Сильвия Плат. Зимний пейзаж с грачами

Анна Фокина
Sylvia Platt
WINTER LANDSCAPE, WITH ROOKS (1956)

Water in the millrace, through a sluice of stone,
plunges headlong into that black pond
where, absurd and out-of-season, a single swan
floats chast as snow, taunting the clouded mind
which hungers to haul the white reflection down.

The austere sun descends above the fen,
an orange cyclops-eye, scorning to look
longer on this landscape of chagrin;
feathered dark in thought, I stalk like a rook,
brooding as the winter night comes on.

Last summer's reeds are all engraved in ice
as is your image in my eye; dry frost
glazes the window of my hurt; what solace
can be struck from rock to make heart's waste
grow green again? Who'd walk in this bleak place?



Сильвия Плат. Зимний пейзаж с грачами.

Бежит вода в течении по каменным порогам,
Ныряя в чёрный пруд безумно и упорно,
Где лебедь одинокий, вопреки сезону,
Плывёт, как белый снег, дразня их недалёкость.
Он жаждет отражение прекрасное поймать.

Заходит солнце в топь безмолвно и безлико
И мир циклоп презрев своим зловещим оком
Он смотрит на пейзаж далёкий и унылый.
Как грач я окрылен потока мыслей мраком,
Задумчив, словно ночь зимою приходящей.

Как вмёрзший в лёд тростник былого лета
Твой образ вижу я; сухой мороз
Сковал всю боль моей души; какое утешение,
Окаменев, вновь оживить  растраченное сердце.
О кто бы прикоснулся к страдающей душе?