Вересковый мёд. Поиск в темноте, глава 7

Анастасия Пугачева
глава 7


 Паровоз, натужно пыхтя, тащил длинный состав, за окном проплы­вали знаменитые Лайтонские горы, отделявшие самые модные ку­рорты от остальной части провинции Малтон-Кис. Деревья, покры­вавшие склоны густым ковром прятались под пушистым снегом — здесь его было на удивление много. Тина знала, что стоит им толь­ко пересечь горы и климат сменится на мягкий, почти бесснежный, напоённый солью и запахом водорослей. Двухместное купе, боль­шое, рассчитанное на леди со служанкой, было роскошным и уют­ным, настоящая комната на колёсах. Девушка покосилась на си­девшего в углу арна, удивляясь, сколько событий произошло за та­кое короткое время.

 Развели её быстро: то, что по положению она была выше супруга, протокол, в котором стражи зафиксировали факт нападения, на­несение ущерба личной собственности, подтверждённые незави­симой свидетельницей неоднократные измены — Кэти с удоволь­ствием перечислила всех пассий Дэвида поимённо, всё это сыгра­ло свою роль. Вечером того же дня, уплатив пошлину в пятьдесят крон, леди Валентина Бейс стала незамужней дамой. Жаль, что нельзя было вернуть девичью фамилию: титул был уже на это имя, но возможность избавиться от мужа перевесило. А на другой день улыбчивый чиновник предложил Тине место в школе магии для де­вочек, что находилась в небольшом городке Лонг-Лей. Тина согла­силась не раздумывая, тем более что на побережье климат был го­раздо мягче, чем в столице.

 — Лонг-Лей, — задумчиво проговорила Кэти, — как ты думаешь, это где?

 — В провинции Малтон-Кис, по ту сторону Лайтонских гор.

 — Ого! Ты будешь жить на берегу моря!

 — Да, и ты обязательно приедешь ко мне в гости, — улыбнулась Тина.

 — Конечно! Эх, жаль нельзя с тобой!

 — Не стоит, у тебя тут хорошая работа.

 — Конечно, кому в глуши нужна служащая банка? — подмигнула Кэти. — Но в отпуск я к тебе приеду.

 — Буду рада тебя видеть. И… если увидишь Дэвида, не говори ему, куда я уехала, ладно?

 — Конечно, не скажу. Хотя… — Кэти мстительно усмехнулась, — я отправлю его в Батон-Кич, пусть ищет там!

 Тина засмеялась, представив, как бывший муж ездит от деревни к деревне, спрашивая у северян про сбежавшую жену. Вот они пос­меются!

 И вот теперь она, вместе с Эвелин, арном, кошкой и дочерью, едет в неизвестность. Сейчас ей будет труднее — статуса замужней да­мы, защищающей от претендентов на её руку, уже не будет, а ес­ли сейчас она выйдет замуж, то по закону, передаст мужу свой ти­тул.
 — Не хочу, это только для Сибил, — прошептала Тина, глядя на проносящиеся за окном могучие ели.

 Вот и зима пришла, а она за всеми своими делами даже и не за­метила, когда. И Сибил уже почти четыре месяца, и скоро будет праздник Зимнего солнцестояния, самый короткий день в году и са­мая длинная ночь, когда люди зажигают костры во дворах, при­зывая Солнце повернуть на весну. В прошлом году она ходила на праздник в школу, а потом вместе с Дэвидом пила горячее пряное вино и ела маковые рогалики. Может быть, в ту ночь была зачата Сибил. Как тогда она была счастлива, как радовалась, что сбы­лась мечта, а вот муж не был доволен, ворчал на неё. Наверное, тогда и появилась первая трещина в их отношениях. Или она была и раньше? С тех пор, когда Дэвид запретил Тине продолжать учё­бу, и потребовал, чтобы жена зарабатывала деньги? Или когда по­купал для себя новые костюмы и шёлковые сорочки, заставляя её ходить в одном и том же скромной сером платье? Или когда го­ворил, что она не красавица, и готовить не умеет, и хозяйка пло­хая? Тина сейчас думала только о том, что была наивной глупыш­кой, поверив этому самовлюблённому красавцу. Хорошо ещё, что успела понять, что он такое, пока не отдала всё. Хорошо, что пре­мия уцелела, вот сейчас эти деньги будут в самый раз. И спасибо Эвелин, что поехала вместе с ней, хорошая девушка, и малышку любит, как свою. Жаль, что платить Тина может ей немного, но тут, в провинции, девушке будет легче найти жениха, особенно, ес­ли накопит небольшое приданое.

 Поезд стучал колесами, Сибил сопела в колыбели, рядом с ней спала Эви. Даже арн задремал, свернувшись на верхней полке. Вот ещё одна проблема: раньше ему хватало издевательств Дэ­вида, а что будет теперь? Как быстро он попросит о боли у своей хозяйки? И как можно ударить того, кто защитил её от нападения, обезумевшего от злости, мужа?

 Городок Лонг-Лей оказался небольшим и очень уютным. Неболь­шие, преимущественно одно-двухэтажные домики, красные че­репичные крыши, засыпанные снегом садики под окнами, аромат свежей выпечки, краснощёкие ребятишки, тащившие за собой са­лазки, центральная площадь, вместившая и резиденцию лорда-лей­тенанта, и участок шерифа. Сейчас посреди неё красовался за­литый каток, по которому медленно кружилась пожилая дама. Она сидела в санках, укрытая тёплым клетчатым пледом и прятала чуть покрасневший нос в пушистую муфту. Рослый слуга на коньках тол­кал санки, нарезая круги, один за другим.

 — Наверное, летом склоны гор покрыты лиловым вереском, — меч­тательно проговорила Тина.
 Ей уже нравилось тут, а ведь она ещё не видела школу. Про­хожий, немолодой мужчина в полосатом, красно-синем шарфе, охотно согласился проводить приезжую, предложив пройти прямо по улице.

 — Можно, конечно, свернуть в переулок, так ближе, но у вас ба­гаж, — провожатый покосился на арна, тянувшего тележку с ко­робками, сумками и баулами.

 — Ничего, мы не против прогуляться, — улыбнулась Тина.

 — Вы, верно, новая преподавательница?

 — Да, я буду учить детей травоведению. У меня слабый дар, но зельеварение и травы я знаю хорошо.

 — Очень приятно, моё имя сэр Ричард Эревард, я управляющий в усадьбе «На утёсе»… — мужчина сделал многозначительную па­узу, будто ожидая вопроса. И он последовал: Тина тут же спро­сила, кому принадлежит усадьба.

 — Принцу и принцессе Ратлендским.

 — Ого! Насколько я знаю, это члены королевской семьи! — восхи­тилась Тина, вполне искренне желая доставить удовольствие лю­безному господину.

 — Да, вы правы… — управляющий снова сделал паузу, намекая, что пора бы и представится.

 — Ой, простите, — мило улыбнулась Тина, — Я – леди Валентина Бейс, это моя дочь, Сибил, и её кормилица.

 Арна молодая женщина называть не стала, и так понятно, кто он такой.

 — Миледи! Как приятно осознавать, что в нашем скромном городке вновь появилась настоящая дама!

 — Увы, сэр Эревард, вынуждена вас огорчить, мой титул приобре­тённый, я получила на него право, став медалисткой конкурса.

 — Не стоит принижать ваши заслуги, миледи, все знатные фа­милии когда-то начинались с самого первого. А вы получили титул за свои знание и усердия. Это тем более ценно, и раз вы тут, то вас сочли достойной передать его вашей дочери. Примите мои са­мые искренние поздравления с такой высокой наградой!

 — Спасибо, — растроганно проговорила Тина.

 — И вы, наверняка знаете, что принцесса Ратлендская до замужес­тва был леди Аддингтон? — старик дождался утвердительного кив­ка. — Только её заслуги, опыт и знания, помогли распутать очень сложное дело с призывом демона, спасти Его Высочество и всех остальных обитателей школы и города.

 — Вот как? — вежливо спросила Тина, уверенная, что сейчас услы­шит всю историю в подробностях.

 Так и оказалось: сэр Ричард не жалел красок, расписывая проис­шествие пятилетней давности, особенно подчёркивая храбрость принца и самоотверженность леди Элис. Он даже показал, где на­ходится кладбище с могилой несчастной девушки, предложив, ес­ли будет интересно, сводить туда новых знакомых. А заодно и ту­да, где до сих пор сохранились остатки пентаграммы для призыва демона, это совсем рядом, утверждал управляющий*. Тина улы­балась и отвечала, что ей сначала нужно устроиться на новом мес­те, а уже потом интересоваться местными достопримечательностя­ми.

 Школу они увидели сразу, как только повернули в конце улицы. Красное здание, с белыми колоннами, поддерживающими балкон над входом, выгодно выделялось на фоне заснеженного парка. До­рожки были чисто выметены и посыпаны песком, чтобы никто не поскользнулся. Стоило только постучать в высокие дубовые двери, как швейцар в ливрее с гербом школы на груди, распахнул двери.

 — Я леди Бейс, проводите меня к директору, — проговорила Тина, и повернулась к провожатому, — благодарю вас, сэр Эревард, бы­ло очень приятно с вами познакомиться.
 Старик чопорно поклонился и неспешно направился к усадьбе. Ти­на ещё некоторое время смотрела в окно, следила, как он подни­мался по тропинке на холм: усадьба не зря носила своё название, а потом за ней пришла дежурная по школе дама.

 — Прошу за мной, леди Бейс. Ваши спутники могут подождать пока здесь.

 Высокие потолки, старинные гобелены на стенах, кое-где в нишах стояли статуи или рыцарские латы, всё здесь говорило о древ­ности и бережном к ней отношении. Это немного не вязалось с так называемым «колониальным» стилем постройки самой школы, но выглядело гармонично, кто бы ни занимался устройством школы, он обладал неплохим вкусом.
 Кабинет директора выглядел под стать всему зданию: дубовые шкафы, заполненные книгами до самой верхней полки, ещё один закрытый на ключ, там явно хранилось более ценное имущество, широкий стол красного дерева, обитый зелёным сукном, такие уже лет пятьдесят не используют, а вот, поди ж ты, тут сохранился. Ти­на засмотрелась на бронзовую чернильницу в виде хищной птицы, распахнувшей крылья, и не сразу заметила, что её в упор разгля­дывают сразу двое.

 — Леди Бейс?

 — Простите… — спохватилась Тина, опускаясь в приличествующем даме реверансе.

 — Я директор этой школы, Джеффри Эртон. Рад с вами позна­комиться, из департамента о вас поступили очень хорошие отзывы.

 Тина покраснела, считая, что многие её заслуги очень преувеличе­ны.

 — Вас направили сюда на место преподавателя травоведения и зельеварения, с применением растительных ингредиентов. Ска­жите, леди Бейс, насколько силён ваш дар?

 — Его достаточно, чтобы сделать сваренное зелье эффективным, но не более.

 — Значит, как маг вы…

 — Я не проходила классификацию, мистер Эртон, — снова пок­раснела Тина.

 — Не стоит огорчаться, вы можете пройти её ещё раз. Насколько мне известно, вы недавно стали матерью? — директор дождался ут­вердительного кивка и продолжил: — Бывает, что в то время, ког­да женщина в тягости или после родов у неё просыпаются дремлю­щие магические силы. Я предлагаю вам немного осмотреться, хо­рошенько подготовиться и весной пройти проверку на уровень да­ра.

 — Подготовиться? — Тина услышала главное.

 — Да, у нас есть хорошие преподаватели, они помогут вам, если вы захотите.

 — Конечно! Я буду вам так благодарна!

 — Не стоит, леди Бейс, пока мы ещё ничего не сделали, — улыб­нулся директор. — Итак, вам будет нужен свой дом, подъёмные и некоторое имущество на первое время.

 Тина снова покраснела, чувствуя, что выполнила норму по сму­щению за весь предыдущий год.

 — Сейчас вас проводят к кастеляну, он выдаст вам всё причита­ющееся. Не стесняйтесь, обращайтесь к нему, если вам понадобит­ся что-либо ещё. И вот ещё что, леди Бейс, у вас есть бальное платье?

 — Да, — Тина знала, что свое единственное нарядное платье она упаковала и привезла с собой, хоть и не понимала, зачем оно в глуши, в школе магии для девочек. — Не совсем бальное, я стала леди слишком недавно, но оно нарядное.

 — Хорошо, — директор выглядел довольным, — скоро праздник Зимнего Солнцестояния, а на него мы имеем честь принимать особ королевской крови, принца и принцессу Ратлендских. В этом году, как нам стало известно, они приезжают на всю зиму.

 — О! — только и сказала Тина, понимая, что зима предстоит стран­ная.

 — Вижу, что вы удивлены, но… — и директор пустился в пересказ того, что уже слышала Тина.

 К кастеляну Тина попала только через четверть часа, да и то по­тому, что директора прервала дама средних лет. Строгий мужчина в смешных чёрных нарукавниках поверх белоснежной рубашки, вы­дал ей форменные платья, тёплый и легкий плащ, магический акти­ватор, два отреза ткани для дочки, ещё два для няни и арна, кор­зинку со спящим брауни. Услышал о кошке и поменял домовёнка, пробормотав что-то вроде: «Этот не любит кошек». Тина едва успе­вала передавать арну коробки, тюки и свёртки.

 — Вы можете оставить это пока здесь, отнести, что сможете в дом, а потом вернуться за остальным. И подождите минутку, я позову садовника, чтобы он проводил вас.

 Тина кивала головой, вертела в руках ключ и думала, что скучать в этой глуши ей точно будет некогда.

 Домик, где поселили новую преподавательницу, находился непода­лёку от школы. Бронзовая табличка, висевшая на стене, гласила, что в этом доме проживала леди Элисента Аддингтон, принцесса Ратлендская, во время её работы в школе магии. Тина хмыкнула, рассматривая надпись, а потом подумала, что пребывание в этих краях принесло счастье неведомой леди, быть может, и ей тоже по­везёт. Ключ повернулся, дверь чуть слышно скрипнула, и Тина сту­пила на порог своего нового жилища. Слева она увидела кухню с крохотной каморкой рядом, как раз для арна. Справа детская и столовая, с лестницей на второй этаж, прямо были двери в ван­ную. Из кухни вёл ход в подвал, где находились кладовки, котель­ная и бойлерная. Туда Тина и пошла в первую очередь: в доме никто не жил и магические приборы следовало активировать. Она прошлась по подвалу, поднося активатор сначала к котлам (ото­пительному и для горячей воды), потом к холодильному шкафу, к генератору, подающему магическую энергию прямо к месту, будь это светильник или телефон, удивляясь, насколько хорошо осна­щён обычный провинциальны дом в техническом плане. Или это принцесса постаралась? Но, как бы то ни было, жить здесь будет удобнее, чем в том особняке, куда привёл её муж.

 Дом постепенно прогревался. Брауни, познакомившись с кошкой, уже наводил свои, известные только ему порядки, Эви хлопотала над малышкой, арн помогал Тине расставлять вещи: заняты были все.

 — Миледи, — к Тине, расставляющей в солидном шкафу мамин сер­виз, заглянула Эвелин, — мне хотелось бы узнать, кто будет ра­ботать на кухне и заниматься уборкой в доме?

 — Не знаю, Эви. Олав от меня ни на шаг не отходит.

 — Может, стоит спросить у директора? Или у того важного госпо­дина, который нас проводил?

 — Лучше я спрошу в конторе лорда-лейтенанта, у них наверняка есть все данные о жителях.

 — Да, конечно, нам же нужна горничная?

 — Скорее, подёнщица, — улыбнулась Тина, — не будем же мы тре­бовать постоянной уборки в доме, достаточно будет одного раза в неделю.

 Эви кивнула и, заслышав тихий голос малышки, ушла.

 — Да, проблем у меня всё больше и больше, — пробормотала Ти­на.

 Служанка нашлась быстро: действительно, достаточно было прийти в контору, и знатной даме, приехавшей работать в школу магии, тут же предложили кухарку, служанку и даже девочку, для по­мощи обеим. Сначала Тина хотела отказаться, а потом услышала, сколько стоит их труд, ужаснулась мизерной сумме и наняла всех троих. Так в её доме воцарилась пухлощёкая мистрис Года, стро­гая Эмма и шустрая Лиз, которые с первой же минуты взялись го­товить, мыть и стирать. Тине только и оставалось, что заниматься своим гардеробом: всё же здесь она была одной из немногих знат­ных дам, придётся соответствовать.

 _________________
 *события, описанные в истории «Вересковый мёд».