Санскритология - тайна библейских слов. Адонай

Владимир Ком
АДОНАЙ
Переведём теперь имя Адонай*, которое встречается в Торе более 7000 раз и его пишут как тетраграмматон ADNI [Адонай] - "Мой Господь". Но если перевести   с санскрита,  переписав его наоборот, как йанода и, заменив букву «й» на «j»,то получим более подходящее по смыслу слово: jana-da [джана-да],где jana «род,племя», da «обрезающий», т.е. «Бог рода обрезанных».
 Этот эпитет точно соответствует отличительной особенности иудеев и мусульман, так как их Бог требует практиковать обрезание.
При втором варианте перепишем слово Адонай  наоборот, как йанода и, заменив букву «й» на «j», получим подходящее по смыслу слово: janaka [джанака], означающее «творец,создатель, рождающий, производящий, родитель, отец».
 Но, что в таком случае, означает слово Господь,которое хотя и употребляют в сочетании со словом Адонай, но смысла никто не понимает.  Слово господь происходит от санскритского слова go-pati [го-пати]«хозяин стада, старший пастух,  бык,повелитель, надзиратель». Семитские народы поклонялись богу Сину, означавшего  Луну, поэтому  образ двурогой Луны как нельзя лучше подходит к виду быка, а звезд, к стаду коров. В христианстве Иисуса Христа так же называют Господом, подразумевая, что Он, как пастух пасёт «стадо людей». 
Попробуем расшифровать другой священный тетраграммон YHWH **[Иод-Хи-Вау-Хи]с помощью санскрита, так как евреи не знают, что он означает. Прежде всего, заменим греческие буквы латинскими, как: IHVH. Учитывая, что по законам древней грамматики писались только согласные, букву «Иод» заменим на j [дж] и добавим между согласными букву «а». В результате получится сложносоставное слово ja-ha-vah    [джа-ха-вах], где ja «рождённый, род, племя», ha «убивающий,уничтожающий», vah«уводить, увозить, жениться, получать», т. е. «Бог, уводящий погибающее племя». Это точно соответствует сюжету Исхода племени Израиля из Египта, где они были рабами.
 Иудеи  избегают написания имени Бога, так как считается, что и в печатном виде оно обладает святостью, а, следовательно, может подвергнуться оскорблению при уничтожении печатного либо рукописного материала. Язык при этом не важен, так как святость имени при этом не уменьшается, и на любом языке верующие иудеи должны писать имя Бога через чёрточку Б-г. Имеются ввиду языки, в которых поддерживается такое написание.
Справка.
* Адонай в переводе означает «Мой Господь». Используется иудеями вместо произнесения YHWH (Тетраграмматон) (из Википедии).

** Четырёхбуквенное Непроизносимое Имя Господа — ивр. ;;;;; (транслитерация: YHWH, произношение Имени в настоящее время никому не известно),считающееся собственным именем Бога. Произношение вслух табуировано, при произношении заменяется словом  «Адонай» или «тетраграмматон». В Каббале в книге «Зохар» названы 72 имени Бога.Также упоминание о 72 именах Бога встречаются в зороастрийской священной книге Авеста. Многочисленные названия Бога являются источником дискуссий для библейских ученых. Причиной этого выдвигалась гипотеза, что Тора писалась многими авторами. ЯХВЕ является единственно правильным «именем Бога» в Танахе, подобно тому как «Авраам» и «Сара» являются именами собственными. При этом такие слова, как Элохим (Бог,власть или авторитет), Эль (могучий,сила), Шаддай (Всемогущий), Адонаи (господь, магистр), Элион (Высочайший), Авину (Отче наш) и т. д. —являются не именами, а эпитетами, титулами, различных аспектов и ролей ЯХВЕ. Подобно тому, как кто-то может быть называем «отец», «муж», «брат», «сын», и т. д., но это не их личное имя. В Танахе, ЯХВЕ является личным именем Бога Израиля, в то время как другие «имена» являются титулами, которые приписываются Богу. В иудаизме и в современном иврите произносится только обращение Адонай (в разговорной речи заменяется на Ашем), другие варианты прочтения Тетраграмматона считаются недопустимыми (и даже оскорбительными). Синодальный перевод словом «Господь», как правило,передает тетраграмму (YHWH) (из Википедии).