Глава 1 Часть 5

Кампфер
Кэтрин стояла на пороге казармы провожая взглядом улетающий на север вертолёт. Прикрыв глаза рукой она простояла ещё с минуту, когда вертолёт уже исчез из вида. Хотя она не слишком хорошо знала Ирину, но была уверена, что девушка не сумасбродка. Фелисид предположила, что причиной тому, что Селиванова сейчас в вертолёте пересекает монгольскую пустыню, было воспитание граждан коммунистического сектора. Ей самой не доводилось контактировать с советскими людьми, а вот её муж Крис работал на Луне с несколькими инженерами из Москвы. Хотя работали они на разных объектах русские завели дружбу с фелисидом на почве общности профессий. Крис часто рассказывал Кэтрин о своих знакомых и об одной общей черте, которая отличала русских из коммунистического сектора от остальных. Их словно вела вперёд мечта, о том, что они строят будущее для всех и каждого, где любой может сам расти как личность в едином справедливом обществе. И  они постоянно ставили перед собой такие цели, осуществление которых было сравни подвигу. Первая научная база на Марсе, первая экспедиция за гелиосферу, первый полёт к экзопланете, первая колония за пределами Солнечной системы. Они двигались вперёд опережая все остальные фортресс-сити в космической программе и были авангардом человечества. Крис иногда шутил, что если бы внеземная разумная жизнь сперва столкнулась бы с советскими людьми, то жителей прочих фортресс-сити они посчитали бы совершено другим биологическим видом. Иногда мужу Кэтрин от этого становилось не по себе и он считал себя ущербным по сравнению с ними.
- Первый советский человек - оперативник SSF, - пробормотала Кэтрин. - Такое впечатление, что она хочет кому-то что-то доказать.
Вернувшись в казарму она достала из тумбочки коробку крекеров и улеглась на койку. Сегодня она решила освежить свои профессиональные знания и из тумбочки вслед за крекерами была извлечена книга по судебной психиатрии.
***
A-well-a bird, bird, bird, the bird is the word
A-well-a bird, bird, bird, well the bird is the word
A-well-a bird, bird, bird, b-bird's the word
A-well-a bird, bird, bird, well the bird is the word
A-well-a bird, bird, b-bird's the word!
Капрал Брэгг, утверждая, что на каждый вылет она ставила именно эту песню, подключила внутреннюю связь вертолёта к бумбоксу. Аудиосистема была закреплёна на противоположной от пассажиров стенке. Вместе со звуком вертолётных винтов песня в наушниках создавала кошмарнейшую какофонию. Годфруа непонятно как уснул, что весьма удивило Селиванову. Ещё одной удивившей её вещью были сидящие сразу за французом два гиброта, неприкрытые одеждой металлические части которых были разрисованы Дженнифер в том же стиле, что и её оружие. Но самым поразительным было то, что один из них притоптывал в такт песне, а второй двигал головой. К тому же они носили куски бронезащиты как и капрал, но к их броне были приварены острые шипы. Селиванову от одного взгляда на них передёрнуло.
- Это ты их перепрограммировала?! - выкрикнула она.
Синтет сидела за пулемётом на другом краю ящика для боеприпасов, который служил скамейкой. Ирину она не слышала, так как орала в такт песни.
A-well-a don't you know about the bird?
Well, everybody's talking about the bird!
A-well-a bird, bird, b-bird's the word
A-well-a bird...
Surfin' bird!
Bbbbbbbbbbbbbbbbbb!
- Капрал!!
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-ooma-mow-mow
Papa-ooma-mow-mow!
- ДЖЕНН!!!
- Чо?! - она обернулась к Ирине.
- Куда мы летим?!
- В Улан-Батор! Точнее в его окрестности!
- Зачем?!
- Ты не видела на борту вертушки красный крест штоле?! Мы везём лекарства! Миротворческая миссия, все дела!
- Что?! Какие... А зачем пулемёт?!
- Некоторые тут путают красный крест с мишенью! Но путают не долго! Бум и Бац  многим уже мозги вправили!
Ирина взглянула на гибротов. Те продолжали дрыгаться под песню Surfin' Bird. Но вот ощущения того, что она в виртуальном фильме о войне во Вьетнаме у неё не складывалось, так как внизу под ними были не джунгли, а бесплодная земля, а в вертолёте никто не курил марихуану. Даже Дженнифер.
Селиванова отвернулась к маленькому окну сдвижной двери за которым расстелились монгольские равнины и сереющие вдали горы Монгольского Алтая, а чуть дальше впереди выделялся хребет Хангай. Вертолёт двигался на высоте примерно в сотню метров над землёй, на небе не было ни облачка и картина была потрясающая. Ирина даже забыла куда именно они летели, залюбовавшись монгольскими красотами. Как в наушниках перестала играть зацикленная песня она даже не заметила.
- Ты только глянь!! - восторженное восклицание Брэгг резануло по ушам Ирину. - Э, Зиг-Заг, снижаемся!
- Что там?
- Похоже на беженцев. Короче мы ща сядем.
Дженнифер расстегнула ремень и взявшись за поручень, высунулась и принялась махать рукой, а потом жестами показала, что их вертолёт собирается приземлиться.
- А ты уверена, что это беженцы? - беспокойно спросила Ирина, тормоша спящего Годфруа.
- Они в нас не стреляют — значит беженцы!
- Сверхлогика.
- Зиг-Заг, мотор не глуши.
Один из гибротов-пилотов кивнул в ответ. Мираж снизился до двадцати метров впереди колонны и Ирина смогла разглядеть асфальтированную дорогу, машины, людей, а ещё и навьюченных лошадей,  двигавшихся по дороге. Пыльные китайские грузовики были далеко не новыми, но не выглядели как ржавые колымаги. Разнообразно одетые люди в кузовах машин были все до одного монголоидами. По большей части пассажирами были женщины и дети. Были и вооружённые старенькими калашниковыми мужчины, они обступили первый грузовик в голове колонны, насторожено глядя на приземлившийся транспортный вертолёт.
- Они точно рады нас видеть? - поинтересовался Годфруа Фабр, не сводя глаз с вооружённых людей.
- Сейчас спрошу, - капрал выскочила из вертолёта и, прикрыв глаза рукой от поднятого при посадке песка, направилась к автомобильной колонне.
Она остановилась в шаге от мужчин поклонилась им и после принялась пожимать руки каждому мужчине, начав с самого старшего. Покончив с рукопожатиями и расспросами о жизни и кочевании, она заговорила с тем. С кем поздоровалась первым. Он с ней говорил не долго, больше слушая и часто кивая ей головой. Наконец капрал ещё раз пожала руки и неспешно направилась к вертолёту.
- Зиг-заг, взлетай давай. - произнесла она, как только влезла в вертолёт. - Двигаемся впереди колоны не выше ста метров.
- Кто они такие? - француз всё ещё глядел на людей и машины.
- Монголы-кочевники. Едут из Манлая на север. Хотят там на время осесть. Точнее даже бегут.
- От каких-нибудь бандитов?
- Да, - капрал уселась за пулемёт. - Тут их дохера. Прогнавшие Наранбаатара и его семью вроде как из Внутренней Монголии пришли. Либо кто-то из Ханьцы или из Маньчжуров.
Ирина и Годфруа переглянулись.
- Вы хорошо разбираетесь в местных реалиях.
- Три с половиной года тут в пустыне поживешь без матчей Нью-Йорк Джетс - тоже появится хобби.
Достав из кармана дистанционный пульт она включила бумбокс.

A-well-a, bird, bird, bird, well, the bird is the word
A-well-a, bird, bird, bird, b-bird's the word
A-well-a, bird, bird, bird, well, the bird is the word
A-well-a, bird, bird, b-bird's the word
A-well-a, bird, bird, bird, b-bird's the word
A-well-a, bird, bird, bird, well, the bird is the word
A-well-a, bird, bird, b-bird's the word!
***
Когда на горизонте появились домики поселения состоящего наполовину из каменных домов, а наполовину из юрт Дженнифер сказала, что это их пункт назначения - Мандалговь - местный административный центр. Название она произнесла без единой запинки. Транспортный вертолёт поднялся выше ста метров и Ирина, распахнув вторую дверь, с жадным любопытством разглядывала расстилавшийся под ними городской пейзаж. Высоких домов не было, самый большой был всего высотой в пять этажей и был до скучного прямоуголен. Никаких архитектурных шедевров здесь не было видно. Судя по всему люди рассматривали жильё чисто в практической стороны. Хотя попадавшиеся на окраине юрты были пёстрыми и имели необычные по мнению Селивановой узоры. Ей на плечо навалился Фабр, так же заинтересовавшийся поселением.
- Машин мало, - сказал он. - И всего одна асфальтовая дорога.
- У нас в Москве ещё меньше автомобилей. Частного транспорта как такового нет.
- Только общественный? - удивился француз. - Я тебе уже завидую. Я ненавижу свой автомобиль из-за того, что приходится лежать под ним чаще чем ездить.
- Наверное ещё и кредит не выплатил?
- Что? Нет, это автомобиль отца. Точнее он семейный. Переходил от отца к сыну уже четыре поколения.
- Тут в почёте больше лошади, - добавила Брэгг. - Вон больничка! Нам туда!
Жители Мандаговь провожали взглядами пролетавший над их головами Мираж, а дети радостно кричали, показывая на него пальцами. Совершив круг над зданием трёхэтажной больницы вертолет опустился рядом на территории огороженной забором из сетки-рабицы. К вертолёту из больницы уже шли две вигуры в белых халатах. Ветер трепал полы их халатов и поднимал облака желтоватой пыли. Гиброт-пилот по прозвищу Зиг-Заг выключил двигатель и капрал выбралась наружу.
- Йоу, Сарнай! Тут в город прибыла семья Наранбаатара с юга. Вы там гляньте кому помощь может понадобится.
Брэгг сграбастала в объятия низенькую девушку, а после поздоровалась с мужчиной-врачом.
- Спорим, что капрал лесбиянка, - прошептал Годфруа.
Он и Ирина стояли у вертолёта и Дженнифер не слышала.
- Нет, - так же тихо ответила Ирина. - Я так не думаю. У неё над кроватью в казарме висят постеры с каким-то волосатым парнем с голым торсом. И она говорит, что ей нравится какой-то Мэтью Сандертон.
- Ну не знаю. В Амьене на моём участке проживала парочка панк-девиц, похожих на капрала. Они были лесбиянками. Ну почти похожих. Те были толстыми и некрасивыми. Но я уверен, что Брэгг лесбиянка.
Селиванова в ответ передёрнула плечами, показывая, что разговаривать на эту тему она не намерена.
- Короче знакомьтесь, - синтет подвела врачей к вертолёту. - Это Годфрид Фабр из французской полиции и Ирина Селиванова - жуткий комми из Москвы. А это Мунхдалын Дамдинноров и Жамьянгийн Сарнай! Молодые и перспективные врачи прямо из Улан-Батора.
Они и вправду были не старше Селивановой или Фабре. Низенькая коротко стриженная Сарнай и широкоплечий выше своей коллеги на голову Дамдинноров был ростом даже ниже Ирины и её ста семидесяти восьми сантиметров.
- Очень приятно познакомиться, - на хорошем английском поздоровался с гостями Дамдинноров.
- Гости тут большая редкость, - подтвердила Сарнай.