Повесть о переводчике-2

Алекс Суханов
Часть 2.

На Хелуанском коксохиме рядом с советскими спецами, которые помогали строить новые коксовые батареи, работали немецкие спецы, под надзором которых египтяне сооружали химическое производство по использованию газов от коксования угля.
Руководитель немецкой группы спецов Ганс Фишер при встречах с Пушиным неднократно пытался с ним поближе познакомиться, приглашал его к себе в гости, но тот обычно говорил только «Хелло» и спешил удалиться.
Переводчик Владимир как-то не выдержал и посоветовал Пушину: «Пошли бы в посольство и получили «Добро» на встречу с немцем и инструкции, как себя вести, а то как-то неудобно получается».
Через несколько дней Пушин пригласил немца Фишера к себе в офис.
Фишер пришёл один, а Пушин, следуя указаниям посольства, пригласил ещё профорга Роженко и старшую переводчицу Люсю – полную женщину средних лет, которая всё время проводила в офисе, делая письменные переводы.
Как потом рассказала Люся, беседа была несколько напряжённой и официальной, но деталями не поделилась, кроме того, что они оба воевали, но на разных фронтах.
Позднее Пушин говорил Владимиру, что немец пригласил его к себе домой. Он жил один на вилле в предместье Каира с прислугой – молодой египтянкой. Ганс Фишер тепло рассказывал о ней, как о красивой хозяйке и прекрасном поваре. На сей раз, следуя инструкциям посольства, Пушин с благодарностью отклонил приглашение немца, сославшись на большую занятость, на что немец лишь хитро подмигнул и похлопал его по плечу.
На этом их личные контакты закончились.
Потом Пушин часто говорил всем, что немцы монтируют на заводе устаревшее оборудование и дерут за это большие  деньги, а вот СССР поставляет всё самое новое и лучшее и в счёт кредитов. Конечно, он голословно следовал инструкциям посольства и это было понятно.
По стилю работы Пушин не был кабинетным руководителем, а предпочитал делать ежедневные обходы производства, чтобы быть в курсе событий на местах. Владимира удивляля выносливость этого старика, выносящего многочасовые походы в жару и дыму, не переставая курить одну сигарету за другой.
Советские спецы вынуждены были находиться на своих местах до прихода Пушина , чтобы доложить ему обстановку. Он держал их в напряжении, не давая расслабиться и они называли его заглаза охотничей собакой.
С египетскими руководителями коксохима Пушин встречался в их офисах только когда возникали проблемы, да и они не проявляли к нему особого интереса, зная его стиль работы.
Как-то из Москвы приехал один из начальников ГКЭС Зампред Сидоров – такой важный из себя и напыщенный, что к нему боялись подойти спецы. Пушин должен был его сопровождать во время инспекции и давать пояснения. Прибывший с большим опозданием на стройку после обеда московский босс не захотел прогуляться по жаркому и дымному коксохиму, но был не против посетить кабинет египетского директора компании. Старшая переводчица Люся сразу почувствовала себя плохо, а Пушин попросил Владимира пойти на эту встречу в качестве личного переводчика гостя. Понимая, что его подставили, Владимир не мог отказаться, но сказал Пушину, что у него нет опыта перевода такого уровня.
Встреча в прохладном офисе компании была недолгой, но стоила Владимиру много нервов и волнений. Босс из ГКЭС произнёс длинную протокольную речь, принял подарки и заверил, что СССР построит всё, что записано в контракте и в срок.
Он говорил по бумажке, делая короткие паузы, не считаясь с новым переводчиком, и Владимир испытывал трудности с синхронным переводом. Кроме того, он, видимо, знал некоторые английские слова и иногда укоризненно поглядывал на Владимира, когда тот делал остановки, подбирая нужные слова.
Прощаясь с Пушиным, гость из Москвы что-то сказал, глядя на Владимира.
- Мне можно паковать чемодан? – просил Владимир подошедшего Пушина – Я же сказал вам, что я – технический, а не синхронный переводчик.
- Нет, ты нам здесь очень нужен. Пошли работать – ответил Пушин.
(продолжение следует)

(Из сборника «Рассказы Эмигранта», который можно купить и скачать по ссылке:

Рассказы Эмигранта


Пожайлуста, оцените не только обложку, но и саму книгу!
Приятного чтения!)