случайно глянул себе под лапы. Он увидел странный предмет с тускло светящимся окошком, по которому неустанно бежали какие-то символы. Дилл так же увидел два хрупких проводка, прикрепленных к этой штуковине. На что это похоже, спросил сам себя Дилл, зная наперед, что не даст ответ, пока не изучит находку. Вместе с Миррой. Да, вместе с ней! Чудесный повод, чтобы ринуться за ней вслед! Он, улыбнувшись этой светлой мысли, быстро поднял вещицу, сунул в свою сумку на задней лапе и взмыл в воздух. Но стоило ли брать чужое, размышлял Дилл, делая огромные взмахи и набирая высоту. Стоит ли вообще показывать эту штуковину Мирре? Радостная мысль, что он нашел повод, чтобы исправить ошибку, в один миг истлела и обратилась в пыль. Он сбито дышал не от того, что летел. Его пугал ответ, в котором Мирра отворачивается от него и этой светящейся находки. Его пугал очередной крах. Дилл достал прямоугольный предмет и присмотрелся, будто от него зависело, каким будет исход. Вещица была серебристого цвета, с гладкими, приятными на ощупь гранями и блестела на солнце. Слева, под светящимся окошком виднелись пять странноватых точек разного размера, которые при нажатии забавно щелкали. Дилл боялся перестараться с надавливаниями на них твердыми, как алмаз, когтями. Он удивленно заморгал, когда увидел бегущие строки с непонятными символами, которые изменялись после каждого нажатия. Все-таки, подумал Дилл, это стоит показать Мирре. Во что бы то ни стало.
      Она три четверти часа пробыла в небе, раздраженно разглядывая под собой уменьшенные копии бесконечных полей, лесов и извилистых речушек. Города не было видно, и с каждой минутой Мирра теряла драгоценное терпение, скудность которого не позволяла ей долго и нудно выполнять одно и то же поручение. Она прижала лапы покрепче вдоль тела и тут ее словно осенило. А что, если старейшины приставили в качестве напарника Дилла для того, чтобы она с ним нянчилась? Мирра зависла в воздухе, исказив мордочку в гримасе гневного смятения. Это предположение возмутило ее до глубины души. До самого кончика хвоста! Она повернула и, пролетев несколько ярдов, зависла в воздухе, разозлившись уже и на себя. Это просто невыносимо! Как это бесчестно, хитроумно и... обидно! Она медлила, не решаясь лететь ни вперед, ни назад. Усталость быстро сказывалась на крыльях и груди, когда приходилось держать примерно одну и ту же высоту. Но на выручку поспешило блаженное озарение. Шансы, что в этом мире драконы станут видимы каждой паре человеческих глаз, были очень малы. И поэтому у нее нет причин для беспокойства, даже если она отправлена сюда в роли защитницы Дилла. Свободный выдох – и Мирра снова в пути.
      Теплый воздух приятно овевал перьевые крылья. Он ласково трепал их, визуально делая еще более крупными и рыхлыми. Мирра окинула теплым взглядом прекрасные крылья, а затем самодовольно посмотрела на длинные когти передних лап. Ей, несомненно, нравился свой привлекательный облик. И она знала, как им пользоваться при общении со сверстниками. Мирра сперва обращала внимание на себя, а только потом уже на других. В этом был смысл, так как большинство из ее друзей обращало внимание только на нее. На себя не оставалось времени. Бывали моменты, когда Мирре казалось, что ее пестрый карнавальный облик с преобладанием оранжевых тонов не совсем соответствовал ее бойкому и жаждущему победоносных схваток характеру. Ни увечий, ни царапин, ни парочки выдранных несущих перьев – павлиньи узоры да вечно растрепанный хохолок. Разве такой должен быть облик у настоящей охотницы?
      Она зевнула и блаженно повела лапами, почувствовав, что они немного онемели. Небольшой порыв ветра заставил Мирру снова зависнуть в воздухе. Она обернулась. Ей показалось, что за ней кто-то следит. Чувство, что за ней кто-то внимательно наблюдает, обострилось, когда она неосознанно принялась высматривать средь облаков силуэт Дилла. Что с ней происходит? Во что могли так быстро перерасти их неприятные минуты общения, чуть ли не заканчивающееся дракой? Мирра прижала лапы к груди, пытаясь уловить ритм сердца. Оно билось необычайно сильно. Чувство ответственности силилось, оголяя материнскую заботливость и тревогу. В конце концов, ее действительно могли отправить с Диллом в качестве защитницы. Старейшины доверились ей, а чем отплатила она? Бросила напарника и забрала кристалл! Мирра беспокойно вглядывалась в отяжелевшие облака. Они медленно надвигались, напоминая огромные клоки ваты, погруженные на одну треть в чернила. Будет гроза? Мирра в страхе распахнула рот. С ее уст сорвалось имя напарника. В следующий миг она стремительно рванула назад. Чтобы оправдаться за свои чувства, которые никто не видел и не увидит, Мирра, совершая бешеные взмахи, решила, что даст Диллу по шее, если его жизни ничего не угрожает. Но какой в этом смысл?

***

      – Все-таки я беспокоюсь. – Акрис ходил кругами, боязливо посматривая на место, где недавно были Дилл и Мирра. – Я чувствую, что мы совершили ужасную ошибку.
      – Да брось ты, – ответил Листер, не открывая глаз. Он с трудом перебарывал сон, положив на лапы огромную клиновидную голову. – Мы еще не таких отправляли.
      – Нет, – сурово отметил Акрис, остановившись. – Таких – впервые. И только по твоему желанию. – Зеленый исполин ядовито уставился на собеседника. Тот, в свою очередь, приоткрыл глаз. Старческая мутность этих огромных зенок скрывала истинное восприятие слов беспокойного друга. – Ты и сам не представляешь, какому риску...
      – Давай, эм-м... – Листер интеллигентно погладил длинный ус, – я не знаю... – поднимем наше пари.
      Какие легкомысленные слова! Акрис в бешенстве растопырил крылья и испустил из приоткрытой пасти клокочущий рык.
      – Ты серьезно?! Тебе это в забаву?! Ты знаешь, что в древней книге…
      – Да-да-да! – передразнил Листер, резко подняв голову. Его голос уступал в громкости и гулкости, но звучал не менее грозно. – Не уж-то все старейшины зомбированы этой глупой книгой предсказаний? Или ты действительно считаешь, что каждая судьба вот так просто может быть кем-то предсказана? – Он поднялся и неодобрительно замотал головой, будто перед ним был кто-нибудь пятифутового роста, отправленного в другой мир этой ночью. – Ты слишком наивен для хранителя знаний, чей возраст перевалил за третью тысячу.
      Акрис ничего не ответил. Он отвернулся и, преисполненный достоинства, грузно опустился на хвост. Листер, несомненно, был прав, но проклятая гордость мешала ему это признать. Очередное напоминание, что парочке – пусть и не самой гармоничной – не под силу добиться признания драконов в мире людей, взволновало его. А вот старый потрепанный фолиант, в котором понемногу рассыпались страницы, говорил об обратном – сухо и в духе приказов. Столько тысяч лет они следовали указаниям священных писаний, а тут у порога храма появился маленький сирота, который получил имя Листер, вырос, занял место в совете и решил удивить всех диковинным мышлением, преследующим новизну взглядов. Проблема оставалась в том, что зачатую Листер оказывался прав. Как и сейчас.
      – Возможно, ты прав, – едва внятно пробормотал Акрис.
      – Что-что? Я не расслышал? – донесся насмешливый тон Листера.
      – Ты прав.
      – Что? Акрис с кем-то соглашается? Это правда? – Листер, улыбаясь, приставил лапу к ободранному уху, словно играя на публику, которой, к счастью, не было.
      – Хватит с меня выходок! – басисто бросил Акрис. – Прав ты, черт бы тебя побрал!
      Листер победоносно уложил голову на лапы, убедившись, что не прижал длинные извивающиеся усы.
      – Теперь скажи, что с Миррой и Диллом все будет в порядке. Вслух и громко.
      Акрис обернулся. Его удивлению не было предела.
      – Зачем?
      – Попробуй себя в этом убедить.
      – Попробую, – фыркнул зеленый гигант, отвернувшись. – Когда они вернутся в обнимку друг с другом.



      Часть 4

      Дилл, которому позволяли неестественно огромные крылья, легко парил, осматривая тяжелые, взбитые, словно жирные сливки, облака; они понемногу вытесняли дождевые, распухшие от влаги сгустки. Теплый воздух струился под кожистые крылья, овевал тело и приятно щекотал. С высоты птичьего полета все казалось одинаково прекрасным и незыблемым.
      Дилл размышлял о том, что скажет Мирре. Ведь не так просто что-либо сказать ей, не получив в ответ колкого сопротивления. Именно здесь крылась одна из острых причин его мрачного взгляда мир. Он слишком тщательно подходил к решению возникшей проблемы, долго обдумывал свои действия и устранял ее не кратчайшим путем, а наиболее безопасным и логичным. Дилл мучился от того, что всегда просчитывал в уме, что собирается сказать друзьям, знакомым и на совете перед старейшинами. И если в последнем ему это играло на руку, то в первых двух случаях... Эта привычка пропитала его разум словно яд, противоядие которому непросто подыскать. Будто ему кто-то запрещал опешить, мямлить, говорить дурость и творить непотребщину, словно выключатель, что отвечал за эту функцию, давно пришел в негодность. Иногда это усугубляла собственная гордость, которая еще не мало бед преподнесет миллиардам разумных существ. Именно гордость способна разрушить до основания уйму возможностей, не говоря уже о тех, чей шанс близился к нулю. Дилл тяжело вздохнул, словно защищаясь от гнета неизменчивых мыслей, повернул голову и посмотрел на свою сумку, пристроенную нелепой шнуровкой к плечу. Из нее белели два грязно-белых свитка, сменявшиеся каждые день и предназначенные для записей. Самых обыкновенных записей. Что он внесет в них, когда вернется? Выдумает историю о том, как был счастлив отправиться с напарницей? Или еще не поздно, дабы выдумка обернулась истиной? Дилл внезапно подумал, что находка выскочила из его ноши. Судорожно пошарив лапой по дну сумки, он с облегчением выдохнул – прямоугольный предмет был по-прежнему с ним. Может, размышлял Дилл, пустить эту встречу на самотек? Мысль была, конечно, заманчивой, но сможет ли он следовать ей, когда встретится с Миррой взглядом? Заставит ли себя это сделать?
      Как оказалось, Дилл был не так далеко от нее, и уже через полдюжины минут Мирра презрительно фыркнула, увидев напарника целым, невредимым и с неестественной улыбкой на морде. Мысль, что Дилл ведет себя не так, как обычно, еще пуще возмутила ее. Она зависла в воздухе и самодовольно подняла мордочку, показывая всем видом, как ей тошнотворна эта встреча. Диллу большого труда стоила приветливая улыбка, которая довольно быстро сошла на нет, когда он увидел ее грозно суженные глаза. Мирра, опустила голову, пытаясь спрятать свои пылающие недобрым огоньком карие зенки.
      – Послушай, – робко произнес Дилл, – я лишь хотел сказать...
      – Я знаю, – сухо бросила Мирра, – что ты сейчас снова заведешь свою песню о разумном восприятии мира и о том, как здесь красиво. Я это слышала уже не одну тысячу раз! – раздраженно пробормотала Мирра, осматривая свои длинные, слегка закругленные когти. – Мне эти сказки надоедают! От них болит голова! Каждый раз ты либо не издаешь ни звука, уставившись в одну точку, либо вяло бубнишь себе под нос очередную теорию бренного мира. – Она с таким укором уставилась на Дилла, что тот отвел взгляд в сторону. – Как нашего, так и этого!
      Дилл молчал. Он делал ленивые взмахи и на свой страх и риск понемногу приближался к ней, стараясь не выдать свои слишком смелые для этой ситуации и для него самого помыслы.
      – И вообще... – Переносица Мирры угрожающе сморщилась. – Для начала спустимся на землю. – Я еще не все сказала, что хотела.
      Они приземлились под сень одинокого дерева, утопающего в волнах золотой пшеницы. Казалось, что этот зеленый гигант упирается макушкой в самые облака. Его густая крона, похожая на исполинскую шляпку молодого гриба, могла защитить путника от проливного дождя. Прежде чем ступить на незнакомое место, Мирра внимательно осмотрелась по сторонам, словно подозревая, что за ними могут наблюдать сверстники. Убедившись, что никто не помешает довершить ей, она съязвила, отчего-то надеясь, что это может обидеть Дилла:
      – Опустимся на землю... да? Как это не типично для тебя!
      – Ты спустилась вместе со мной, – заметил Дилл, устремив свой печальный взгляд на крону одинокого дерева. Его планы в любой момент могли разрушиться, и Дилл решил, что будет уместно не забывать о подлинном себе. – А могла и вовсе улететь.
      – Я?! Спустилась?! – в бешенстве отозвалась Мирра. – И вообще... не пытайся сбить меня с толку! – Она набрала побольше воздуха в легкие, что излить все, что она о нем думает. Ее золотистый хохолок впервые показался более-менее приглаженным. – Ты и понятия не имеешь, как надо жить, жить в реальном мире и отстаивать его! Пока ты, мягко говоря, теряешь время где-то там, – Мирра с противной ухмылкой указала на лоб Дилла, – вокруг тебя кипит жизнь, полная земных радостей. Ты теряешь многое, отдавшись своим сумасшедшим фантазиям, предрассудкам и сомнениям. Отстраняешься, при этом не понимая, для чего это одиночество нужно. – Мирра смягчилась. Черты ее круглой мордочки стали менее суровыми, а тон походил на проповедь обеспокоенной матери. – Почему бы тебе не попробовать измениться или хотя бы попытаться отделить реальность от скопища иллюзий?
      Диллу не было необходимости это обдумывать.
      – Знаешь, Мирра, – сказал он, – ты права. Но еще больше ты права в другом. – Он с опаской заглянул ей в глаза и, к своему удивлению, не увидел в них презрения. Ветер ласково трепал ее длинный оранжевый мех, отчего Мирра выглядела еще более стройной и привлекательной. – Ты не та, кем хочешь казаться.
      – Правда? – В ее голосе по-прежнему не улавливалось возмущение. – Ты так думаешь?
      – Я в этом уверен.
      Мирра уже подумала о том, чтобы согласиться, но неожиданно вспыхнула. Не слишком ли она легко поддается на его заявления, при этом отказываясь от собственных принципов, которым посвятила большую часть своей жизни? Ей ничего не стоило переключиться на него, перейти в атаку, что не могло не отразиться в ее гневном взгляде.
      – И теперь ты решил, что я перебегу в твой стан?! Парочка ласковых слов – и ты вновь утопился в своей гордости!
      Дилл сделал выбор – он во что бы то ни стало не станет показывать свое пренебрежение. Не сейчас. Не в минуту, когда у него начало получаться. Да и лишнего сболтнуть не хотелось.
      – Дело в том, что ты играешь на публику, – спокойно продолжал Дилл, будто не расслышав ее вызова, – стараясь всем понравиться или занять, как минимум, среднюю нишу, что недостойно тебя. А что-то среднее тебя не устраивает, поэтому ты и не хочешь быть собой. – Дилл не смотрел ей в глаза, зная, что это ее только разозлит. – Зачем ты это делаешь? – вопрошал он, выражая тоном огромную долю сочувствия. Он бросил взгляд на гигантское дерево, приютившее их хрупкую беседу. – Зачем ты пытаешься всем понравиться и произвести впечатление? Какой в этом смысл кроме того, что раз или два тебе понадобится одна из услуг окружения?
      Мирра колебалась, но не отступала ни на шаг.
      – Снова проблема во мне? – язвительно осведомилась она. – Какой ты заносчивый! Проблема в ком угодно, но только не в тебе?
      – Нет, – выдохнул Дилл, чувствуя, что настал его час. – Проблема в нас самих.
      От изумления Мирра приоткрыла рот. Она попыталась сохранить полную серьезность, но не смогла. Ее представления были не настолько закоренелыми, нежели у Дилла. Она больше не могла держать на него тайную злобу. Правда, им сказанная, больше не колола и не обжигала, а укутывала в мягкое уютное одеяло. Улыбка промелькнула на ее мордочке и, не растворившись, стала искренней. Дилл не спешил праздновать победу, которая была все еще хрупка.
      – Именно поэтому нас отправили вместе, – уже с несвойственным ему волнением продолжал Дилл, опустившись на хвост и принявшись чертить что-то когтем на земле. – Нет, нет... – неряшливо пробормотал он, – ты не подумай, что я собираюсь поучать тебя и навязывать собственное мнение. Нас отправили вместе, потому что ты сильнее меня в одном, а я...
      – А я тебя в другом, – весело подхватила Мирра, – и вместе мы дополняем друг друга. Воссоединение или разъединение – третьего не дано.
      Дилл недоуменно захлопал глазами. Мирра, с необъяснимой блаженностью отметив, что, возможно, ввела в ступор самого умного дракона из ее окружения, зажмурилась и с удовольствием повторила эти резкие, но пылающие своей простотой слова. Дилл поспешил перечеркнуть лапой свой рисунок на земле, на котором были изображены два соединяющихся пазла.
      – Ты... читала «Беглые записки Листера»?
      – Да, – кивнула она, – но, в основном, главу о боевом искусстве. – Мирра добродушно улыбнулась и сдула со лба надоедливую челку. – Эта книга входила в программу подготовки. Помимо нее были еще две, но я их так и не прочитала.
      Только сейчас Дилл вспомнил о своей находке. Но зачем? Он справился и без нее! Может, не показывать? Дилл, сам того не замечая, одобрительно кивнул и довольно торжественно сообщил:
      – Мне есть, что тебе показать, Мирра. – Он достал таинственный предмет с прикрепленной к ним странной веревочкой и положил перед собой на землю. – Я бессилен, чтобы объяснить, что это такое. Человек выронил эту вещицу, когда меня увидел.
      Мирра перевела на него тревожный взгляд.
      – Он правда тебя видел? Ты в этом уверен?
      – Он очень сильно испугался, – неуверенно сказал Дилл, переминаясь с лапы на лапу и прижав к бокам крылья, – когда я сделал взмах.
      Мирра потянулась к предмету, подняла его и с любопытством принялась его изучать. Дилл с облегчением подумал, что она не ударилась в объяснения, насколько опасно быть признанными в этом мире. Впрочем, Мирра, как никто другая, была убеждена, что даже тысяча поверивших в драконов человек не смогут перевернуть здешние устои, восприятие и монотонность жизни.
      – Что это? – произнесла Мирра таким тоном, что Дилл не удержался от улыбки.
      – Я хотел у тебя узнать. – Он наклонил голову набок, словно пес, ожидающий мячик.
      – Если ты не знаешь, что это такое, – рассмеялась Мирра, – то я подавно. – Мирра поднесла к ноздрям находку. – Хм-м, пахнет человеческим потом и семенами подсолнечника.
      – Кое-что ты все-таки знаешь, – улыбнулся уголками рта Дилл.
      В любой другой момент Мирра, очевидно, вспылила бы, едва уловив намек свою необразованность. Но вместо этого она рассмеялась.
      – Да уж, запах подсолнечника ни с чем не спутаешь.
      – Как и человеческий, – кивнул он, любуясь тем, как Мирра, сама того не подозревая, изображает ищейку, наткнувшуюся на ключевую улику. – Я видел, – заговорил он, полурасправив крылья, – как тот человек вставлял вот эти штуковины себе в уши. Да-да, эти утолщенные концы. Он весело мотал головой и пел, словно менестрель в таверне. Так вот, я подумал, может, этот предмет способен играть музыку?
      – Как такая мелкая вещица может играть музыку? – Мирра попыталась пригладить свою челку. Это выглядело довольно смешно, так как почти все попытки были безрезультатными, да и челка сама по себе от природы напоминала разорвавшийся золотыми огнями фейерверк. Дилл, любуясь ее щепетильностью к внешнему виду, невольно улыбнулся.
      – Ты улыбаешься? А в который раз? – глумливо отозвалась Мирра, словно играя на публику. – Смотрите все – он улыбается!
      – Я хотел тебе еще кое-что сказать.
      – Давай, я вся во внимании, – Мирра смотрела ему точно в глаза, осторожно держа на уровне груди его находку.
      – Какой бы ты ни была серьезной, челка выдает твой настоящий характер, – сказал Дилл, не сводя с нее выжидающего взгляда. Страх, что она решит неадекватно отреагировать на его шутку, больше не осаждал его гнетущими мыслями.
      – Считаешь меня мягкотелой? – засмеялась Мирра. Ее длинный хвост с пушистой кисточкой на конце дважды игриво похлопал по земле, лежа прямо перед ней. – И это после того, как я напала на Акриса?
      Дилл смело подобрался к ней ближе.
      – Так что, попробуем?
      – Что именно? – Мирра улыбалась уж слишком многозначительно, чтобы Дилл осознал, что она понимает, о чем он.
      – Попробуем извлечь из этой штуковины музыку.
      – Силой? – Она снова рассмеялась, встряхнув крыльями и случайно коснувшись одним плеча Дилла. Юный дракон вздрогнул от неожиданности, не совсем понимая, приятны ли ему эти случайные прикосновения.
      – А вдруг это ловушка? – засомневалась она, вручая ему находку. – Что если это какая-то разновидность оружия или болезни?
      – Тогда почему эта штуковина не убила человека? – задал вполне логичный вопрос Дилл, что опять-таки далось ему с некоторым трудом. Но он в миг сообразил, что перенять один из ее шутливых приемов было бы очень кстати. Ей это непременно понравится. И сам сможет отвлечься от истинного себя. – Но что я слышу? Мирра боится какого-то неживого предмета со спичечный коробок! Неслыханно! – Он перевел на нее взгляд и насмешливо поднял надбровья. – Я даже не думал, что...
      – Хорошо-хорошо, шутник. – Она закрыла ему рот лапой, и Дилл пошатнулся от нежданных фривольностей. Кровь в его венах становилась необъяснимо горячей и пульсировала в крыльях. – Попробуем мы услышать музыку, раз ты настаиваешь. Но я не уверена, что это хорошая затея.
      Дилл обратил внимание на ее пальцы. Тонкие, изящные, они плавно переходили в длинные когти, которые были совсем слегка закруглены. Разве такое вооружение должно быть у настоящего воина? Да, боевой дух тоже очень важен, но... они переломаются в первой серьезной схватке!
      – Вот. – Дилл расположил на лапе перед собой находку. – Теперь просто повторяй за мной.
      Он, не имея в отличие от Мирры ушей, довольно ловко пристроил один конец провода в слуховом отверстии. Мирра повторила его действия, подсев вплотную к нему, чтобы хватило длины приятного на ощупь шнурка. Теперь их плечи соприкасались, и Дилл молил всех богов, чтобы дрожь от волнения не выдала его Мирре.
      – И? – нетерпеливо проронила Мирра. – Я ничего не слышу.
      Дилл пытался щелкать по кнопкам, но результата никакого не было. Он щелкал беспорядочно, торопливо, словно боялся ударить лицом в грязь перед Миррой. А ветер крепчал, тревожа крону гигантского дерева. Из-за спины, откуда-то далеко, донеслись странные рычащие звуки, но Мирра не придала этому никакого значения. Потенциальную угрозу она ощущала перед собой, на лапе Дилла, а не за спиной.
      – Кажется... готово! – воскликнул Дилл и нажал на круглую клавишу.
      Первое, что услышали юные драконы, был треск чудовищной громкости, сравнимый с ревом здешнего транспорта – автомобилей. И если это удалось им выдержать, ибо длилось какие-то две-три секунды, то стремительные удары в исполинские барабаны вместе со звуками, очень похожими на шумы работающих с железом станков, лишили их уверенности в своих силах. Чудовищные созвучия огромного диапазона частот подтолкнули юных драконов к неконтролируемому испугу и панике. Сопротивляться не было сил. Они, словно перепуганные мыши, отскочили в разные стороны, чуть не порвав раздвоенный провод. Дилл припал к земле и закрылся широкими крыльями, а Мирра в два прыжка очутилась на дереве, спрятавшись в густой листве, которой, впрочем, было недостаточно, чтобы скрыть ее экзотичный окрас. А предмет валялся на земле и продолжал проигрывать музыку, которая по-прежнему была доступна острому драконьему слуху.
      – Это что за адское изобретение? – дрожащим голосом осведомилась Мирра, по-настоящему испытав неподдельный страх и показывая только хохолок из-за ветвей.
      – Я... не знаю, – скомкано отозвался Дилл, совсем осмелев и показав из-за крыльев голову.
      – Сделай что-нибудь! – приказала она. – Спали эту штуку дотла!
      Дилл поднялся и, крадучись, приблизился к источнику звука.
      – Просто мы наткнулись на то, что нам не нравится.
      – Это чудесная причина, чтобы сжечь его дотла!
      Дилл обернулся и наградил Мирру сочувственной улыбкой.
      – В конце концов, менестрели не всегда поют, что нам нравится.
      Мирра поспешно спрыгнула с дерева, будучи немного смущенной, что испугалась какой-то неживой штуковины. В следующее мгновение она жутко разозлилась на себя за это, не скрыв от Дилла.
      – Попробуем еще раз? – предложил он, щелкнув на клавишу и заставив "менестреля" замолкнуть. – Может, оно умеет и что-нибудь спокойное петь?
      – Да, – согласилась Мирра, но с явными признаками сомнения в голосе. Она подсела ближе, случайно коснувшись хвостом его хвоста. Мирра быстро убрала его, одарив Дилла загадочной улыбкой. – Но в следующий раз я сожгу эту штуковину.
       Они вновь вооружили свои уши и, неуверенно переглядываясь, Дилл щелкнул заветную кнопку, предварительно потыкав в другие. Так, на всякий случай. Звуки, появившиеся на конце шнурков, точь-в-точь походили на звуки летнего вечера, насыщенного шелестом листьев и шумным пением сверчков. Затем, на заднем плане, постепенно усиливаясь, послышались бренчащие, переливающиеся аккорды гитары. Вскоре к ним присоединились успокаивающие звуки неизвестных инструментов и женский бархатистый меццо-сопрано, так гармонично сливающийся с первыми двумя. Но уже через минуту их сменила задорная флейта, пересекающаяся с заливистым пением птиц. Мир для Мирры и Дилла больше не раскалывался. Больше не было "тут" и не было "там". Существовало одно единственное "здесь", затмившие все, что казалось таким незначительным, ничтожным. Мир благополучно соединился в один. Он выглядел целостным, пока они были вместе.
      – Эта мне нравится, – прошептала Мирра, боясь показаться слишком громкой и упустить даже самый ничтожный звук. – Она прекрасна!
      Дилл обратил внимание на Мирру. Она сидела, закрыв глаза, положив голову ему на плечо, и спокойно дышала. Теперь кровь в его висках била сильнее, чем барабаны в предыдущей песне.
      – Ты дрожишь? – спросила она.
      – Прохладно становится, – фальшиво поежившись, ответил Дилл, едва внятно выговаривая буквы.
      Еще более неожиданным стало то, что Мирра обняла его своим перьевым крылом – ласково и одновременно крепко. Дилл замер. Замерло дерево, застыла колыхающаяся пшеница, утихло пение птиц, свист ветра, музыка в ухе... Он не слышал ничего, кроме биения своего сердца.
      – Надо бы... – промямлил он, – вернуть эту штуковину.
      – Пока не дослушаю песню – не сдвинусь с места, – донеслось от Мирры, на нежный взгляд которой он тут же наткнулся. – Мы оба не сдвинемся с места.