К к-Торчу Шорское героическое сказание

Борис Токмашов
К;к-Торчу;

Шорское героическое сказание

Тексты оригинала и перевода в рукописной записи знаменитого шорского сказителя Степана Семёновича Торбокова в современной редакции его слушателя Бориса Токмашова 


Вместо предисловия
(в рукописи сказителя предисловие отсутствует)

С оригиналом текста на шорском языке с переводом на русский шорского богатырского сказания К;к-Торчу; в рукописной записи знаменитого нижнекондомского сказителя Степана Семёновича Торбокова (1900 ; 1980) можно познакомиться в Литературно-мемориальном музее Ф.М. Достоевского г. Новокузнецка Кемеровской области. О том, что в этом музее в рукописной записи С.С. Торбокова хранится это сказание, я узнал на областных Торбоковских чтениях в г. Осинники в 2008 году. Позже я посетил этот музей, познакомился с хранителем фондов Н.В. Караваевой, которая с готовностью показала мне уже посеревшую со временем общую тетрадь из развёрнытых страниц ученических тетрадей с записанными в ней собственноручно Степаном Семёновичем строчками текстов оригинала и перевода сказания К;к-Торчу; от начала до конца. Записи С.С. Торбокова показались мне несколько затруднительными для восприятия как из-за как бы нарочитой небрежности автора в письме в переводной части, так и из-за многочисленных отступлений от складывающихся норм современного письменного языка шорцев в оригинальной части. В дальнейшем, когда я познакомился с ру-кописными записями С.С. Торбокова других сказаний, я обнаружил те же языковые изъяны в письме, особенно резко это проявляется в поэдних записях. Однако это нисколько не умаляет великий подвиг этого сказителя, сохранившего для потомков и науки тексты многих великолепных эпических поэм шорцев, ныне исчезающего малочисленного тюркоязычного народа.      
Так как в отрочестве я слушал это очень длинное (на несколько ночей) сказание из уст сказителя В.И. Токмашова, моего старшего брата, отрывочно, с пропусками отдельных его частей (из-за учёбы в школе в г. Осинники, в четырёх  километрах от родного села Красный Калтан, домой возвращался часто поздно вечером, когда сказание уже вовсю исполнялось), то мне захотелось скопировать записанные С.С. Торбоковым тексты этого сказания для прочтения в полном обьёме и последующего их приведения в соответствие с нормами современного письменного шорского языка. Н.В. Караваева охотно их скопировала для меня в электронном формате, за что ей от души моё большое спасибо.
Сказание начинается традиционным для шорских эпических сказаний зачином, завершается тоже традиционной концовкой. Сюжетная линия начинает своё развитие с описания большого ханского стойбища, которым правят престарелые (прожили уже срок жизни трёх поколений) хан Кёк-Каан и его жена Ажым-Арыг. Правитель жалуется, что бездетны, что их добро может попасть в чужие руки. Далее следует описание ханской охоты, возвращения хана с добычей домой (здесь интересен описанный факт раздачи двух долей  добычи подвластному народу). После этих событий Кёк-Каан получает известие, что живущие под девятым слоем земли подземные богатыри Тогус Кара-Молат собираются напасть на его стойбище. Хан опечален, сетует, что постарел, не может дать достойного отпора этим ничтожным, по его оценке, негодяям, но всё же собирается сражаться с ними по мере своих сил. Тут Ажым-Арыг напоминает мужу, что у родовой горы Кюмюш-Таг на земле лежит его грозная боевая стрела Тогус карактыг каан-тола, которой он всегда разил любых врагов. Оказывается, старый хан совершенно забыл об этом. Вспомнив всё, он надевает боевые доспехи, направляется к Кюмюш-Тагу, находит наполовину увязшую в землю свою боевую стрелу, но никак не может её оторвать от земли. Неожиданно кто-то невидимый прошептал ему в ухо, что заколдованную им самим боевую стрелу взять в руки может только он сам, произнося заклинание, что это, де, сам Кёк-Каан берёт её. Произнеся такое заклинание, завладев своей  боевой стрелой, вынув из колчана лук свой боевой, соединив их воедино, Кёк-Каан готовит пуск своей богатырской стрелы. Описываются подробно действия стрелка, возникающие при этом вол-шебные явления, заканчивающиеся оживлением сказочной стрелы.
Перед самым пуском живой сказочной стрелы, которая спросила у хозяина, куда ей лететь, кого громить, и получила ответ, неожиданно появляется неведомый мальчик и спрашивает разрешения сесть на стрелу верхом. Старый хан удивлён, но после некоторых раздумий всё же даёт своё разрешение. Так с мальчиком на себе волшебная стрела и понеслась в подземный мир. Подробно описываются наносимые ею по пути следования разрушения сначала в светлом мире, потом на земле Кара-Молатов под землёй. Уничтожив врагов и всё живое на их земле, богатырская стрела возвращается в светлый мир. Наш мальчик, понимая, что, если стрелу не остановить, она помчится далее по свету и начнёт губить подряд всё, что встретится в пути, протянув ручонки, потушил горящий в ней огонь и прекратил её полёт. В этот момент перед мальчиком появляется старец, держа за серебряный повод прекрасного Треухого сине-серого коня с богатырскими доспехами и снаряжением на золотом седле. Объявив, что прибыл дать имя-прозвище ему, спросил, согласен ли он получить имя от такого старого человека. Мальчик, сказав, что получивший имя от старого человека, на свете долго проживает, тем самым дал согласие своё. Совершается знаменитый в сказаниях выдающихся шорских сказителей обряд наречения, наделения богатырским  именем и прозвищем, нашего малыша, будущего главного героя данного сказания. Старец, назвав Кёк-Каана отцом, а Ажым-Арыг матерью его, дал ему имя-прозвище Ездящий на Треухом сине-сером коне Кёк-Торчук и незаметно, как это принято в эпических сказаниях, исчез из глаз, мелькнув лишь синей лентой в небесах. Получив имя, коня, доспехи и другое снаряжение, наш мальчик превращается в могучего богатыря. С этого момента сюжетные линии сказания неразрывно связаны с жизненными перипетиями этого богатыря.
Почуяв, что в подземном мире другие враждебные богатыри собираются напасть на его родовое стойбище, Кёк-Торчук садится на коня и спускается туда снова. Сначала в мире под толщей в два по девять слоёв расправляется с сёстрами-богатырками Четти Сарыг¬-Шибелдей; затем под толщей в тридцать слоёв ; с богатыркой Чер-Энези Кенчик-Кыс, их младшей сестрой; после под толщей в  сорок слоёв ; с богатыркой Кабагында тулуннуг Кара-Каат, тётей Кенчик-Кыс;   наконец под толщей в семьдесят слоёв ; с самым могучим в этом сказании подземным богатырём, носящим имя То;-Килиш, ездящий на Деяностосаженном коне тёмно-гнедом.
От этого самого могучего подземного богатыря в этом сказании Кёк-Торчук узнаёт о существовании на свете более могучего богатыря с грозным именем и прозвищем ужасным (по оценке То;-Килиша в переводе автора-рестовратора) Оттуг-Чалгын, Яд-солового коня которого и пуля не догонит (словосочетание яд-соловый используется самим сказителем, трактовка его значения даётся рестовратором-составителем в Примечаниях к тексту перевода, 32. 1214).
Возвратившись в стойбище родителей и осмотрев его с горы, Кёк-Торчук увидел, что в стойбище всё благополучно: народ и скот на месте, отец и мать во здравии живут. И он, решив объездить ближний свет от края и до края, не въезжая в родное стойбище, отправляется в своё первое путешествие по светлому миру. Сказитель красочно описывает бег его коня, прекрасный конь и он сам вызывают всеобщее восхищение у всех людей на их пути.
Вскоре Кёк-Торчук знакомится с богатырём Теек-Мюкю, который до зтого, не видя ничего вокруг, гнал вперёд своего Небесной стати тёмно-саврасого коня, пока, просунув руку, Кёк-Торчук этого красивого коня не остановил. От Теек-Мюкю Кёк-Торчук узнаёт о двух чудовищах, братьях-змеях Шыр-Чылан и Кара-Чылан, которые разоряют его землю, съедая всё живое на пути. Откликаясь на просьбу Теек-Мюкю помочь его народу избавиться от этих чудовищ, Кёк-Торчук просит провести себя к этим злодеям. Однако Теек-М;к;, ссылаясь на смертельный страх, отказывается это делать и, распрощавшись, куда-то быстро уезжает.
Кёк-Торчук, найдя сначала младшего из змеев Шыр-Чылана, его насмерть поражает стрелой отцовой богатырской. После долгих поисков находит старшего из змеев Кара-Чылана, но, не успев стрелу волшебную пустить, вступает в многолетнюю борьбу: сначала с помощью меча срубает одну за другой все головы его, кроме основной, центральной; затем, хватаясь руками, бьётся как обычно. В конце долгой шестидесятилетней борьбы, тело чудовища поднявши к небесам, ударив насмерть о скалу, свою битву завершает.
Сев на коня, прославляемый молвой людской уже повсюду Кёк-Торчук поехал далее по свету. Въехав вскоре в стойбище большое, узнаёт, что здесь готовятся свадебные торжества по случаю выдачи замуж девицы Чайан-Арыг, дочери известного на свете хана Чайан-Сагала. Собрашиеся в ханском шатре, вставая с места, кланяясь, приветствовали вошедшего Кёк-Торчука. На вопрос, с какою целью сюда прибыл, Кёк-Торчук ответил уклончивым иносказанием об охоте за оленем и о достижении расположения девицы. Теек-Мюкю, который тоже был среди гостей, к Кёк-Торчуку подошёл, поздоровался сердечно и сел с ним рядом.
Объявляются традиционные в эпосе условия борьбы за невесту в виде скачек для коней претендентов. Претендующих оказалось трое: приятели Каан-Топчу и Каан-Пилек, а также Теек-Мюкю. К ним присоединился и Кёк-Торчук… По-торбоковски обстоятельно описываются события, предшествовавшие началу, а также сопутствовавшие ходу этих состязаний.
В то время как их кони состязались, Кёк-Торчук и Теек-Мюкю, усевшись рядышком, дружески беседовали друг с другом. Далее описывается знаменитый в эпосе обряд заключения соглашения между Кёк-Торчуком и Тее-Мюкю о вечной дружбе между ними.
Конские состязания выигрывает, первым перепрыгнув финишную ленту, Конь треухий сине-серый Кёк-Торчука, за ним под лентой пробегает, чуть отстав, Небесной стати конь тёмно-саврасый друга-побратима Теек-Мюкю. Один из проигравших претендентов Каан-Топчу против Кёк-Торчука начал было выступать, но Каан-Пилек, его товарищ, Каан-Топчу отговорил, и оба, на коней своих вскочив, исчезли с глаз, куда-то быстро ускакав.
Далее подробно описыватся знакомство Теек-Мюкю и Кёк-Торчука с невестой. Девица Чайан-Арыг пришлась по нраву Теек-Мюкю. Кёк-Торчук, увидев это, знаком незаметным вывел друга на крыльцо. Там, когда спросил у друга, хочет ли он взять в жёны Чайан-Арыг, происходит забавная немая сце-на: богатырь  наш Теек-Мюкю от счастья чуть язык не откусил. Оказывается, он думал, что Кёк-Торчук сам хочет на этой девушке жениться как хозяин коня, победившего на скачках. Далее описывается очень интересный, лично мне ранее не встречавшийся в шорских сказаниях способ изготовления яств и напитков, выставляемых от жениха перед родителями невесты во время сватовства: Кёк-Торчук, правый большой палец свой сдавив, девять кусков верёного мяса и девять мехов питья сготовил. Вместе с другом внеся подарки во дворец, Кёк-Торчук совершил красочно описанный в тексте сказания обряд сватания невесты за друга. После дачи согласия на брак дочери с Теек-Мюкю, соединив их головы, как говорится в тексте поэмы, глава стойбища устраивает большую свадьбу в своём стойбище. И описание обряда сватания, и описание девятидневной свадьбы в целом, за исключением отдельных малозначительных деталей, соответствуют классике описания этих событий в эпических изданиях Н.П. Дыренковой и А.И. Чудоякова. То же относится и к описанию сборов молодожёнов и Кёк-Торчука к отъезду, последующих проводов и прощания. На развилке дорог друзья Кёк-Торчук и Теек-Мюкю, распрощавшись, разъезжаются и до эпизода, связанного с победой Кёк-Торчука в схватке с последним вражеским богатырём в этом сказании, не встречаются друг с другом.
Вернувшись домой и убедившись, что в родном стойбище всё благополучно, родители во здравии, Кёк-Торчук, снова в стойбище не въехав, отправлятся в очередное путешествие, теперь уже стремясь найти загадочного богатыря Оттуг-Чалгына, о ком ему поведал подземный богатырь То;-Килиш. Цель одна: увидеть этого загадочного богатыря и, если с благородной он душой, стать друзьями и защищать совместно мир от зла. Вторая цель: если с чёрной он душой, то может быть и силами помериться в борьбе.
Вот отделные звенья (пути-дороги ; чоллары) этого путешествия: от родного стойбища до расположенного на самом краю ближнего мира семидесяти ханов первого стойбища Оттуг-Чалгына; от этого стойбища до первого мира с иными солнцем и луной, в начале которого возгорелся первый на пути Кёк-Торчука страшный степной пожар; далее от первого до второго ещё более ужасного пала в начале второго мира с другими светилами; далее до третьего самого страшного пала в начале третьего мира с очень яркими в нём солнцем и луной; от третьего пала до второго стойбища Оттуг-Чалгына в этом чудесном третьем мире, где не тлеет тело умершего человека; печальная дорога возвращения домой. (Только на обратном пути, когда несчастный Кёк-Торчук, погубив Оттуг-Чалгына, в великом горе возвращался, ему открылось, что все ужасные пожары, которые пришлось преодолеть до встречи с Оттуг-Чалгыном, были иллюзорными, созданными лишь волшебством Оттуг-Чалгына с целью не допустить въезда Кёк-Торчука во второе стойбище.)
Сюжетная линия этого очень горестного, но несущего в себе очень глубокий нравственный и мировоззренческий смысл путешествия вкратце такова.
Выехав за пределы обитания семидесяти ханов привычного светлого мира, Кёк-Торчук въезжает в необычно большое стойбище, в центре которого возвышается огромный каменный дворец. У подножия конской привязи нет коня уж сорок лет. Две миловидные женщины во дворце, представившиеся жёнами Оттуг-Чалгына и назвавшие себа Алтын-Арыг и Кюмюш-Арыг, Кёк-Торчука, по имени-прозвищу называя, прославившим себя на весь мир провозглашая, очень приветливо встретили и угостили. Ответив на вопрос, где их муж, словами, что, де, занят в мире своими ханскими делами и что вскорости вернуться должен, высказали большое сожаление, что Кёк-Торчук приехал не туда, куда бы надо, и что лучше бы ему уехать до возвращения мужа. Удивившись и сказав, что приехал специально, чтоб увидеть Оттуг-Чалгына и, если можно, подружиться, добавил, что не уедет, пока Оттуг-Чалгына не увидит. Зная о запрете свыше не встречаться в своих стойбищах до заключения побратимства между ними для борьбы со злом совместно, предложили преобразить его облик. Кёк-Торчук согласился и вскоре лежал, не в силах телом шевельнуть, огромным чудищем на поле около дворца. Оттуг-Чалгын, на коне своём прекрасном на хребет железный опустившись, не въезжая в стойбище своё, остановился. 
Подбежав к Оттуг-Чалгыну, женщины о всём поведали ему. Тот, обдумав «сорок дум», распрощался и, не въехав в стойбище, умчался.
Далее женщины Кёк-Торчуку природный облик возвратили и, чтоб отвлечь от мыслей об Оттуг-Чалгыне, младшая из них поведала о девушке Алтын-Сырга, предназначенной свыше стать его женой. По словам Кюмюш-Арыг, сегодня на земле отца его невесты Улуг-Каана, расположенной отсюда очень далеко, пир всемирный происходит по случаю выдачи её замуж, и, если Кёк-Торчук не поспешит, его невеста в чужие руки попадёт.
Попрощавшись, Кёк-Торчук стойбище Оттуг-Чалгына покидает. Вначале едет по следам коня Оттуг-Чалгына, восхищаясь ходом этого прекрасного коня. Доехав до места, где Оттуг-Чалгын повернул коня в сторону от большой дороги, ведущей в стойбище Улуг-Каана, Кёк-Торчук коня остановил. «Тридцать-сорок» дум обдумав, от мысли о женитьбе скорой отмахнувшись, поехал по следам коня Оттуг-Чалгына.
Следы вели к краю этого светлого мира и вводили в первый мир иной, где светит солнце по-иному, сверкает месяц по-другому. Дальнейшее продвижение Кёк-Торчука вслед за загодочным Оттуг-Чалгыном описано схематично выше в описании отдельных звеньев этого путешествия.
Доехав до стойбища-убежища Оттуг-Чалгына, застав его сидящим в ожидании приезда Кёк-Торчука, Кёк-Торчук наконец-то узнаёт из уст Оттуг-Чалгына тайну поведения жён и его самого в отцовом стойбище своём. Оказывается, творец, создав непобедимыми обоих, для них установил: до заключения и вступления в боевое побратимство в стойбища друг друга не входить. Если кто-нибудь из них это правило нарушит, им друг с другом насмерть биться до победы. Если же никто не побеждает, три поколения подряд бороться, потом живыми душами летать им над горами, пока ворота ада, пропустив обоих, не закроются за ними навсегда.
Далее описывается очень поэтичная сцена прощания с жизнью обречённых богатырей с обращением к луне и солнцу. Потом богатыри выражают горестное недоумение по поводу такого ужасного наказания, говоря, что лучше бы  творец (чайачы, кудай) и их хранитель (май, умай, ымай) обоих не сотворял, не оберегал.
Когда два богатыря, в обнимку сидя, так стенали, меж ними шестиногая пёстрая кошка (символ вражды в шорском эпосе) пробежала. С этого момента начинается сорокалетняя битва между самыми могучими в этом эпосе богатырями. Кони богатырей пытались оторвать и развести сцепившихся друг с другом великанов, но битва по божьей воле продолжалась. В отчаянии Конь ярко-соловый в ухо Кёк-Торчуку прошептал, что жить ему на свете выпадает, и, так как у Оттуг-Чалгына день сегодня неудачный, надо попытаться с ним покончить. Иначе не закончится их битва никогда, и все они живыми мертвецами станут.
Битва в тот же день заканчивается победой Кёк-Торчука. Конь Оттуг-Чалгына просит Кёк-Торчука убить также и его, чтоб хозяин не был пешим на том свете. Кёк-Торчук, обняв прекрасного коня за шею, со слезами гладить стал и не заметил, как мечом ему голову отсёк. Несчастный Кёк-Торчук в глубокое отчаяние впадает.
В какое-то время его привёл в себя едва слышный чей-то голос Оказа-лось, кружась густым полупрозрачным вихрем рядом, душа погибшего Оттуг-Чалгына с Кёк-Торчуком говорит. Прощаясь навсегда, душа Оттуг-Чалгына предупредила об опасностях, которые Кёк-Торчука ожидают сначала на берегу синего моря, потом на берегу жёлтого моря. Когда он мимо будет проезжать, своего коня пот не жалея, мимо быстро пусть проскачит. Проговорив, рыдая, дальше, дальше удаляясь, душа Оттуг-Чалгына с глаз исчезла и умолкла.
Старшего чайзана поставив стойбищем Оттуг-Чалгына управлять, письменно врагов предупредив, Кёк-Торчук отправился домой. Описывается битва Кёк-Торчука на берегу синего моря с чудовищным морским львом, который напал на него, когда, забыв от горя о предупреждении Оттуг-Чалгына, тот ехал, горю предаваясь целиком. От гибели спасает Кёк-Торчука душа Оттуг-Чалгына, вернувшаяся назад на помощь другу от ворот железных ада под землёй. Быстро проскочив мимо опасного жёлтого моря, Кёк-Торчук дорогами прямыми наконец-то возвращается в своё стойбище родное.
Дальнейшее развитие событий связано с кратковременным пре-быванием главного героя в родительском стойбище, заканчивающимся погребением отошедших в мир иной престарелых родителей и пробегом мимо стойбища в образе чёрной лисы его невесты.
Престарелые Кёк-Каан и Ажым-Арыг Кёк-Торчука, назвавшего их отцом и матерью при входе во дворец, своим сыном не признали и обиделись, посчитав, что вошедший богатырь насмехается над старыми людьми. Лишь после того, как тот показал отцу грозное оружие его молодости хан-стрелу, в руки взяв её, всё вспомнил старый хан.  Старики радостно приветствовали могучего сына (обряд старинного приветствия описан в тексте сказания). После этих треволнений старый хан и его такая же жена тут же дух свой испустили. По старинному же обряду похоронив родителей, Кёк-Торчук едой обильной свои силы восстановил.
Далее повествуется о том, как на один из отрогов Золотой горы опускается чёрная лиса с шерстью золотистой и сразу исчезает, и о том, как скачущие следом С шерстью жёсткой конь мухортый впереди и Конь небесной глади тёмно-саврасый позади, вслед за нею также опустившись, тоже сразу исчезают.
От своего коня Кёк-Торчук узнает, что его невеста Алтын-Сырга, не желая выходить за другого, убежав из дому, мимо его стойбища пробежала. За ней гоняется по свету ездящий на Коне мухортом с жёсткой шерстью могучий богатырь Кадыг-Кылыш, друг же Теек-Мюкю спасти невесту хочет.
Далее описывается долгая погоня за ускакавшими конями, длительная борьба Кёк-Торчука с Кадыг-Кылышем, завершившаяся победой Кёк-Торчука. Завладев невестой, обращённой по обычаю в золотой перстень, Кёк-Торчук, пригласив на свадьбу Теек-Мюкю, вместе с другом возврашается в своё стойбище.
В стойбище Кёк-Точука свадьба длилась девять лет. Сказитель описал эту свадьбу очень красочно, с такими подробностями, которые прежде в других известных мне его сказаниях не встречались.
Далее следует с присущей сказителю С.С. Торбокову поэтичностью описание необычно долгих проводов Кёк-Торчуком друга Теек-Мюкю. По возвращении, по общешорской эпической традиции, Кёк-Торчук наглухо запирает своё стойбище от окружающего мира, отпускает на волю коня. Богатырь и его жена, также по общешорской эпической традиции, погружаются в глубокий сон.
Концовка письменного воспроизведения текста этого сказания С.С. Торбоковым также соответствует общешорской традиции исполнения богатырских сказаний.
   
   



 
   
               





   
                   
 
      
               
               
 

Пурун, пурун пол;ан полтур,
Пурун;у т;лд;; соонда полтур,
Амды;ы т;лд;; алдында полтур.
Чер чайалар темде пол;ан,
5 Чеген* т;зелер темде пол;ан.
;р;л;п келип, тас;ыл* ;ст;р,
Арылып келип, суглар а;тыр.
А;аш чарылып, п;р ;счадыр,
А; чаккейбе а;арышчадыр,
10 К;к чаккейбе к;геришчадыр.
Чер чарылып, к;к ;ле; ;з;п,
К;к ;умнача;тар к;глешчадыр.
А;аш ;омузумду* тудун;амче
Улуг тагды; ;ыр;а шы;ып,
15                Эбире к;р;п, та;нап турдум.
Арыг к;нн;; шы;ыжы чанна;
Арыг к;нн;; ;онужу чан;а,
Тол;ул, чай;ал, а; талай* а;тыр,
;р;л;п келип, а; тас;ыл ;ст;р.
20                А; талайды ;аштап келип
Албатыгда чон чатчадыр.
А; тас;ылды т;степ келип
А; сиргече мал турчадыр.
Т;к пилишпес мал полча;че,
25                Тил унашпас чон полча;че.
Улуг чурту; те; ортада,
А; талайды; чалба; п;кте
Алты аза;тыг п;д;р;л сал;ан,
Ай;а-к;нге палты;на;анче,
Давно, давно это было,
Прежнего поколения позже,
Теперешнего поколения раньше.
В то время, когда земля создавалась,
5                В то время, когда чеген* обосновался.
Сплетаясь, таскылы* вырастали,
                Пробиваясь, воды протекали.
                Дерево прорезая, листья вырастают,
                Белыми цветочками белеют,
10              Зелеными цветками зеленеют.
                Землю прорезая, зелёная трава растёт,
                Синие пташки поют.
                В руках с комусом* деревянным
                На край большой горы поднявшись,  
15               Смотря вокруг, стал наблюдать.
                Со стороны восхода ясного солнца
                В сторону заката ясного солнца,
                Волнуясь, качаясь, белое море* протекало,
                Белый таскыл, сплетаясь, рос.
20              По берегу белого моря
                Подданный народ, оказывается, живёт.
                У подножия белого таскыла
                Подобно белым гнидам скот стоит.
                С неразличимой шерстью скот был (этот),
25              Языки (друг друга) не понимающий был народ.
                Большого стойбища в серёдке,
                Белого моря на лугу широком
                На шести опорах возведённый,
                Блестя под солнцем и луной,
30              Алтын ;рге* турупчадыр.
                К;ск; мусче к;лт;;непчадыр,
                Час;ы мусче чалты;напчадыр.
                Алтын ма;;ыш т;з; черде,
                Алты ;йелиг алтын шарчын т;з;нде
                35                К;м;ш т;кт;г к;к-пор ат*  турчадыр.
                А;аш ;омузумду тудун;амче
Эниш т;бере эндире пастым.
А; малды аралап келдим,
                Ар;а чонду текшилеп келдим.
40              Ана; к;ргеним: К;к пор`атты;
                Алтын;ы эрди* алты ;арыш;а*,
                ;ст;нг; эрди ;ш ;арыш;а
                Салбайыл пар;ан пол;анче.
Ийги ;ара;ы орай партыр ;
45              Ат ;арызы ат пол партыр.
Алтын ;ргеге кире пастым.
Эжик ажып, эзен пердим,
Эркен алтап, менди* пердим.
;аанап тур;ан пону;  ;ааны,
50              Пийлеп тур;ан пону; пийи
К;м;ш т;кт;г к;к-пор`аттыг
;ш т;лге шы;а келе чажап тур;ан
К;к-;аан* пол;анче.
К;к-;аанма те; чажап одур;ан
55              Ажым-Арыг* ;реккени пол;анче.
Ээк са;алы эгбенин пастыр,
Наа; сагалы нанын чайтыр ;
Эр ;арызы полуп партыр.
30              Золотой шатёр* стоит.
Как осенний лёд сияет,
Как весенний лёд блестит.
У подножия золотого крыльца,
Под шестизвенной коновязью златой
35              С шерстью серебристой сине-серый конь* стоит.
В руках с комусом деревянным,
Вниз по спуску я спустился.
Пройдя сквозь белый скот, сюда добрался,
Пройдя сквозь весь народ подвластный, прибыл.
40              И тут я разглядел: Сине-серого коня
Нижняя челюсть* на шесть четвертей,
Верхняя челюсть на три четверти
Книзу опустились, оказалось.
В глазницы оба глаза впали ;
45              Уж очень старым стал конём.
В золотой шатёр я стал входить.
Дверь открыв, здоровья пожелал,
Порог переступив, добра и мира пожелал.
Этого (стойбища) владыкой,
50              Этого (стойбища) начальником
На Сине-сером коне с шерстью серебристой
Ездящий, три поколения уж живущий
Кёк-Каан*, оказывается, был.
С Кёк-Кааном наравне живущая
55 Старая жена Ажым-Арыг*, оказывается, была.
Борода из подбородка уже накрыла его грудь,
Борода из щёк его бока уж стала накрывать ;
Уж очень старым мужем стал.
;ара паштары а;ар партыр,
60 Арсыл тиштери сар;ар партыр.
Ада чуртунда ара ча;ыс,
Зне чуртунда эр ча;ызы пол;анче.
;оштап ;скен ;арындажы чо;,
Пас;ан черде нанчызы чо; пол;анче.
65 ;алда; ала ;аттыжып,
;ар пар;анче ;онтурлар.
Угланна; ала ;ожулуп,
Углай;анче ;онтурлар.
;стерине; шы;;ан ;рени чо;ул,
70 Пагрыларына; шы;;ан палазы чо;ул.
;алы; чурту; ;алдыгы чо;ул,
Улуг чурту; пеги чо;ул.
Палада; ;ч;н пасташтырлар,
;ренне; ;ч;н ;з;л;шт;рлер.
75 Алтын усталды; ар;азында одуруп,
Ашпа таба; чипчадырлар.
Аш-таба;ты ас чипчалар,
;ара; чаштарын к;п ишчалар.
;унанмас постары ;унанышчалар,
80 ;арылбас постары ;арылышчалар.
; А;тап к;ткен а; малыбыс
Ар;ан паш;аны; ;олун;а ;алар!
Энеп тап;ан арыг ээзибис
Эл паш;аны; ;олун;а ;алар!
85 Пис ийгиде; эргек пажынче эр,
Тугуп, ;спеен ;алды! ; тешчалар.
; Эзе, ал;ан кижим Ажым-Арыг,
Чёрные их головы побелели,
60 Острые их зубы пожелтели.
В отцовом стойбище одиноким,
В материном стойбище единым мужем был.
Рядом выросшего родственника не имеет,
Где ходил, друга не имеет, оказалось.
65 Поженившись с глупых лет,
Они до старости прожили.
Соединившись с юных лет,
До увядания прожили.
Изнутри вышедшего семени нет,
70 Сбоку вышедшего дитяти нет.
Обширного стойбища потомства нет,
Большого стойбища крепости нет.
Из-за ребёнка угнетались,
Из-за семени обрывались.
75 Сидя за золотым столом,
Еду и кушанье, оказывается, едят.
Еду-кушанье мало едят,
Свои слёзы больше пьют.
Не предающиеся горю горюют,
80 Не запинающиеся запинаются.
; Честно нажитый наш белый скот
Останется чужому человеку!
В трудах добытое наше чистое добро
Чужим останется народам!
85 От нас двоих с кончик большого пальца муж,
Родившись, не возрос! ; друг другу говорят.
; Однако, Ажым-Арыг, моя жена,
Алтын Тагда* а;набаамна; пеере,
Алтон чыл ажа перген полар.
90 К;м;ш Тагда* а;набаамна; пеере,
Четтон чыл пола перген полар.
Алтын-к;м;ш тагларды;
А;ы-;ужу ур;ан пар;ан полар.
Алты-четти ;ону;;а шы;ып,
95 А;нап-;уштап ч;р;п келейин.
Ажар-парар к;н;б;с келгенче,
Мал эдинге а; эди ;ожуп, чип алар;а керек ;
Теп, тура келе пазып тур;аны.
Чер чепсенин чепсенип,
100 Тебир ;уйа;ын ;аттана перди.
Са;ынышпас;а эзенешти,
Санашпас;а мендилешти.
Алтын ;ргеде; шы;а пасты,
Адын;а минип, пастыр шы;ты,
105 Алтын Тага  келип четти.
А;нап-;уштап, ана; к;ргени:
А;ны; келе ур;ан пар;аны полча;че,
Туру; четпеен, т;ктерин искешчадырлар;
;ушту; полза ур;ан пар;аны полча;че,
110 Т;нег алышпаан, ;анат искешчадырлар.
Кишти; ;аразын талап, ада перди,
Кийикти; семизин талап, ;д;ре перди.
Ада-ада келгени а;-;ушту,
К;м;ш т;кт;г к;к-пор адыны;
115 Пелин ;айыштыра арта перди,
Ийги ;ула;ын ;рбейте арта перди.
С тех пор как на Золотой Горе* не охотился,
Шестидесятый год прошёл, наверно.
90 С тех пор как на Серебряной Горе* не охотился,
Семидесятый год пошёл, наверно.
Золотой и Серебряной Горы
Звери, птицы, наверно, сильно расплодились.
На шесть, на семь дней поднявшись,
95 Я, пожалуй, поохочусь.
Пока кончины нашей день не наступил,
К мясу скота добавив мясо дичи, надобно поесть ;
Сказав, стал с места подниматься.
В путь-дорогу собираясь,
100 Стал натягивать железные доспехи.
Не тосковать чтоб, попрощался,
Чтоб не думать, пожелал всех благ.
Из золотого вышел  он шатра,
На коня садясь верхом, направил шагом,
105 К Золотой Горе подъехал.
Охотясь на зверей и птиц, заметил:
Зверя размножение такое оказалось,
За стоянку друг у друга выдирают шерсть;
Умножение птиц такое оказалось,
110             За место на насесте друг у друга щиплют крылья.
Соболя более чёрного выбирая, стал стрелять,
Оленя более жирного выбирая, начал убивать.
Стрелял-стрелял он зверя-птицу,
Сине-серого коня с шерстью серебристой
115 Поясницу прогибая, вьючить стал,
Вздымая оба уха, вьючить стал.
А;ажы-тажы чо; а; тай;аче*
Артындырып, акелип одур;аны.
Ар;а чонун аралап пастырып,
120 А;ы-;ужун ;леп, келип одур;аны.
;ле-;ле келгени полза,
;ш ;л;шт;; ийги ;л;ж;н ;лебисти,
Пир ;л;ж;н ;й;нге четтиргени.
Мал эдинге а; эди ;ожуп, чип ч;рд;лер.
125 Ша;ол темде алтын ;ргеге,
Ийги ;ара;ын ;аба;ын;а падыштырбаан,
;арыг-теериг тон кийинген ;ара-Тас*,
Кире келе ч;г;р келип, айдыбыза пергени: 
; ;ааназа ;ааным, пийлезе пийим К;к-;аан!
130 Ада т;л;нде аптыг чурт а;тап келип
Айырталар к;н келди!
Эне т;л;нде эштиг чурт
Э;реп ;алар тем четти! ;
; Ноо полду, ;ара-Тазым? ; тедир.
135 ; Ноо ползун… То;ус таамны;*
Алтында чат;ан То;ус ;ара-Молаттар*
Та;да;ы к;н писти; черге шы;чалар.
Аларды; ;ол;а кирип парза;,
Тарбай келип, тартыш полбассы;,
140 ;рбей келип, тудуш полбассы;,
Чары; черде; чазып, ;лерзи;.
;аан шени;де ;аано; пол;анзы;,
;арып пар;ан шени;е келчалар.
Чел ;а;ар;а, тос артыспастар,
145 Челин тартар ;улун артыспастар.
Безлесной, без камней белой тайге подобно
Нагружая, за собой (коня) повёл.
Ведя сквозь подданный народ,
120 Раздавая птиц-зверей, стал продвигаться.
Распределял, распределял,
Из трёх долей две доли распределил,
Одну долю домой доставил.
К мясу скота мясо зверя добавляя, стали есть.
125 В это время в золотой шатёр,
Оба глаза во лбу не вмещая,
В наспех собранной одежде (ветхой) Кара-Тас*,
Бегом вбегая, восклицает:
; Царствующий, руководящий мой Кёк-Каан!
130 В отцовом поколении мирное стойбище
Совершенно чтоб разрушилось, день настал!
В материном поколении милое стойбище
Опустевшим чтоб осталось, время наступило! ;
; Что случилось, мой Кара-Тас? ; спросил (хан).
135 ; Вот и случилось… Под девятью слоями (земли)*
Живущие Тогус Кара-Молаты*
Завтра на нашу землю поднимаются.
В их руки если попадёшь,
Стоя (на ногах), сражаться не сумеешь,
140 Сплетая (руки), бороться не сумеешь,
     Из светлого мира, сверкнув, уйдёшь. 
В царствование твоём и ты был ханом,
  Когда ты постарел, они приходят.
Ветром сдуваемой не оставят бересты,
145 Мать сосущего не оставят жеребёнка.
Улуг чурт уйтап ;алар,
;алы; чурт ;ы;зып парар! ; тедир.
Аны у;;ан К;к-;аан полза
;ору;пас позу ;ору;а перди,
150 ;р;кпес позу ;р;ге перди.
; Эзе, ;ара-Тазым, ; тедир,
; Келген айа;ты кемге перерге паза!
Арыг к;ж;мн;; ;ал;аныба
Тудужубо; ал;айым паза.
155 Ана;да паш;а, андыг ;ара-Молаттар,
К;м;ш т;кт;г к;к-пор адым
Ат шенинде ч;г;р;п тур;анда,
;азыр таныба ;аптырып,
Таг аралап чажыныпчат;а;
160 Чабаллары пол;аннар.
Мен, К;к-;аан, ;аан шенимде,
Ош;а салып, у;жап, ;б;р;б;зе пергемде,
Таг паштарын;а, тобаннарче тоозуп,
Шы; парча; чабаллары пол;аннар.
165 ;арып-;а;ып пар;ам шенде
Олда шен чабаллар, келе перип,
Чуртумду шайчыр;а санача; пол;аннарче! ;
Керес с;з;н айдына перди,
Кептиг ажын ичине перди.
170 Аны у;;ан Ажым-Арыг ;реккен айтты:
; Эзе, ал;ан кижим К;к-;ааным!
;р;л;п ;скен К;м;ш Тагды; т;з;нде
К;;регине; ала ;ара черге падып калып,
То;ус ;ара;тыг ;аан-тола;* чатча.
Великое стойбище уснёт,
Обширное стойбище завоет! ; сказал.
Это услышавший Кёк-Каан
Не пугающийся стал пугаться,
150 Не возбуждающийся возбуждаться.
; Да, мой Кара-Тас, ; сказал,
; Пришедшую чашу кому ж отдать!
Остатком чистой моей силы
Мне же и придётся посражаться. 
155 И в самом деле, такие Кара-Молаты,
Мой Сине-серый с серебристой шерстью конь
Когда в расцвете конских сил бежал,
Грозным его ветром увлекаясь,
Среди гор прятающимися    
160 Негодными людьми ведь они были.
Я, Кёк-Каан, в расцвете сил богатыря,
В ладони положив, помяв, когда сдувал,
На вершины гор, рассеиваясь трухе подобно,
Вылетающими негодниками ведь были.
165 Когда стал старым, дряхлым,
Даже такие ничтожества, придя,
Желают моё стойбище разрушить, оказалось! ;
Заветные слова стал говорить,
На ходу своё питье стал допивать.
170 Услашавшая это старуха Ажым-Арыг говорит:
; Послушай-ка меня, мой муж Кёк-Каан!
В подножии сплетаясь росшей Серебряной Горы,
Увязнув наполовину в чёрную землю,
Девятиглазая хан-стрела*  твоя лежит.
175 ;аан-тола;ны; пажы эзенде,
Ноода; ;ору;ча; пол;анзы;!
Эргек тартып, аны атса;,
;ара-Молат чабалларды
Обура оттап, чабыра чал;ап парбаспа!
180 По четтон ;аанны; черинде
Ана; чадып ;алча;
;аан арты;ы чо; полбаспа!
;ара айнаны; т;л;нде
Пий арты;ы чо; полбаспа! ; тегени.
185 Аны у;;ан К;к-;аан апшый
А;тек полуп одура парды.
; Пай-пай, ; тедир, ; ал;ам кижим!
;айда;ы ;аан-толаны тапчазы;?
Мен пилбес ;айдыг ;аан-тола полча;? ;
190 ; Пай-пай, К;к-;ааным!
Чажа, чажа келге;де,
А; са;ыжы; арда пертир полча;ма,
Ала к;н;; шы;а пертир полча;ма!
;аба;ы;а ;адыг к;н келгенде,
195 Алды;а тудуп ч;рген ;аан-тола;ды 
;айде ундутча; пол;анзы;?
Ажар к;н;; сени; келгенде,
Ада; полуп ;алып тур;ан,
Эртер к;н;; келгенде,
200 Эне; полуп ;алып тур;ан
;аан-тола; пол;ан! ; тедир.
Аны у;;ан К;к-;аан,
Одус са;ышты ода, тооланды,
175 Пока голова* твоей Хан-стрелы жива,
Отчего тебе бояться!
Когда тетиву лука натянув, ты выпустишь её,
Кара-Молатов, негодяев этих,
Как огнём сожжёт и слижет без следа!
180 На этой земле семидесяти ханов
Остаться невредимым от неё
Могучего ведь хана нету!
В потомстве чёрного злого духа
Правителя могучего ведь нет! ; сказала.
185 Услышав то, старик Кёк-Каан
Совершенно сбился с толку.
; Ай-ай-ай, моя жена! ; воскликнул он.
; Какую Хан-стрелу находишь ты?
  Какая такая мне неизвестная Хан-стрела? ;
190 ; Ай-ай-ай, мой Кёк-Каан!
Живя, живя на свете долго,
Наверно, ясный ум твой портиться уж начал,
Память пёстрая твоя теряться стала!
Когда ко лбу суровый день твой подступал,
195 Спереди носимую Хан-стрелу свою
Как мог ты так забыть?
Когда свалиться день твой наступал,
Вместо отца твоего являясь,
Когда уйти из жизни день твой наступал,
200 Вместо матери твоей являясь,
Выступала Хан-стрела твоя! ; сказала.
Это услышавший Кёк-Каан,
Тридцать дум перебирая, думать стал,
;ыры; са;ышты ;ыра, тооланды.
205 П;г;не, п;г;не келгени полза…
Саада;та ч;рген ;аан-толазы пону;
Са;ыш;а кирип ч;ргени.
; Ана;да паш;а, ал;ан кижим,
;аан-толамны; пажы эзенде,
210 Ма;а ;айт парча; пол;ан! ; тедир.
;ат ;уйа;ын ;аттана перди,
;апчы;ай тонун кийине перди.
Алтын ;ргеде; шы;а пасты,
К;м;ш Тага тебе парды.
215 Ана;, чедип, к;ргени:
Шынабада шын полча;че,
;ара черге кезигине; ала падып парып,
То;ус ;ара;тыг ;аан-толазы чатчадыр.
Пону к;рген К;к-;аан апшый,
220 О; ;олун сунуп, алайын тегени,
Черине;да негидип полбаан салды.
; Ноону; п;;зу полча;? ; тедир.
; Сада;а салынып ч;рген ;аан-толам
;айде пееде ааран пар;ан?
225 ;аан шенинде ;айде алып ч;ргем? ; тедир.
Ша;ол шенде о; ;ула;ын;а пону;
;ара;ын;а к;р;нмес кижи сыбырап,
Эрбектеп салып одур;аны:
; Ч;;к алына перди;, К;к-;аан!
230 Тарбалап сал;ан ;аан-тола;ды
Алып алар айлыг-к;нн;г черинде
Алып арты;ында чо; полбаспа,
Сорок дум сзывая, думать стал.
205 Думал, думал, мыслил, мыслил…
Хан-стрела в его колчане
В память возвращаться стала.
; И в самом деле, моя жена,
Хан-стрела жива покуда,
210 Что со мной произойдёт! ; сказал.
Многослойные доспехи надевает,
Скорую одежду надевает.
Из золотого он шатра выходит,
Направляется к Серебряной Горе.
 215 Потом, достигнув, увидал:
Оказывается, и в самом деле,
В чёрную землю не до конца увязнув,
Девятиглазая хан-стрела его лежит.
Старый Кёк-Каан, увидев это,
220 Правую руку протянув, подумал взять,
Но не сдвинул даже с места.
; Что это за чудо? ; восклицает.
; В колчане складываемая Хан-стрела
Как могла утяжелиться так?
225 Когда был ханом, как таскал? ; он говорит.
В этот миг в ухо правое его
Невидимый какой-то человек,
Шепча слова, стал говорить:
; Кёк-Каан, чего с ума сходить ты стал!
230 Заколдованную Хан-стрелу твою
Чтоб взял, в лунно-солнечном мире
Такого могучего ведь нет богатыря,
;ара айнаны; черинде
Пий арты;ы чо; полбаспа! ;
235 ; Паш;аны; паары эбессимин,
;скени; ;;р; полбадымын,
К;к-;аан позум ;апчадым! ; тезе;.
Аны у;;ан К;к-;аан полза,
Ээде эрбектеп, ;ап;анда,
240 ;абал шени ;абылып, шы;ты.
Арты; чайал;ан К;к-;аан полза
Урлу;та; ;ара турчун чаазын алды,
;аан-толаба ;аттыштырды.
Чабыг таш;а чажына перди,
245 К;зе;е таш;а к;лене перди.
Керил келип, к;ске салды,
Кербей келип, тарта перди.
Тарта, тарта келгени полза,
Эртенне; ала тарт;ан о;ун
250 ;ызыл ийирге ;ына тартты.
;ара турчун чаазыны;
Ийги ужун ;аттыштыра тарта перди.
;аан-толаны; а;сына; а; чалы;,
;айнап келип, шы;а перди.    
255 К;кс;не; полза ;ара суг, 
;айнажыбо;, шы;а перди.
; Кемди чийин, кемди оттайын? ; теп,
Табыштанып одур;аны.
; Кемди чип, кемди оттача; эди;!
260 То;ус таамны; алтында чат;ан
То;ус ;ара-Молатты; черинге кирерзи;! 
На земле чёрного злого духа
Такого могучего правителя ведь нет! ;
235 ; Не чужого печень я,
Не из племени другого,
Кёк-Каан я сам беру! ; скажи.
Это услышавший Кёк-Каан,
Так говоря, когда схватил,
240 Как лист сухой срываясь, поддалась.
Могучим сотворённый наш Кёк-Каан
Как рога тура чёрный лук свой с петли снял,
С Хан-стрелой соединил.
Под навесным камнем прятаться он стал,
245 Под зеркальным камнем стал скрываться.
Вытянувшись, на прицел поставил,
Напрягаясь, стал тянуть.
Тянет, тянет напряжённо:
С утра натягиваемый свой снаряд
250 Вплоть до красного вечера он тянет.
Как рога тура чёрного лука два конца
Сближая, стал тянуть.
Изо рта Хан-стрелы белое пламя,
Вскипая, стало выходить.
255 Со спины же чёрный ключ,
  Вскипая тоже, начал выходить.
; Кого мне есть, кого сжигать? ; произнося,
Стала голос подавать.
; Кого же съесть, кого же сжечь тебе!
260 Под землёй в девять слоёв живущих
Девяти Кара-Молатов в землю ты войдёшь!
Обура оттап, чабыра чал;ап,
Парарзы;! ; теп, пожадар шенде,
Черде; шы;;анын пилбеен ;алды,
265 Тегриде; т;шкенин к;рбеен ;алды,
Талба; тоннуг ол;уча;,
Алдына келип, тура т;шт;.
; Эзен, эзен, аттыг-шаптыг К;к-;аан!
Ша; по ;аан-тола;а мени
270 Арта миндирип, ат;ай педи;? ;
; Пай-пай, а;сы с;д;; арыл;ала;,
Ар;а;, мойду; пектенгелек    
  О;лан пала полтурзу;!
Ч;;к алына перди;?
275 Кече чайалып алып,
П;г;н ;л;п парар;а сен
Ч;;к санан;ан пол;анзы;? ;
; Пай-пай, К;к-;аан,
;лзем, мен ;лгейим,
280 Парзам, мен пар;айым,
Са;а ;айдыг ачыг пол;ан? ;
Аны у;;ан К;к-;аан полза,
;ыры; са;ыш ;ыра, тооланды,
Одус са;ыш ода, тооланды.
285 ; Улуг чуртумны; ;алы;та;
Шынапта пир кижи,
;аан-толамма ;зе шаптырып,
;л;п ;алза, улуг чурта
;ижи ;орап парадыр ба? ;
290 ; Одурайын тезе;, одурта
Под корень всё сжигая, сплошь слизывая,
Пройдёшь! ; говоря, только хотел спустить,
; То ли вылез из земли, он не заметил,
265 То ли с неба опустился, не увидел ;
Как в распахнутой одежде мальчик
Появился вдруг пред ним.
; Здравствуй, знаменитый Кёк-Каан!
Меня на эту Хан-стрелу свою
270 Усадив верхом, не выстрелишь ли ты? ;
; Ай-ай-ай, с молоком ещё не высохшим во рту,
Не окрепшим задом, шеей
Совсем ребёнок ты ещё!
Чего с ума ты стал сходить?
275 На свет вчера лишь появившись,
А сегодня умереть
Почему надумал ты? ;
; Ай-ай-ай, Кёк-Каан,
Если умру, ведь я умру,
280 Если отойду, ведь я уйду,
Тебе какое горе? ;
Услышав это, наш Кёк-Каан,
Сорок дум сзывая, думать стал,
Тридцать дум пропалывая, стал думать.
285 ; От народа великого стойбища
И вправду один человек,
Разорванный моею Хан-стрелой,
Если погибнет, в великом стойбище
Людей разве убудет? ;
290 ; Если хочешь сесть, то сесть  
К;рзе;, ол;уча;! ; теп, айдар;а
Ма;нанышпаан ;алды,
Талба; тоннуг ол;уча; ;ачан-;ачано;
;аан-тола;а арта келе минибискенче.
295 Эргек* тартын пожадыбыза пергени.
Эргек ша;азы эстеле т;шт;,
Чача; тектени* шабыла т;шт;.
Чача; тектенин сеспеенде,
Чары;та чер п;тк;л; ;албады.
300 Эргек ша;азын сеспеенде,
Элде эл п;тк;л; ;албады.
;оста ча;шызы ;оола перди,
Сыра ча;шызы сыста перди.
(;аан-тола) ;ара черди чара шапты,
305 ;ара айнаны; черинге,
Ойлап келе, т;же перди.
;д;ре урун;ан талайды,
Солдура тартып, т;же перди.
;д;ре урун;ан тас;ылды,
310 Оту; тажынче угжа шабып,
Т;ж;п тура пергени.
То;ус ;ат чер т;б;нге т;же четти,
То;ус ;ара-Молат черинге кирди.
Арта минген ол;уча; полза,
315 Ча;шы к;р;п, к;р;п алды:
;ара-Молаттар черин
К;рбес небе к;рз;н,
У;пас небе у;сун,
К;к-;аанны; черинге шы;ар;а
Попробуй, мальчик! ; говоря, сказать
Он даже не успел,
А мальчик в распашонке уже давно
На Хан-стреле верхом сидит.
295 Сбросил натяжение тетивы*.
Тетивы звон окрест разнёсся,
Лука стук* ударился вокруг.
Стука лука не почувствовавшего
На свете места не осталось.
300 Не почувствовавшего тетивы звона
Народа в мире не осталось.
Лучший из наконечников загудел,
Лучшее из оперений засвистало.
Чёрную землю расколола,
305 В мир чёрного злого духа,
Углубляясь, стала опускаться.
Навстречу встречающееся море,
Досуха втягивая, стала опускаться.
Навстречу встречающийся таскыл,
310 Как камень для огнива разбивая,
Она стала опускаться.
Достигла дна земли девятислойной,
Вошла в мир Тогус Кара-Молатов.
Верхом усевшийся мальчишка,
315 Хорошо разглядывая, увидел:
Землю этих Кара-Молатов
Пусть рассматривает незрячий,
Пусть глухой её расслышит, 
На землю Кёк-Каана подниматься
320 То;ус ;ара-Молаттар оло;та
Чепсенибизе перген пол;аннарче.
То;ус ;ара;тыг ;аан-тола
То;ус кезерге урунубуза пергени:
Нек чал;ар;а нин ;албады,
325 Адай кебирерге с;к ;албады,
Обура оттап, чабыра чал;ап,
Эртип парып одур;аны.
Ана; аара ;ара айнаны; черин
Айланыш ч;р;п одур;аны.
330 ;аан-тола кирген черде
Мал, ;з;п, ;;рге ;аттышпас полчадыр,
Кижи, ;з;п, чон;а ;аттышпас полчадыр.
Ч;ре, ч;ре, ;ара айнаны; черин
Алты эбире ч;ре перди.
335 ;ре турар артпаан парды,
;рлеп шабар ;албаан парды.
;ара айнаны; черин
Алты эбире ч;р;п алып,
Айлыг-к;нн;г черинге шы;а перди.
340 Арта минген ол;уча; ана; пилзе,
Айлыг-к;нн;г черинге кирзе,
К;нн;г чары; ;алы;ын тептеген
Тооза ;ырыбыс;адыг полчадыр.
Аны пилген оола;ажым,
345 Ийги ;оллап тудунуп полза,    
То;ус ;ара;тыг ;аан-тола; тириг одун
;ж;ре паза перибизе пергени.
;ш черде; п;кте пасты,
320 Тогус Кара-Молаты только-только
Уже собрались, оказалось.
Девятиглазая Хан-стрела
На девять великанов навалилась:
Лизать корове жижи не осталось,
 325 Грызть собаке кости не осталось,
Дотла сжигая, слизывая всё подряд
С земли, она промчалась.
А потом, землю чёрного духа
Облетая, кружиться стала.
330 Там, где Хан-стрела влетает,
Скот, растя, не может в стадо сбиться,
Человек, растя, не может в племя сбиться.
Кружа, кружа, землю чёрного духа
Шестой раз она уж стала облетать.
335 Способного подняться не остаётся,
Наотмашь биться не остаётся.
Чёрного духа землю
Обойдя шесть раз вокруг,
На лунно-солнечную землю стала выходить.
340 Верхом сидящий мальчик понял тут,   
В лунно-солнечный мир если войдёт,
Солнечного мира весь народ напрасно
Может погубить.
Это понявший мой мальчик,
345 Хватаясь обеими руками,
Девятиглазой Хан-стрелы огонь
Живой весь потушил.
В трёх местах её согнул,  
Саада; т;б;нге салынды.
350 Шо;ол шенде ; черде; шы;ты ба,
Тегриде; т;шт; бе ; алдын;а
;ш ;ула;тыг к;к-пор ат*
;азала т;ж;п ч;ргени.
Алтын эзери айче шалчыр,
355 К;м;ш ч;гени к;нче сустапчадыр.
;ара пажы а;ар пар;ан,
Арсыл тижи сар;ар пар;ан
Апший кижи чединип салтыр.
; Эзен, К;к-;аанны; т;л; ол;уча;! ; тедир.
 360 ; Эзено; пол, апший кижи! ; тедир.
; Эзе, эрке кенчим, ; тедир,
; Ат-шола;ды адап перерге келдим,
Эргек чаш;а эгеп минче;
К;к-пор ады;ды акеле пердим.               
365 Шак пееде ;арып пар;ан кижи
Адап перзем, ч;пс;нерзи; ме? ; тедир.
; Пай-пай, апший кижи! ; тедир.
; Кижини; адын улуг кижи адабаан,
Чаш кижи адача; пол;ан ма?
370 По чербе те; чайал;ан,
По чегенме те; т;зелген
Улуг кижи сен полтурзу;!
Адалап келип, мындыг кижи  адап пергенде,
Кайде ч;пс;нмече; пол;ан! ; тедир. 
375 Аны у;;ан апший кижи,
Ай;а-к;нге ;ый;ыр келип,
Адын адап одур;аны.
Внутрь колчана уложил.
350 Вдруг ; из земли ли появился,
С неба ли свалился ; перед ним
Треухий сине-серый конь*,
Вонзаясь (в землю), опустился.
Золотое его седло луной светится,
355 Серебряная его узда сияет солнцем.
С побелевшей когда-то чёрной головой,
С пожелтевшими острыми зубами
Старый человек на поводу ведёт его.
; Здравствуй, малыш, Кёк-Каана род! ; сказал.
360 ; Будь здоров и ты, старик! ; ответил. 
; Вот, милое дитя моё, ; сказал,
; Имя-прозвище твоё назвать пришёл,
В мужской жизни сгибая ездить положенного
Сине-серого коня привёл я твоего.
365 Если я, так состарившийся человек,
(Твоё имя) назову, согласишься ли? ; сказал.
; Ай-ай-ай, старик! ; сказал (мальчишка).
; Имя человека, если не старый человек,
Молодой называет, что ли?
370 С этой землёй в одно время сотворённый,
С этим миром в одно время возникший
Человек, оказывается, ты.
Называя, если такой человек даст имя,
Как же можно не согласиться? ; проговорил.
375 То услышавший старик,
К луне и солнцу с криком обращаясь,
Его имя начал называть.
; Ча;шы адазам, элге ползун,
Чабал адазам, чел ;апсын!
380 К;к-;аанны; т;л; поларзы;,
К;к-;аан абалыгзы;,
Ажым-Арыг энелигзи;!
;ш ;ула;тыг к;к-пор аттыг
К;к-Торчу;* ады; ползун!
385 Т;г;лбеске, тола полза;,
;лбеске, м;;;* полза;!
Оодулбас;а, таг полза;,
Соолбас;а, к;л полза;!
Эрдиниге эрбектетпес пол,
390 Эргектиге аттырбас пол!
Ча;алыга туттурбаза;,
Чардыныга пастырбаза;!
Оорт;а т;з;;е о; ;тпезин,
;абыр;а т;з;;де ;ылыш ;тпезин!
395 Четти т;лге черге чадып чызыбас,
То;ус т;лге тобра;а чадып чызыбас
;аан полуп, чадып одур! ; теп, то;тады.
Аары-пеери к;р;нгенче, апший кижини;
Тур;ан чери пар полду,
400 Пар;ан чери чо; полду.
; Апший кижи ;ай парды? ; теп,
Эбире к;р;п, таппаан салып,
К;к тегриге тебе к;р;п тур;аны.
К;герип тур;ан к;к тегриге,
405 К;к чибекче тартылып,
Шы;а пергенин к;р;п ;алды.
; Если хорошо назову, пусть миру будет,
Если плохо назову, пусть ветер унесёт!
380 Кёк-Каана ты потомок есть,
Кёк-Каан есть твой отец,
Ажым-Арыг ; мать твоя!
На Треухом сине-сером коне ездяший
Кёк-Торчук* пусть имя твоё будет!
385 Не пролиться ; полным будь,
Не умереть ; живой водою* будь!
Нерушимой будь горой,
Не высыхающим озером ты будь!
Губы имеющему не давай себя оговорить,
390 Курок имеющему застрелить себя не позволяй!
Тому, кто с воротом, схватиться не давай,
Плечистому не поддавайся!
К позвонкам твоим пусть пуля не проникнет,
Сквозь рёбра меч не проникает!
395 На семь поколений на земле лёжа не гниющим,
На девять поколений на почве лёжа не гниющим
Ханом став, живи! ; сказав, умолк. 
Туда-сюда пока оглядывался, старого человека
Место, где стоял, осталось,
400 Куда ушёл, то неизвестно.
; Старый человек куда ушёл? ; так говоря,
Смотря вокруг и не найдя,
К синему небу взгляд направил.
К синеющему синему небу,
405 Подобно синей нити вытягиваясь,
Как начал подниматься, лишь увидел.
; ;реги тур;ан улуг ;удай,
Т;жуп келип, адым адап пертир!
Ужа; чаштыг полармын! ; теп,
410 ;рг;н;п келип, пазып ч;ргени.
;ш ;ула;тыг к;к-пор адын чайачызы,
;ат ;уйа;ын артып келип,
;адыг саада;ын тебрендирип, акелтирче.
;ат ;уйа;ын алып келип, кийип турза,
415 Шала узун, шала ке;еш полчадыр.
; Ч;ре, чооназам, ч;пке келер! ; тегени.
;адыг саада;ын* шечип келип, тартып турза,
Шала ;адыг полчадыр.
; ;адыг шага урунуп келип,
 420 ;аны;ып тартсам, келиш пар;ай! ; тегени.
;ат ;уйа;ын ;аттан;анда,
Ара чаштыг К;к-Торчу;
Алып шенине; ажыра чоонап тур;аны.
;адыг саада;ын тарт;анда,
425 Эрке чаштыг  К;к-Торчу;
Эр шенине; эртизе чоонап тур;аны.
Аары-пеери пас ч;ргенде,
Эриг черди эдеке шенче
Эже пазып, ч;р тур;аны,
430 То; черди полза тобу;а шенче
Тостура пазып, ч;р тур;аны.
Ша;ол шенде ана; пилип одур;аны:
Ийги то;ус таам чер т;б;нде
П;;н к;нде Четти Сарыг-Шибелдей*
435 Позуну; черинге шы;ар;а
; Находящийся вверху великий бог,
Сойдя, моё имя, оказывается, назвал!
Долговечным буду! ; говоря,
410 Радуясь, прохаживаться стал.
Его Треухого сине-серого коня творец,
Навьючив многослойные доспехи на него,
Жёсткий колчан приторочив, видать, привёл.
Когда многослойный свой доспех стал надевать,
415 Чуть длинноватым и просторным оказался.
; Поживу, потолстею, подойдет тогда! ; сказал.
Твёрдый лук свой, отвязав, потянул когда,
Немного жёстким показался.
; С грозной войной столкнувшись,
420 Сердясь, когда я потяну, то подойдёт! ; сказал.
Когда доспех свой многослойный надевал,
Юного возраста Кёк-Торчук
Богатыря тучнее становился.
Когда тугой натягивал свой лук,
425 Нежного возраста Кёк-Торчук
Толше взрослого мужчины становился.
Когда прохаживается туда-сюда,
Талую землю до полы одежды
Разжижая, ходит он,
430 Мёрзлую же землю до лодыжек
Разбрасывая, он ходит.
В это время вдруг почуял:
Под дважды девятью земли слоями
Сегодня Четти Сарыг-Шибелдей*
435 В его землю выходить,
Чепсениже перген пол;аннарче.
Аны пилген К;к-Торчу;
Адын;а, келе*,  шы;а, чапшынды.
;ара молат ;ылыжын
440 ;апта; келе су;ру тартты,
;ара черди чара шапты,
Чер т;б;нге т;же перди.
Т;же, т;же келгени полза,
Ийги то;ус чер т;б;нге
445 Т;ж;п, чедип одур;аны.
Сарыг тай;аны;  ;ыр;а т;шт;,
Чай;алып а;;ан сарыг талай
;ажын;а четти.
Сарыг талайды ;аштап келип,
450 Ужу-пажы пилдирбес полза
Сарыг тура*  турупчадыр.
Четти Сарыг-Шибелдей чери полча;че.
Маплап ;рер адайлары чо;ул,
Маарап келер маллары чо;ул.
455 Ч;с атты; тигиртин т;кт;,
Ч;с кижини; ;ый;ызын салды:
; Эзе, Четти Сарыг-Шибелдей!
Мени; черимге шы;ып,
Аза; мо;атче; пол;анзаар ба?
460 Мен, К;к-Торчу;, позум эндим!
Алып ползаар, алыжар;а,
К;л;к ползаар, к;режерге
Пеери шы;саар паза! ; теп,
;ый;ыр;анче эниш т;бере
Оказывается, уж стали снаряжаться. 
Узнавший это Кёк-Торчук
К своему коню, подойдя, вскочив, прильнул.
Свой чёрный меч стальной
440 Из ножен вынул,
Чёрную землю расколол,
Под землю начал опускаться.
Опускается, опускается,
Под землю в два по девять слоя
445 Опускаясь, опустился.
На край жёлтой тайги он опустился,
Качаясь текущего жёлтого моря
Берега достиг.
Жёлтого моря берег окаймляя,
450 С неохватным концом-краем
Жёлтый город*, оказывается, стоит.
Это была земля Четти Сарыг-Шибелдей.
  Громко лающих собак их нет,
Блеющего скота у них не оказалось.
455 Как топот ста коней излил он крик,
Ста людей издал он крик:
; Ну-ка, Четти Сарыг-Шибелдей!
На мою землю поднимаясь,
Надо ль мучить свои ноги?
460 Я, Кёк-Торчук, спустился сам!
Если вы богатыри, то состязаться,
Если удальцы, то побороться
Сюда давайте выходите! ; говоря,
С криком вниз по склону
465 Эндире келе пастырып тур;аны.
Сарыг тура;а чедер четпес шенде
Эжиги келе ;айра ташталды,
Четти Сарыг-Шибелдей шы;а келе ч;г;рд;лер.
; ;лер кийик ;ар;а ч;г;рер,
470 ;лер кижи арыг тынын позу акелер! ; теп,
Айдыш;ан ;лгер с;з; шын полча;че!
;;к-Торчу; писти; черге т;ш келгенде,
Алыпта полза, аш парбаспа,
К;л;кта полза, эрт парбаспа! ; тештилер.
475 Четти чара ч;г;р;жуп келип,
Четти чанна; ;абынып келип,
Ат пажына;* а;дарыбыза пердилер.
Четти Сарыг-Шибелдей ;олун;а
(Писти; к;л;к) кирибизе пергени.
480 Четти к;нге шы;ара полза
Черге пастырбас полдулар,
То;ус к;нге шы;ара келе
Тобура;а пастырбас полдулар.
Сынына; ш;йе тартыш;аннарда,
485 Сын оорт;азы пекте; ;алчыр,
То;ра чара тартыш;аннарда,
То;ра оорт;азы пекте; ;алчыр.
Четти к;нн;; пажында полза
Черге пазар пола перди,
490 То;ус ;унн;; пажында келе
Тобра;а ширенер пол;аны.
Арты;ын келе шаптырбаан парды,
Арты;ын келе тептирбеен парды.
465 Начал он спускаться.
К жёлтому городу на подходе
Вход его раскрылся настежь,
Четти Сарыг-Шибелдейи выбегают.
; Олень, на гибель обречённый, в снег вбежит,
470 Обречённый человек свою душу сам доставит! ;
Так говорящая пословица и вправду правда!
Если Кёк-Торчук спустился в нашу землю,
Даже если богатырь, падёт, погибнет, 
Даже если удалец, уйдёт из жизни! ; прокричали.
475 Расходясь на семь сторон,
С семи сторон его хватая,
С коня его они стащили.
Четти Сарыг-Шибелдейек в руки
Удалец наш попадает.
480 На протяжении семи дней
Ступить на землю не дают,
Целых девять дней подряд
Ступить на почву не дают.
Когда растягивают его вдоль,
485 Продольной силой позвонков он остаётся.
Когда вбок его сгибают,
Силой поперечной позвонков он остаётся.
По прошествии семи дней 
На землю начал наступать,
490 Когда проходит девять дней,
На почву начал опираться.
Излишне бить себя не стал давать,
Лишний раз пинать не стал давать.
Те;е келе т;же перди,
495 Те;е тура секирер полду.
Чоза;ы паш;а тудужубусту,
Чору;у паш;а ;арбажыбысты.
;арбалашса, табышпас;а
;ара тубан тартыла перди.
500 Уйалыг ;уш уйада; тооэа перди,
Туру;нуг а; туругда; тезе перди.
; Эзе, Четти Сарыг-Шибелдей! ; тедир.
; Слерди таштап, шы;ып парзам,
Слерде; паш;а ;ара айна черинде
505 ;аан арты;ы паро;пана;? ; тедир.
Аны у;;ан Четти Сарыг-Шибелдей
Пир ;нме ;ый;ырып турдулар:
; Писти таштап, шы; парза;,
Писти; черде писте; арты;
510 Паза кем ползун!
Алтын;ызы ;ара айна; ча;ыс ;ааны,
;ст;нг;з; к;нн;г чары;ты;
Ча;ыс пийи поларзы;!
;ара айнаны; черибе
515 Айлыг-к;нн;г чери туйу;уба
Сее; ;олу;а ;албаан ;айтсын! ; тештилер.
; Аш;ан-пар;ан абалары;ды алба;талар,
Эрткен-пар;ан энелери;ди эбираар!
Чары; черде; чазып, ;л;п одурзаар,
520 Айда пербеен, аш;ан-пар;ан
Абалары;а парадырзаар ба,
Эрткен-пар;ан энелери;е киредирзаар ба! ;
С ними наравне стал опускаться,
495 Вскакивать стал с ними наравне.
Необычайно стал бороться,
Поступью иной сражаться начал.
Шарить будешь, не найдёшь
Чёрный туман здесь стягиваться начал.
500 С гнёздами птицы стали с гнёзд слетать,
Стояночные звери со стоянок убегать.
; А ну-ка, Четти Сарыг-Шибелдей! ; сказал,
; Если, сбросив вас, я выйду,
Кроме вас (против меня) в мире злого духа    
505 Есть ли хан ещё могучий? ; 
То услышав, Четти Сарыг-Шибелдей
В один голос закричали:
; Если, сбросив нас, освободишься,
В нашем мире нас могучей
510 Кто же может быть ещё!
Нижнего духа единственным ханом,
Верхнего солнечного мира
Единственным повелителем будешь ты!
Со всем миром чёрного духа
515 Солнечно-лунный мир всецело
В твоих руках останется, конечно! ; прокричали.
;  Отошедших отцов обманывайте своих,
Ушедших матерей вы обводите!
Из светлого мира уходя, умирать начнёте ;
520 Не поведав, к отошедшим отцам
Своим пойдёте, что ли,
К ушедшим матерям придёте, что ли! ;
Ээде айдып, Четти Сарыг-Шибелдейге
Пазынар;а аза; пербеди,
525 Тудунар;а ;ол пербеди,
Пир арма;а арма;тады.
;ара черде;, силгил, ;апты,
;аан тегриге к;д;ре перди.
К;д;ре, к;д;ре келгени…
530 А; пулутту; алтын;а шы;арды
К;к пулутту; ;ст;нге шы;арды.
Айландыр келип, алып т;шче;
А; ;орумну; улуг ойумун к;р;п,
Таштап тур;ан шенинде,
535 Четти Сарыг-Шибелдейди; очузу
Ачыг ;ый;ы сал тур;аны:
; То;та, то;та, К;к-Торчу;! ; тедир,
; Писти таштап, пожапчадым, теп,
Ты; к;;урбес поларзы;!
540 Мына; аара одус таамны;
Алты чердеЧер-Энези Кенчик-;ыс* 
Ту;мабыс чатча.
Аны; черинге т;шсе;,
Аа; ;олун;а кир парза;,
545 Алыпта полза;, аш парарзы;,
К;л;кта полза;, эрт парарзы;! ; тедир.
Айт;ан с;з; эрттишкенче,
Четти Сарыг-Шибелдейди,
Улуг ;орумну; улуг оймун толдуруп,
550 Таштабыза пергени.
Четти Сарыг-Шибелдей ;л;п тур;анда,
Так сказав, Четти Сарыг-Шибелдейкам
Ступить ногами не позволил,
525 Не дал руками ухватиться,
В одну охапку, стиснув, сжал.
Встряхнув, с чёрной земли их подхватил,
К хану-небу начал поднимать.
Поднимает, поднимает…
530 До низа белого облака поднял,
До верха синего облака поднял.
Разворачивая, для сброса богатырей
Белого курумника большую яму видя,
Когда бросать он начал,
535 Младшая из Четти Сарыг-Шибелдейек
Горьким криком стала изрекать:
; Постой, постой, Кёк-Торчук! ; вскричала,
; Бросая нас, освобождаюсь, говоря,
Ты не очень-то ликуй!
540 Отсюда дальше под тридцатым слоем
Наша младшая сестра
Чер-Энези Кенчик-Кыс*  живёт.
Спустишься в её страну,
В её руки если попадёшь,
545 Хоть ты и богатырь, погибнешь,
Хотя и удалец, уйдёшь из жизни! ; прокричала.
До того, как сказанное смолкло,
Четти Сарыг-Шибелдейек,
Большой россыпи камней большую яму
550 Заполняя, сбросил.
Когда Четти Сарыг-Шибелдейи стали умирать,
А;ар келип, ай ;лд;,
Когер келип, к;н ;лд;.
Арты; чайал;ан К;к-Торчу;ту;
555 Эгри ;ол; ;ан полбады,
Эдегинге эс ;аппады.
Чазы ;аба;ын чара сыйбап,
Шы;а келе пазып тур;аны.
Очу;тарын ойда салды,
560 ;азаннарын т;;мере салды.
;арчы айдыжар ;албаандырзын,
;арбап тудужар артпаандырзын.
Адын;а келе шы;а чапшынды,
;ара молат ;ылыжын полза
565 ;апта; келе су;ру тарты.
;ара черди чара шапты,
Мына; аара одус таамы
Чер т;б;нге т;же перди.
Т;же, т;же келгени полза,
570 Одус таамны; т;б;нге четти.
;ара тай;а ;адалып ;ст;р,
;ара талай чай;алып а;тыр.
;ара талай ;ажы черде
Ужу-пажы пилдирбестиг
575 ;ара тура турупчадыр.
М;;реп ч;рер малы чо;ул,
Маплап ;рер адайы чо;ул.
Пону к;рген К;к-Торчу;,
Ч;с атты; тигиртин т;г;п,
580 Ч;с кижини; ;ый;ызын салып:
Белея, месяц меркнуть стал,
Синея, солнце стало меркнуть.
У рождённого могучим Кёк-Торчука
555 Сильные руки не испачкались в крови,
К полам одежды не пристала грязь.
Разглаживая лоб как степь широкий,
Из поля битвы он выходит.
Очаги врагов он опрокинул,
560 Казаны кверху дном сложил.
Против него сказать, людей не осталось,
С ним сразиться, никого не осталось.
На коня вскочив, прильнув,
Свой чёрный меч стальной
565 Он вытащил из ножен.
Чёрную землю мечом рассёк,
Отсюда дальше под тридцатый слой
Земли стал опускаться.
Опускается, опускается,
570 Дна тридцати слоёв достиг.
Чёрная тайга здесь громоздится,
Чёрное море здесь, раскачиваясь, течёт.
Чёрного моря на берегу
С невидимыми верхом и краями
575 Чёрный город-дом, оказывается, стоит.
Здесь нет мычащего скота,
Лаящих собак здесь нет.
К;к-Торчук, увидев это,
Крича как топот ста коней,
580 Криком ста людей крича:
; Чер-Энези Кенчик-;ыс!
Алып полза;, алыжар;а,
К;л;к полза;, к;режерге
Пеере шы;са;! ; теп, ;ый;ырып,
585 ;ара тура; эжигинге ;азала т;шт;.
;ара тураны; эжиги
;айра келе ташталды,
Ар;алыг сынче ар;ыланып,
Чер-Энези Кенчик-;ыс ;д;ре келе
590 Шы;а пазып турчадыр.
Таг тезе, ачыды чо;улзун,
Талай тезе, кечкиди чо;ул (пилдирчадыр).
;ыйлып парар тыны чо;улзун,
;ызарып, а;ар ;аны чо;ул (пилдирчадыр).
595 Чоон к;г;спе чоо;танып ч;рд;:
; Ал;ыжым четсин, К;к-Торчу;! ; тедир.
; ;ыс;а чажы; уза; ползун,
Чабыс чайаны; м;з;к ползун,
Арыг тыны;ды позу; акеле пертирзи;!
600 Аза; мо;адып, сее; чери;е
Позум шы;ар эдимин.
; ;лер кийик ;ар;а ч;г;рер,
;лер кижи арыг тынын позу акелер! ;
Теп, айт;аны шын полча;че! ;
605 Пону к;рген К;к-Торчу;
Ат пажына; шачырап т;шт;.
Ийги плегин сы;сынды,
Ийги эдегин ;айра ашты.
Кенчик-;ыспа плар ийгеле
; Чер-Энези Кенчик-Кыс!
Если богатырь, то состязаться,
Если удалец, то побороться
Выходи сюда! ; вскричав,
585 У входа чёрного дворца остановился.
Чёрного города-дворца двери
Настежь растворились,
Как хребет громоздкий выдвигаясь,
Чер-Энези Кенчик-Кыс навстречу
590 Шагом выступает, оказалось.
Сказать гора, нет перевала,
Сказать море, броду нет (так видится она).
Нет души, чтобы погибнуть,
Крови нет, краснея, течь (так видится она).
595 Голосом басовым стала говорить:
; Пусть дойдёт моё спасибо, Кёк-Торчук!
Пусть долгим будет век короткий твой,
Твой низкий гроб высоким станет,
Чистую свою душу, оказывается, сам принёс!
600 Ноги мучая, в твою землю
Сама бы стала подниматься.
; Олень, на гибель обречённый, в снег вбежит,
Обречённый человек свою душу сам доставит! ;
Сказанное так, оказывается, правда! ;
605 К;к-Торчук, увидев это,
С коня стремительно сошёл.
Оба рукава он засучил,
Две полы он распахнул.
С Кенчик-Кыс они вдвоём
610 Ча;а пашта; алыштылар,
Чаш ;айышче чапшындылар,
Эжиг тебирче эптештилер.
Чоза;ы паш;а тудуштулар,
Чору;у паш;а ;арбаштылар.
615 Ийги алыпты; тын;ыжына;
;арбалашса табыш полбас
;ара тубан чайыла перди,
Чы;ылып тооспас чыг тубан
С;г;ле перди.
620 К;лт;;неп келип, ;ара айна;
Черинде к;н тегбеен парды,
Палты;нап келип, ша; по черде
Ай шалбаан парды.
Уйалыг ;уш уйада; тооза перди,
625 Туру;нуг а; туругда; тезе перди.
Энелиг кижи энезинге талбас,
Палалыг кижи палазын;а талбас
К;ннер полуп тур;аны.
Чатса келе, те; полчалар,
630 Турза полза, те; полчалар.
Прези ;л;п, прези ;алары чо; полчадыр,
Прези парып, прези артары чо; полчадыр.
Ай аш;анын алтыда; п;г;п,
Чыл эрткенин четтиде; п;г;п*,
635 Тоолажыпла, тарттышчалар.
Алыш келип, айлар ашты,
Чылыш келип, чыллар эртти.
Топтайып ;зер таг ;албаан парды,
610 Схватили за ворот друг друга,
Прилипли как ремни сырые,
Слились железом раскалённым.
В схватку необычную вступили,
Поступи иной в борьбу вступили.
615 От дыхания двух богатырей
Шарить будешь, не найдёшь
Чёрный туман стелиться начал,
Не сгущающийся сырой туман
Начал расходиться.
620 На земле чёрного злого духа
Светить, сияя, солнце перестало,
Сверкая, на этой вот земле
Месяц перестал светиться.
Птицы гнездовые разлетаться стали  с гнёзд,
625 Стояночные звери со стоянок стали убегать.
С матерью человеку стать к матери глухим,
С ребёнком человеку глухим к ребёнку стать ;
Такое время стало наступать.
Если падать, равные они,
630 Если подниматься, равные они. 
Умереть одному, другому жить ; не происходит,
Одному уйти, другому остаться ; не происходит.
О том, как месяц истекает, по шести распознают,
Как год к концу уже идёт, по семи распознают* ;
635 Считая так, сражаются они.
Чередуясь, месяцы уходят,
Скользя, проходят годы.
Вспухая растущих гор не остаётся,
Тол;айып а;ар суг артпаан парды:
640 Тооза тепсеп, тооза палтап,
Ийги алып ч;рд;лер.
Тартыжа, тартыжа келгеннери,
Одус чыл;а шы;а келе пердилер.
Одус чылды; пажында полза
645 К;к-Торчу; эрбектеп тур;аны:
; Эзе, Кенчик-;ыс нанчы, ; тедир,
; Сени таштап, шы;ып парзам,
Слерди; ;ара айнаны; черинде
Сене; арты; ;аан, ту;уп, ;скени пар ба?
650 А;тыг с;з;; айда перзе; паза! ; тедир.
; Пай, пай, К;к-Торчу;! ; тедир,
; Писти; ;ара айна черинде
Мене; арты; ;аан т;л; ;айда; ползун!
Мени таштап, шы;ып парза;,
655 К;н; чары;ты; ча;ыс ;ааны сен поларзын!
;ара айнаны; ча;ыс пийи сено; поларзы;! ;
; Ээ, Чер-Энези Кенчик-;ыс,
Амды, чажырып, айтпаанчатпассы;ма!
Ажып парар к;н;;е с;з;нуп одурза;,
660 Аш пар;ан аба;а парче; педи;,
Айда пербеен? ; теп, айт;аны К;к-Торчу;.
;уйун шени ;уйбура перди,
Сал;ын шени сабырыла перди.
;аан т;л;н;; ;ап;ан черде;
665 ;амыш;а толдура ка; п;ле тартып,
Таштап ч;ре перди.                Тут;ан черде; тутпаш;а полар
Кружась текущих вод не остаётся:
640 Всё растаптывая, всё разбалтывая,
Ходили два богатыря.
Сражаются, сражаются они,
К тридцати годам борьбы выходят.
Через тридцать лет борьбы
645 Кёк-Торчук стал говорить:
; Скажи-ка, Кенчик-Кыс приятель, ; говорит,
; Если, сбросив тебя, в живых останусь,
На земле вашего чёрного духа
Хан могучее тебя, родившись, не возрос ли?
650 Слово честное своё скажи-ка! ; произнёс.
; Ай-ай-ай, Кёк-Торчук! ; ответила она,
; На земле нашего чёрного духа
Меня могучее потомку хана откуда взяться!
Сбросив меня, если ты выйдешь,
655 Солнечного мира единственным ханом будешь!
Чёрного духа единственным ханом ты же будешь! ;
; Эх, Чер-Энези Кенчик-Кыс,
Только ведь теперь, скрывая, ты не говоришь!
Когда об день ухода упираться ты начнёшь,   
660 К отцу ушедшему пойдёшь ты что ли,
Не сказав? ; ответил К;к-Торчук.
Подобно вихрю стал кружиться,
Подобно ветру стал метаться.
С места, где хватает потомка хана,
665 Отрывая крови полный ковш,
Отбрасывать он начал.
С места, где берётся, хватит на лапшу
Эт п;ле тартып, шеле перди.
Чер-Энези Кенчик-;ысты; ийги аза;ы,
670 Тегер черге тегиш келип,
Тегбес черге тегишпеенип, айлана перди.
О; нанын;а тартынды,
О; кезине; нандырды.
Сол нанын;а тартынды,
675 Со;ан к;ске тур;усту.
;ый;ыр келип к;д;ре перди.
К;д;ре, к;д;ре келгени,
К;герип тур;ан к;к тегриге
Шы;ара келе к;д;р;п турду.
680 Ша;ол шенде Кенчик-;ыс
Ачыг ;ый;ы салып тур;аны:
; То;та, то;та, К;к-Торчу;! ; тедир,
; Шынапта, мени таштап, шы; парза;,
Мына; аара ;ыры; таамны; алтында
685 Чат;ан ;аба;ында тулу;нуг ;ара-;аат* 
Печемни; черинге т;ж;п парза;,
Патпас к;ж;;д;, а;а т;ж;п, падырарзы;,
Сынмас сыны;ды анда сындыр саларзы;!
Сен тушпезе;, сее; чери;е ол шы;ар,
690 Кайдыгда полза к;р;жерзаар! ; теп, то;тады.
; Айтпаан педим, табан? ; тедир.
; Ажар парар к;н;;де, айда пербеен,
;айа парча; эди;! ; теп,
Айландырып, алып таштача; ;ый;ан таш;а
695 Арта келе таштабыза пергени.
Сынмас сынын сындыра шапты,
Кусок тела отрывая, откидывть он стал.
Ноги Чер-Энези Кенчик-;ыс,
670 Где есть выступы, земли касаясь,
Где их нет, не задевая, кружиться стали.
Подтянул на правый бок ;
От задней части стрел своих вернул.
Подтянул на левый бок ;
675 До наконечников своих стрел поднял.
С криком дальше начал поднимать.
Поднимает, поднимает,
К синеющему синему небу
Выталкивая, поднимает.
680 В это время Кенчик-Кыс
Горький крик (свой) стала издавать:
; Кёк-Торчук, постой, постой! ; кричит,
; Если и впрямь, меня убив, освободишься,
Под сорока пластами отсюда далее
685 Живущей Кабагында тулуннуг Кара-Каат*
Моей тёти если спустишься ты в землю,
Необъятную свою силу там вместишь,
Нерушимый стан свой там сломаешь!
Ты не спустишься, она выйдет в твою землю,
690 Встретитесь в любом случае! ; сказав, умолкла.
; Не говорил ли я, подошва*? ; говорит.
; В смертный день свой, не поведав,
Куда ты денешься! ; сказал.
Для удара развернув, на камень острый,
   695 Предназначенный для богатырей, её бросил.
Нерушимый стан её порушил,
;з;лбес тынын ;зе тепти.
А; толада ай ;л;п турду,
Ара т;ште к;н ;л;п ч;рд;.
700 Ойда пара, таг тайанды,
Т;;мере пара, с;;к ч;ленди.
;шк;р келип, са;ыш алды,
Сы;ыр келип, тын алынды.
Тура келе пазын;аны.
705 Чазы ;аба;ын чара сыйбап,
;ара тубан аразы черде;
Шы;а келе пазып тур;аны.
Чер-Энези Кенчик-;ысты; черинде
;арчы айдыжар ;албаандырзын,
710 ;арбанып тудужар артпаандырзын.
Очу;тарын ойда салды,
;азаннарын т;;мере таштап сал;аны.
К;к-пор ат;а, шы;а аттып, чапшынды.
;ара молат ;ылыжыба
715 ;ара черди чара шапты,
Мына; аара ;ара-;аат черинге
Т;ж;б;зе пергени.
Т;же, т;же келгени полза,
;ыры; ;ат чер т;б;нге четкени.
720 ;ара талай, чай;алып, а;;ан,
;ара тай;алар, ;р;л;п, ;скен
Черо; пол;ан полча;че.
Ужу-пажы пилдирбес чес оба
Мында;ы черде турупчадыр.
725 Ша; по ;ара-;аатты; черин полза
Не рвущуюся душу погубил.
Месяц полный меркнуть стал,
В полдень солнце меркнуть стало.
700 Навзничь падая, опирается на гору,
Ничком падая, натыкается на труп.
Вздыхая, мысли возвращает,
Свистом дух свой возвращает.
Поднялся на ноги свои.
705 Как степь широкий лоб свой гладя,
Из гущи чёрного тумана
Стал наружу выходить.
На земле Чер-Энези Кенчик-Кыс
Против говорящего человека не осталось,
710 Могущего сражаться не осталось никого.
Очаги их навзничь опрокинул,
Вверх дном казаны опрокинул.
На Сине-серого коня, запрыгнув, сел.
Своим мечом из стали воронёной
715 Чёрную землю он рассёк,
Отсюда дальше на землю Кара-Каат
Спускаться начал.
Спускается, спускается (наш герой),
Дна сорока слоёв он, наконец-то, достигает.
720 Чёрное море, качаясь, здесь течёт,
Чёрные таёжные горы, сплетаясь, вырастают ;
Такая, как и ранее, земля здесь оказалась.
Медный курган с невидимыми верхом и краями
На этой земле, оказывается, стоит.
725 Этой Кара-Каат вот эту землю
К;рбес небе к;р;п турзун,
У;пас небе у;уп турзун:
То; туйу;нуг ат кирзе,
Туйу;нап шы;ча;ы чо; полча;че,
730 Т;лг; миистиг эр кирзе,
;арчы шы;ча;ы чо; поча;че!
Пону к;рген К;к-Торчу;,
;лген*  т;б;н ;зе шаба, ;ый;ырды,
Ча;ыс*  т;б;н чара шаба, ;ый;ырды:
735 ; ;ара айнаны; ча;ыс ;ааны,
;ара чекти; ча;ыс пийи ;ара-;аат!
Алып полза;, алыжар;а, 
К;л;к полза;, к;режерге
Тек табыра; пеере шы;са;! ;
740 Чес оманы; эжиги полза
;айра ташталып тур;аны,
Ар;алыг сынче ар;ыланып,
;аба;ында тулу;нуг ;ара-;аат
;д;ре шы;а ч;г;р;п турду,
745 Чоон к;г;спе чоо;тап турду:
; Ал;ыжым четсин, К;к-Торчу;!
Сее; чери;е, аза; мо;адып,
Шы;ар эдим, арыг тыны;ды
Позу; акеле пертирзи;.
750 ;лер кийик ;ар;а ч;г;рч;р,
;лер кижи тынын позу
Акеле перче; полча;ма! ; тедир.
;ш ;ула;тыг к;к-пор ат
Алдын;а ;азала т;шкени.
Пусть рассматривает слепой,
Пусть прослушивает глухой:
С копытами тугими конь, сюда войдя,
Оказывается, обратно ускакать не может,
730 С лисьим мозгом муж, войдя,
Оказывается, обратно выйти уж не может!
Это увидеший Кёк-Торчук,
Дно вселенной*  разрывая, крикнул,
Дно преисподней*  раскалывая, крикнул:
735 ; Чёрного духа единственный хан,
Чёрного зла единственный начальник Кара-Каат!
Если богатырь, то состязаться,
Если удалец, бороться
Быстро выходи сюда! ;
740 Медного кур;ана входная дверь
Настежь стала раскрываться,
Как хребет нагромождаясь,
Кабагында тулуннуг Кара-Каат
Навстречу стала выбегать,
745 Густым басом стала говорить:
; Пусть дойдёт моё спасибо, Кёк-Торчук!
В твою землю, ноги мучая,
Пришлось бы выходить, чистую душу
Ты сам, оказывается, принёс.
750 Обречённый олень в снег вбегает,
Обречённый же человек свою душу
Сам, оказывается, приносит! ; говорит.
Треухий сине-серый конь
Вонзился в землю перед ней.
755 К;к-Торчу; ат пажына; шачырап т;шт;,
Ийги плегин сы;сынды,
Ийги эдегин ;айра полза таштанды.
; То;та, то;та, ;ара-;аат,
Тегейи;де м;з;; чо;ул,
760 Тек чери;де ;ара;ы; чо;ул!
Мен К;к-Торчу;ту; ;олун;а
Кирген кижини;, по чары;а
;атнап айланып, ;атнап пазары
Чо; полбаспа! ; тедир.
765 Ча;а пашта; алыштылар,
Паар, оорт;а;а пазыштылар.
Чаш ;айышче чапшыныштылар,
Чажыг тебирче эптелиштилер.
Чоза;ы паш;а тудужа пардылар,
770 Чору;у паш;а ;арбажа пардылар.
К;лт;;неп келип, к;н тегбеен парды,
Палты;нап келип, ай шалбаан парды.
;ат ;уйа; ;ады;ын келе ;а;чала перди,
;ара айнаны; ;алы;ын;а
775 Абыр куннер чок пола перди.
Илчирбе ;уйа; ша; по черде
;ады;ын полза экчеле перди,
;ст;нг;з; к;нн;г чары; ;алы;ын;а
Эштиг к;ннер чо; пола перди.
780 О;уна; тур;ан ;ара тас;ыллар
Тескери тигилиже пердилер.
О;уна; а;;ан ;ара талай
Тескери чан;а а;а перди.
755 Кёк-Торчук с коня на землю соскочил,
Оба рукава свои он засучил,
Две полы откинул настежь.
; Постой, постой-ка, Кара-Каат,
На твоей макушке рога нет,
760 Где не надо глаза нет!
В мои руки Кёк-Торчука раз попавший
Человек, на этот свет вернувшись,
По свету снова чтоб ходил,
Такого не бывает! ; говорит.
765 За ворот друг друга ухватили,
На печень, позвоночник давить стали.
Прилипли как ремни сырые,
Слились железом раскалённым.
Необыкновенно биться стали,
770 Необычайно сражаться стали.
Сияя, светить солнце перестало,
Сверкая, месяц перестал светить.
Гремит панцирь многослойный ;
Для народа злого духа
775 Дни покоя стали уходить.
Звон кольчуги в этом месте
Громко начал рассыпаться ;
Для народа мира солнца наверху
Дни уюта стали прекращаться.
780 Правильно стоящие чёрные таскылы
Верхом вниз втыкаться стали.
Правильно текущее чёрное море
Стало течь наоборот.
;адыг тыр;а;тыг а;ны; т;л;,
785 Наа т;реген палазын таштап,
Орлажып ч;г;р;ш тур;аны.
  ;адыг ;ур;уннуг ;ушту; т;л;,
Наа чарып ал;ан палазын таштап,
Мы;лажып учужуп ч;ргени.
790 Энелиг кижи энезинге талбас,
Палалыг кижи палазын;а талбас
Темнер полуп одур;аны.
Чатса полза, те; полчалар,
Турза келе, те; полчалар.
795 Прези ;л;п, прези чадып ;алары
Чо;  полчадыр.
Прези парча;ы, прези артары
Чо; полчадыр.
Алыш келип, айлар ажа пергени,
800 Чылыш келип, чыллар эртип тур;аны.
Санар кижи сана перди,
Санабас кижи са;ышта; шы;ар тур;аны.
Ийги к;л;к тартыш;ана; пеере
;ыры; чыл;а шы;а пергени.
805 Кыры; чылды; пажында полза
К;к-Торчу; сурап тур;аны:
; Эзе, ;аба;ында тулу;нуг ;ара-;аат,
Сени таштап, шы;ып парзам,
Слерди; ;ара айна черинде
810 Сене; арты;  паза ;аан т;л; паро; пана;?
Ажар парар к;н;; келгенче,
А; с;з;;д; айда перзе; эзе! ; тедир.
Звери с твёрдыми когтями,
785 Бросая только что родившихся щенков,
Разбегаются ворча.
Птицы с крыльями тугими,
Вылупившихся только что птенцов бросая,
Улетают щебеча.
790 С матерью человеку не заботиться о ней,
С ребёнком человеку не заботиться о нём
Время стало наступать.
Если падают, то равно падают они,
Если вскакивают, наравне встают они.
795 Одному погибнуть, другому жить остаться
Не получается.
Одному уйти, другому остаться
Не получается.
Мелькая, месяцы проходят,
800 Скользя, годы стали проходить.
Счёт ведущий человек считает,
Не считающий человек выводит из ума.
От начала схватки двух богатырей
Сорок лет уж наступает.
805 Сорока прошедших лет в конце
Кёк-Торчук стал говорить:
; Ну-ка, Кабагында тулуннуг Кара-Каат,
Если, тебя сбросив, я останусь,
На земле вашего чёрного духа 
810 Могучее тебя потомок хана ещё есть ли?
Пока день гибели твоей не наступил,
Чистую правду передай! ; сказал.
; Пай, пай, К;к-Торчу;, ; теп, айт;аны,
; Мени таштап сал;а;да,
815 Писти; черде мене; арты; кем ползун!
К;н; чары;ты; ча;ыс ;ааны поларзы;,
;ара айна; ча;ыс пийи сено;
Полбаан  ;айдерзи;! ; теп, айтты.
Аны у;;ан К;к-Торчу; пееде айтты:
820 ; Оно, оно, табан, ; тедир,
; Сен чажырыбо; ч;р;пчазы;!
; Чары; черде; чазып, ;л;п одурза;,
Анда ;айа парча; эди;,
Ээдо; айда перер полбассы;ма! ; тегени.
825 ;уйун шени ;уйбура перди,
Сал;ын шени сабырыла перди.
;ап;ан черде; ;ара-;ааты;
;амыш;а толдура ;ан п;ле тартып,
Таштап салып одур;аны.
830 Тут;ан черде; тутпаш;а полар
Эт п;ле тартып, ташта;аны.
;аш ;ре келе ч;леп ч;рд;,
;аш т;бере с;рте перди.
О; нанын;а тарттып турду,
835 О; кезене; нандырды,
Сол нанын;а тарттып келип,
Со;ан к;ске тур;усту.
;ый;ыр келип к;д;ре перди.
К;дуре, к;дуре келгени,
840 А; пулутту; алтын;а шы;ара к;д;рд;,
К;к пулутту; ;ст;нге шы;ара к;д;рд;. 
; Ох, Кёк-Торчук, ; произнесла,
;  Если ты со мной покончишь,
815 В нашем мире кто ж меня могучей будет!
Единственным ханом мира солнца станешь,
Единственным начальником мира зла ты,
Конечно, станешь! ; говоря, произнесла.
То услышав, Кёк-Торчук ответил так:
820 ; Вот, вот, подошва,; говорит,
; И ты обманываешь тоже!
; Когда от света отходить начнёшь,
Куда ж ты денешься тогда,
Придётся также рассказать! ; сказал.
825 Подобно вихрю начал бушевать,
Подобно ветру стал метаться.
С места, где хватает Кара-Каат,
Отрывая крови полный ковш,
Отбрасывать он начал.
830 С места, где берётся, хватит на лапшу
Куски тела отрывая, стал бросать.
Вверх по склону начал выводить,
Вниз по склону начал волочить.
Стал тянуть на правый бок,
835 От задней части стрел вернул,
Вытягивая на левый бок,
До наконечников своих стрел поднял.
С криком дальше начал поднимать.
Поднимает, поднимает,
840 До низа белых облаков поднял,
До верха синих облаков поднял. 
Ол тушта ;аба;ында тулу;нуг ;ара-;аат
Ачыг ;ый;ы салып тура пергени.
; То;та, то;та, К;к-Торчу;! ; теп, ;ый;ырды.
845 ; Мени таштап, ты; к;;;рбес поларзы;!
Мына; аара четтон таамы т;б;нге т;шсе;,
То;узон ;улаш сынныг ;ара-тор аттыг*
Чер к;д;рбес То;-Килишти;* черинге т;шсе;,
Патпас к;ж;;ду анда падыр саларзы;,
850 Сынмас сыны;ды анда сындыр саларзы;!
Эмде са;а То;-Килишти; черинге
Т;шпескеда полза, т;жерге керек полчыр,
Кирбескеда полза, кирерге керек полчыр.
Сен т;шпезе;, сее; чери;е ол шы;ар,
855 Улуг чурту;ду уйтатпаспа,
;алы; чурту;ду ;а;зытпаспа! ; тегени.
; Айтпаан педим, табан! ; тедир,
; Ажып одур;ан шени;де
Айда перди; эбеспе! ; теп, эрбектенди.
860 Пастыры; сынныг ;ара ;айа;а
Арта келе шабып тур;анда,
Сынмас сынын сындыра шапты,
;з;лбес тынын ;зе шапты.
;лген с;г;, таг полуп, ;ст;,
865 Т;г;лген ;аны, чулат полуп, а;ты.
;аба;ында тулу;нуг ;ара-;аат
;л;п одур;ан тужунда,
А; толада ай ;л;п турду,
Ара т;ште к;н ;л;п турду.
870 ;лген т;б; ;з;л;шчадыр,
В этот миг Кабагында тулуннуг Кара-Каат
Горький крик свой стала издавать.
; Кёк-Торчук, постой, постой! ; вскричала.
845 ; Скинув меня, ты сильно ликовать не будешь!
Если отсюда спустишься под семьдесят слоёв,
На землюТо;-Килиша, которого земля не держит,*
На Тёмно-гнедом коне в девяносто сажен* ездяшего, 
Необъятную свою силу там вместишь,
850 Нерушимый стан свой там сломаешь!
Теперь тебе на землю То;-Килиша 
Если и неохота спускаться, придётся спускаться,
Если и неохота войти, войти придётся.
Ты не спустишься, он поднимется на твою землю,
855 Большое стойбище твоё уснуть заставит,
Обширное стобище скулить заставит! ; изрекла.
; Не говорил ли я, подошва! ; произнёс,
; Когда пасть настало время
Ведь рассказала! ; говоря, проговорил.
860 Когда на чёрную обросшую скалу
Её обрушивал он сверху,
Нерушимый стан её разрушил,
Не рвущуюся душу разорвал.
Мёртвое тело горой стало возвышаться,
865 Кровь пролитая ручьями стала течь.
Кабагында тулу;нуг Кара-Каат 
  Когда стала умирать,
В полнолуние луна стала умирать,
В полдень солнце стало умирать.
870 Дно вселенной стало разрываться,
Ча;ыс т;б; чарылышчадыр.
Арты; чайал;ан К;к-Торчу;,
Ойда пара, таг тайанды,
Т;;мере пара, с;;к ч;ленди.
875 ;шк;р келип, са;ыш алынды,
Сы;ыр келип, тын алынды.
Ийне; шени ;ара ташты; ;ст;нге
Тынанар;а одурубуза пергенде,
Эт изигибе ;ызыл шогче изитти.
880 Улуг чулат;а т;нмере т;ж;п,
Суг тартынып, ишкенде,
Сайын полза сы;рада, тартты,
;ума;ын полза ;уруда, тартты,
Пир шурла;че суг ;албады.
885 ;ара-;аатты; черинде полза
;арчы айдыжар ;албаандыр,
;арбаанып тудужар артпаандыр.
;ара тубан аразы черде;,
Чазы ;аба;ын чара сыйбап,
890 К;к-Торчу;  шы;а пазып тур;аны.
Очу;тарын ойда таштап,
;азаннарын т;;мере таштап сал;аны.
Адын;а полза шы;а чапшынып,
;ара молат ;ылыжын ;апта; шуртуп,
895 ;ара черди чара шапты,
То;-;илишти; черин полза талажа
Т;ж;б;зе пергени.
Т;же, т;же, т;ш тур;аны,
Четтон ;ат чер т;б;нге четкени.
Раскалываться стало преисподней дно.
Могучим сотворённый Кёк-Торчук,
Навзничь падая, опирается об гору,
Падая ничком, опирается о труп.
875 Вздыхая, мысли возвращает,
Свистом дух свой возвращает.
Величиной с корову на чёрный камень
Отдохнуть когда он сел,
До красноты горящих углей разогрел.
880 На большой ручей ничком припав,
Воду втягивая, когда он пил,
Пока галька не зашуршала, пил,
Пока песок не осушил, тянул,
Ни капельки воды здесь не осталось. 
885 На Кара-Каатовой земле
Против говоряших не осталось,
Людей, способных биться, не осталось.
Из гущи чёрного тумана,
Разглаживая лоб как степь широкий,
890 Кёк-Торчук стал выбираться.
Очаги их опрокинув,   
Кверху дном котлы их разбросал.
На коня вскочив, прилипнув,
Из ножен вынув меч стальной,
895 Землю чёрную рассёк,
В сторону владений То;-Килиша
Вниз спускаться начал он.
Опускается, опускается,
Дна семидесяти рядов земли достиг.
900 Ана; к;рзе, мында;ы черде
;ара талай, ;айнаш келип, а;чадыр,
;ара тас;ыл, ;р;л;ш келип, ;счадыр.
;скен ;ле;и, ;ара ;ыйа; ;ле;ме
Чай;алыш келип, ;счадыр.
905 ;скен а;ажы, ;ара толана а;ашпа
;а;шал келип, ;з;пчадыр.
;ара талайды; ;ажы черде
Ужу-пажы пилдирбес
;ара тура турупчадыр.
910 ;ара тура; таш эжигини; т;з;нде
Ат ;одара тартып полбас
То;ус ;йелиг тебир шарчын турупчадыр.
Тебир шарчынды кезе шапчып,
То;узон ;улаш сынныг ;ара-тор ат,
915 Паглан;анче, турупчадыр.
;ара-тор атты; т;рт аза;ын
Т;рт ;ара таш;а тур;устурлар.
Ийнек шени т;рт ;ара ташты
;ара черге падыра паза, турчадыр.
920 Торт ;ара ташты; алтына;
Т;рт ;ара суг, ;айнаш;анче, шы;чадыр.
Пирге полза ;аттыш;аннарда,
;ара талай полуп парып, а;чадырлар.
;ара-тор атты; таназына; иш пырлашча,
925 Ала ;ара;та; ша;ын полза шачырашча.
Шак по То;-Килишти; черинге
То; туйу;нуг ат киргенде,
;арчы шы;ча;ы чо; полча;че.
900 Оказывается, на этой земде
Чёрное море с клокотанием течёт,
Растут, сплетаясь, чёрные таскылы.
Растущая трава осокой чёрной
Лишь, раскачиваясь, растёт.
905 Растущий лес боярышником лишь 
Чёрным, ветвями шелестя, растёт.
На берегу (этого) чёрного моря
Конца-краю не видать
Чёрный город, оказывается, стоит.
910 У каменного входа чёрного дворца
Не под силу выдернуть коню железная
Привязь с девятью отверстиями стоит.
Железную привязь истирая,
Тёмно-гнедой девяностосаженный конь, 
915 К этой привязи привязанный, стоит.
Четыре копыта Тёмно-гнедого коня
На четырёх чёрных камнях установили.
Четыре с корову чёрных камня
В чёрную землю вдавливая, стоит.
920 Из-под четырёх чёрных камней
Четыре родника бурлящих вытекают.
Когда они сливаются совместно,
Чёрным морем уж, оказывается, текут.
Из ноздрей Тёмно-гнедого коня пышет жар,
925 Из пёстрых глаз разбрызгиваются искры.
В эту землю То;-Килиша
Когда с твёрдыми копытами входит конь,
Обратно чтобы вышел, не бывает.
Т;лг; миистиг эр киргенде,
930 ;арчы шы;ча;ы чо; полча;че.
Ат с;;г;, ала ;айа полуп келип,
;зе перген полупчадыр.
Эр с;;г;, эзир ;айа полуп келип,
;з;п тур;ан полупчадыр.
935 Пону к;рген К;к-Торчу;ту;
Пилбес ч;реги пиле т;шт;,
;абыр;а т;сте сыстап, эртти.
Ч;с атты; тигирти; т;кт;,
Ч;с алыпты; ;ый;ызын салды:
940 ; ;ара айна; ;ааны-пийи То;-Килиш,
  Алып полза;, алыжар;а,
К;л;к полза;, к;режерге
Пеере шы;са; паза! ; тедир.
Эниш т;бере пастырынып,
945 ;ара тура;а четкен шенде,
;ара тураны; таш эжиги
;айре келе таштал;аны ;
Кезек тай;аче ;ожул келип,
То;-Килиш шы;а келе пасчадыр.
950 К;;реп келип чоон к;г;спе
Чоо;таныжып тур;анда,
К;н алтыба к;к пулуттар,
Ай алтыба а; пулуттар
Ч;г;р;шкенче эртиштилер.
955 ; Ал;ыжым четсин, ат мо;адып,
Позум шы;ар эдимин.
К;к-;аанны; алыг оолу К;к-Торчу;
Когда с лисьим мозгом входит муж,
930 Чтоб обратно вышел, тоже не бывает.
Коней останки, утёсом пётрым становясь,
Оказывается, стали возвышаться.
Людей останки, утёсом грозным становясь,
Оказывается, стали возрастать.
935 У Кёк-Торчука, увидевшего это,
Бесстрашное сердце встрепенулось,
Заныло в рёбрах и прошло.
Как топот ста коней он крик излил,
Криком ста богатырей вскричал:
940 ; Чёрного духа хан-правитель То;-Килиш,
Если богатырь, то состязаться,
Если молодец, то побороться
Выходи-ка ты сюда! ;
Вниз по склону направляясь,
945 Когда чёрного города достиг,
Чёрного города каменная дверь
Настежь, открываясь, распахнулась ;
Увеличиваясь как целая тайга,
Наружу выступает То;-Килиш.
950 Громогласно густым басом
Когда он начал говорить,
Под солнцем синие облака,
Под месяцем белые облака
Быстро-быстро промелькнули.
955 ; Пусть дойдёт моё спасибо,
Коня мучая, сам бы поднимался.
Глупый сын Кёк-Каана Кёк-Торчук
Арыг тынын позу акелген полча;ма!
; ;лер кийик ;ар;а ч;г;рер,
960 ;лер кижи арыг тынын позу акелер! ;
Теп, айт;аны шын полча;че! ;
Ээде айдып, о; ;олун полза сунуп келип,
Ат пажына; а;дара тартып ч;ргени.
Арты; чайал;ан К;к-Торчу;
965 Адазы парий ;адыг плектиг
;аан ;олун;а кирибизе пергени.
Чаш ;айышче чапшындылар,
Чажыг тебирче эптелдилер.
;айра п;ге пазыш;аннарда,
970 ;азыр торба;че орлашчалар,
;абыр;а т;ске ;ан ч;г;рч;р.
Эге п;ге пазыш;аннарда,
Элек кийикче ;ыс;ырчалар,
Оорт;а т;ске нин ч;г;рч;р.
975 ;ап;ан черде;  ;амыш;а тола
;ан п;ле тартып, таштапчалар.
Тут;ан черде; тутпаш;а полар
Эт п;ле тартып,  таштапчалар.
;ара талайды; улуг к;н;нге пас;аннарда,
980 Шалчы; к;лче тепсепчалар.
Улуг тай;аны; улуг ;орумун тепкеннерде,
Оту; тажынче угжапчалар.
О;уна; а;;ан ;ара талай
Тескери ;айнап а;а перди.
985 О;уна; ;скен ;ара тас;ыллар
Тескери тигилиже пердилер.
Оказывается, чистую душу сам принёс!
; Обречённый олень в снег вбежит,
960 Обречённый человек сам душу принесёт! ;
Так сказанное и впрямь правдой обернулось! ;
Так говоря, правую руку протянув,
С коня стал стаскивать его.
Превосходно сотворённый Кёк-Торчук
965 Исключительно с крепкими кистями
В руки хана попадает.
Сцепились как ремни сырые,
Как калёное железо соединились.
Когда, сгибая вбок, друг друга давят,
970 Как грозные быки они ревут,
Выступает кровь под рёбрами у них.
Когда, сгибая вниз, друг друга давят,
Ревут они как дикие олени,
Под позвонками жидкость выступает.
975 С места, где хватают, с черпак полный
Крови отрывая, откидывают они.
Там же, где берутся, будет на лапшу
Куски тела, отрывая, отбрасывают они.
Чёрного моря на плёс большой наступят ;
980 Растаптывают, как будто это лужа.
Большой камень большой тайги пинают ;
Как камень для огнива разрушают.
Как надо тёкшее чёрное море
Стало течь назад бурля.
985 Как надо росшие чёрные таскылы
Верхом вниз втыкаться стали.
;аттыг ;уйа; ;а;чалыш;анда,
Алтын;ызы ;ара айна; ;алы;ын;а
Абыр ;ону; полбаанчадыр.
990 Илчирбе ;уйа; экчелишкенде,
;ст;нг;з; а; чары;ты; ;алы;ын;а
Эштиг ;ону; полбаанчадыр.
Оду;а пар;ан поста; оолар,
Оду; таппаан, ;уру; шана;тарын
995 С;ртеп келип, ч;рчадырлар.
Суга энген поста; ;ыстар,
Суг таппаанып, ;уруг педре
;а;дырадып, ч;рчадырлар.
Арты; чайал;ан К;к-Торчу;
1000 Ша; по шенге четтире полза
Ша; мындыг ;адыг плектиг
;аан ;олун;а кирбеендирзин:
Ас;а салза, алтон чыл;а
Ар;ыш поларын пилинчир,
1005 К;пке салза, четтон чыл;а
Ар;ыш поларын п;г;нчир.
Четтон чылды; пажында полза,
Позу ;л;п, То;-Килиш ;аларын пилбеенча,
То;-Килиш ;л;п, позу ;аларын пилбеенча.
1010 ;ышты; полза келе пергенин 
Ийги чардыны; ортазында
;ыраа ;апканна; пилип тур;аны;
Чайды; полза келе пергенин,
Ийги ;шт;н;; ортазын;а
1015 Изиг на;мур т;шкенне; пилип,
Когда пластины панцирей гремят,
Нижнего чёрного духа народу
Спокойной жизни не бывает.
990 Доспехи из цепей когда звенят,
Верхнего светлого мира народу
Мирной жизни не бывает.
Пошедшие за дровами парни холостые,
Дров не находя, свои пустые сани
995 За собой таская, бродят.
По воду спустившиеся девицы холостые,
Не найдя воды, сухим ведром лишь
Погромыхивая, бродят.
Могучим сотворённый Кёк-Торчук
1000 До сих пор, как оказалось,
С такими крепкими кистями
В руки хана ещё не попадал:
Если мало, на шестьдесят лет
Ему товарищем он будет, понимает;
1005 Если много, на семьдесят лет
Товарищем ему будет, понимает.
Через семьдесят же лет погибнет сам,
Останется То;-Килиш ; не знает,
То;-Килиш умрёт, а он останется ; не знает.
1010 Наступление зимы распознаёт он
По тому, как схватывается иней
Меж лопатками его;
Что лето наступило, узнаёт он
По тому, как меж обоими плечами
1015 Тёплый дождик выпадает, ;
Толгаш салып одур;аны.
Ай аш;анын алтыда; п;кчир,
Чыл эрткенин четтиде; пилчир.
  Алыш келип, к;п айлар ажа перди,
1020 Чылыш келип, к;п чыллар эрте перди.
  Санар кижи сана перди,
Санабас кижи са;ышта; шы;арды.
Ийги алып тартыш;анна; пеери
Алтон чыл;а шы;ып тура пердилер.
1025 Алтон чыл;а ташташ полбаан,
Четтон чыл;а ;ачырыжа пердилер.
Четтон чылды; пажында полза
То;-Килиш эрбектеп тура пергени:
; Эзе, К;к-Торчу;, нанчы! ; тедир,
1030 ; ;ызынып келип, ийир кирип,
;ызарып келип, к;н ;онужуп,
;арар келип, т;н киришкен тужунда
О; ;олту;умну; алтына;
;азан шени ;ара к;б;к,
1035 ;айнаш келип, шы;ып турар.
;ара са;ыжым пазар,
Алып ажырча; шеним полар,
К;л;к к;л;нд;рче; темим полар.
Ол тушта, тут;ан ;олу;ду
1040 Пектеп келип, тудунарзы;,
Пас;ан аза;ы;ды пектеп, пазарзы;.
Аны у;;ан К;к-Торчу; айдып салды:
; Тут;ан ;олба пек тутпазам,
Пелимда ;з;л;п ;ал;ай!
Так сражение ведёт.
Месяца исход по шести распознаёт,
Исход года по семи считает.
Мелькая, много лун проистекает,
1020 Скользя, много-много лет проходит. 
Счёт ведущий счёт продолжил,
Не желающий ; из памяти выводит. 
Два богатыря с начала битвы
Стали подступать к шестидесяти годам.
1025 За шестьдесят лет друг друга не осилив,
К семидесяти годам помчались.
На исходе семидесятого года
То;-Килиш стал говорить:
; Послушай, Кёк-Торчук приятель! ; говорит,
 1030 ;  Когда, робея, вечер станет наступать,
Краснея, закатываться солнце станет,
Ночь, чернея, станет подступать,
Из-под правой моей подмышки
Пена чёрная с казан размером,
1035 Вскипая, станет выходить.
Моих чёрных мыслей время будет,
Валить богатырей наступит время,
Удальцов губить настанет моё время.
В это время, хватающие руки
1040 Укрепляя, ты держись,
Ступающие ноги укрепляя, ты ходи.
То услышав, Кёк-Торчук проговорил:
; Если руками держаться крепко я не буду,
Пусть и поясница оборвётся у меня!
1045 Пас;ан аза;па пек паспазам,
Пажымда ;з;л;п ;ал;ай! ; теп, айт салды.
;ызын келип, ийир кире пергени,
;ызар келип, к;н ;онужуп тур;аны,
;арар келип, т;н киргени.
1050 То;-Килишти; о; ;олту;у алтына;
;азан шени ;ара к;б;к ;айнаш;аны.
;уйун шенеп ;уйбура перди,
Сал;ын шени сабырылды.
К;к-Торчу;ту; ;ап;ан черде;
1055 ;амыш;а толар ;ан п;ле тартып,
Таштап ч;ре пергени.
Тут;ан черде; тутпаш;а полар
Эт п;ле тартып, ташта перди.
Кок-Торчу;ту; ийги полза аза;ы,
1060 Тегер черге тегиш келип, айланчалар,
Тегбес черге тегишпеенип, айланчалар.
Арты; чайал;ан К;к-Торчу;,
Тут;ан ;олун пектеп, тудунду,
Пас;ан аза;ын пектеп, пазынды.
1065 Тон-Килиш о; наныба нана перди,
Нан пажына; т;ж;рбеенип,
Алты ;ону;а шы;а келе нанады.
Алты ;ону;ту; пажында,
О; кезинге тур;ус келип,
1070 ;ый;ыр келип, к;д;ре перди.
К;д;р;л;п тур;ан К;к-Торчу;
Эр ;апчы;айы чайал;ан полтур:
О; аза;ыба к;зе;е таш;а тебинип,
1045 Ногами если крепко опираться я не буду,
Голова моя пусть оторвётся! ;
Робко вечер начал наступать,
Краснея, закатываться солнце стало,
Ночь, темнея, стала наступать.
1050 Из подмышки правой То;-Килиша
С казан размером пена чёрная всплыла кипя.
Подобно вихрю начал бушевать,   
Подобно ветру метаться начал.
С места, где хватает Кёк-Торчука,
1055 Полный черпак крови отрывая,
Отбрасывать он начал.
С места же, где держит, хватит на лапшу
Тело вырывая, откидывать он стал.
Ноги Кёк-Торчука, где надо задевать,
1060 Землю задевая, кружиться стали,
Где не надо, не задевая, закружились.
Могучим сотворённый Кёк-Торчук
Руками крепче стал держаться,
Ногами крепче опираться.
   1065 То;-Килиш стал правым боком поднимать,
С правого бока не опуская,
В течение шести суток поднимал.
По истечении шести суток,
Вровень с пулями (стрелами) поставив,
1070 С криком дальше начал поднимать.
Поднимающийся кверху Кёк-Торчук
Проворным мужем сотворённым оказался:
Правой ногой пиная гладкий скальный камень, 
А;тыг-к;кт;г пулут;а шы; пара ч;р;п,
1075 К;зе;е таш;а сапок пашпа ;абын парды.
Ана; аара, пир тырба;аш;а к;д;р;лбеен,
;арчы полза т;ж;р;л;ш келип,
То;-Килишти; о; нанын сойа, т;шт;.
Нан пажына; т;ж;рбеенип, То;-Килиш
1080 Сол наныба нанап тура пергени.
Четти к;нге шы;ара келе нанады.
Четти к;нн;н пажында полза,
Со;ан к;ске тур;ус келип,
;ый;ыр келип, к;д;р;п тура пергени.
1085 К;д;ре, к;дуре келгени…
К;герип тур;ан к;к тегриге
К;дур;л;п тур;ан К;к-Торчу;,
Пары-чо; к;ж;н паш;а тартып,
К;к тай;аны; ;ырын;а сол аза;па
1090 Тебинип тура пергени.
Канчеда тебинзе, тебин полбаан ;алды,
Аза; пажы ;абылбаан ;алды,
Ана; аара к;д;р;л;ж;пле тур;аны.
Ша;ол шенде ала чайанна;
1095 К;к-Торчу;ту; ийги аза;ын
;адыг шойун орабыза пергени.
Ана; аара, пир ;арыш;а к;д;р;лбеен,
;арчы полза а;дарылып,
То;-Килишти; сол нанын сойа, т;шт;.
1100 ;ара черге пазын;аны чо; полду,
Табаныны; алтына; а; то;анас
Шачырап келип ч;г;р;б;зе пергени.
К бело-синему облаку уж поднимаясь,
1075 Носком сапога за гладкий камень уцепился.
Дальше, не сдвинувшись даже на ноготок,
Обратно сваливаясь книзу,
То;-Килиша правый бок сдирая, опустился.
С боков своих не отпуская, То;-Килиш
1080 Швыряться начал левой стороной.
Свыше семи дней так продвигал.
По истечении семи суток,
На высоту прицелов стрел подняв,
  Издавая крик, стал дальше поднимать.
1085 Всё выше, выше поднимает…
К синеющим синим небесам
Поднимающийся Кёк-Торчук,
Стягивая все силы к голове своей,
  Край синей тайги левой ногой
1090 Пинать усиленно он начал.
Как бы ни старался, не получилось,
Носок его ноги не зацепился,
Дальше подниматься продолжал.
Вдруг, внезапно в этот миг
1095 Кёк-Торчука обе ноги обхватило
Что-то твёрдым чугуном.
Потом, даже с четверть не поднявшись, 
Обратно сваливаясь вниз,
То;-Килиша левый бок сдирая, опустился.
1100 Не успел ступить на землю,
Белая ласка из-под подошвы
Убежала прочь стремглав.
Улуг тагларды; аразында
Т;рб;леде силгинибизе пергенде,
1105 ;ш ;ула;тыг к;к-пор ат аа; ордуна
Ша; по черде полуп парды.
То; шойун полуп, К;к-Торчу;ту;
Ийги аза;ын;а ол орал;ан пол;анче.
Аны пилген К;к-Торчу; иштизинде
1110 Эрбектенип: ; Ажар к;н;м келгенде,
Адам полду;, К;к-пор адым!
Эртер к;нде энем полду;, К;к-пор адым! ;
Теп, айдынып, к;;;ргенче, ;рг;нгенче,
То;-Килишпе ;атнап ;абыш ч;ре перди.
1115 То;-Килишти; улуг тыны ол керекти
Актап келип пилбеен ;алтыр.
; Пай, пай, К;к-Торчу; нанчы, ; тедир,
; ;айдыг мындыг аар с;;кт;г полча;зы;?
;анче ;ааннар мее; ;олумда полдулар,
1120 Мее; ;олумна; ;аан т;шкени
Чери чо; пол;ан! ; тедир.
; Оно андыг мен кижимно, нанчы! ; тедир.
; ;ачан мени алып к;д;ре пергенде,
;анчеле пар к;ж;м мее; аза;ым;а
1125 Т;ж;б;зе перчирно!
Ана; аара мени, к;д;р, таштача;
;аан арты;ы чо; полбаспа, нанчы! ; тедир.
; Сее; мерайы; эртип парды,
Мее; мерайымды са;тап к;рзе;.
1130 Сар;ар келип, та; адып турза,
Са;ын келип, к;н шы;са,
Меж высокими горами когда
Она всем телом встрепенулась,
1105 Конь треухий сине-серый вместо неё
Объявился в этом месте.
Обернувшись прочным чугуном,
Оказалось, ноги Кёк-Торчука он обвил.
Узнавший это Кёк-Торчук, в душе своей
1110 Произнося: ; Когда свалиться день настал,
Отцом мне был, мой Кёк-пор ат!
В день ухода матерью ты был, мой Кёк-пор ат!
; Говоря так про себя, восторгаясь и ликуя,
С То;-Килишем снова стал бороться.
1115 Тон-Килиша же душа эту тайну совершенно,
Оказалось, не узнала.
; Ай-ай-ай, приятель Кёк-Торчук! ; он говорит,
; Какой ты человек с таким тяжёлым телом?
Сколько ханов в моих руках уж побывало,
1120 Из рук моих чтоб хан освободился,
Никогда такого не бывало! ;
  ; Вот такой я человек, приятель! ; говорит.
; Когда богатырь начинает поднимать меня,
Все мои силы, сколько есть, к моим ногам
1125 Ведь устремляются тогда!
  Вот почему меня, подняв, сбросить могущего
Могучего ведь нет богатыря, мой друг! ; сказал.
; Твоя очередь прошла,
Подожди-ка мой черёд теперь.
1130 Когда заря, желтея, быстро станет заниматься,
Истосковавшись, солнце станет восходить,
О; ;олту;умну; алтына; ;азан шени
А; к;б;к ;айнап шы;ар,
К;л;кт; ажырча; темим полар,
1135 ;ара са;ыжым пазар! ; тедир.
; Ол шенде, тут;а; ;олба пек тудунуп,
Пас;ан аза;па пек пазынып, ч;р;п одур!
Анда;ы черге парза;, нанчы,
Чойла; с;спе айтпаанчеле, ч;р;п одур!
1140 ; К;к-Торчу;ту; ;олун;а кирип,
Арыг к;ж;м албаан ;алды, ажып ;лд;м! ;
Теп, айт;айзы;! ; тегени.
; Эзе, То;-;илиш нанчы, ; тедир,
; Сени таштап, пожап парзам,
1145 Силерди; ;ара айнаны; черинде
Сене; арты; ;аан ;алар ба?
Ажыл парча; сени; к;нн;н келгенче, 
А; с;з;;д; айда перзе; паза! ; тедир.
; Пай, пай, нанчы! ; тедир.
1150 ; Шынапта, арыг к;ж;; арты; полуп,
Мени таштап, шы; парза;, писти; черде
Мене; арты; алып полбас.
К;н чары;ты; ча;ыс ;ааны сен поларзы;,
;ара айна; ча;ыс пийи сен полбаанып,
1155 ;айа парча; пол;анзы;! ; теп, айдынды.
Аны у;;ан К;к-Торчу; эрбектенди:
; Экий, силер парчалары; андыгзаар!
Чары; черде; чазып, ;л;п тур одурза;,
Аш;ан-пар;ан аба;а парча; педи;,
1160 Ээдо; айда перче; к;н кирбеспе! ; тегени. 
Из подмышки моей правой пена
Белая с казан, вскипая, станет выходить,
Удальцов губить настанет моё время,
1135 Чёрных мыслей время подойдёт! ; сказал.
; В это время, держась надёжнее руками,
Надёжнее ногами наступая, ты ходи!
Когда в ином мире ты окажешься, мой друг,
Ложные слова не говоря, ходи!
1140 ; Попавши в руки Кёк-Торчука,
  Чистой моей силы не хватило, я погиб! ;
Так говоря, поведаешь! ; сказал.
; А ну-ка, То;-Килиш приятель, ; говорит,
; Если я, сбросив тебя, освобожусь,
1145 На земле вашего чёрного духа
Останется ли хан, ещё могучее тебя?
Пока день гибели твоей не наступил,
Слово чистое своё поведай мне! ; сказал.
Ай-ай-ай, приятель! ; тот сказал.
1150 ; Если вправду, чистой силой превосходя,
Меня сбросив, выйдешь ты, в нашем мире
Могучее меня богатыря уже не будет.
Мира солнца единственным ханом будешь ты,
Чёрного духа единственным начальником
1155 Не стать, куда тебе деваться! ; произнёс.
То услышав, Кёк-Торчук проговорил:
; Эх, все вы одинаково такие!
От света отходя, когда станешь умирать,
К давно ушедшему отцу пойдёшь ты, что ли,
1160 Поведать также день наступит! ; произнёс.
Сар;ар келип, та; ада перди,
Са;ын келип, к;н шы;а перди.
К;к-Торчу;ту; о; ;олту;ту;
Алтына; ;азан шени а; к;б;к,
1165 ;айнаш келип, шы;а келе пергени.      
  Арты; чайал;ан К;к-Торчу;
;уйун шени ;уйбура перди,
Сал;ын шени сабыра перди.
;ап;ан черде; ;ан т;л;н;;
1170 ;амыш;а полар ;ан п;ле тартып,
Таштап ч;ре пергени.
Тут;ан черде; тутпаш;а полар
Эт п;ле тартып, ташта перди.
То;-Килишти; ийги аза;ы,
1175 Тегер черге тегиш келип,
Тегбес черге тегбеен келип,
Айланыш ч;ре пердилер.
О; наныба нанап тура пергени.
Нан пажына; т;ж;рбеенип,
1180 Алты ;ону;а шы;ара келе нанады.
Алты ;ону;ту; пажында полза,
О; кезинге тур;ус келип,
;ый;ыр келип, к;д;р;п тура пергени.
К;д;р;л;ж;п тур;ан То;-;илиш
1185 Эр ;апчы;айы чайал;анче:
О; аза;ыба к;зе;е таш;а тебинип,
А;тыг-к;кт;г пулут;а шы; пара ч;р;п,
Сапо; пашпа к;зе;е таш;а ;абынып,
;арчы келе т;ж;б;зе пергени.
Рассвет, желтея, начал наступать,
Тоскуя, солнце стало восходить.
Из подмышки правой К;к-Торчука
Пена белая с казан размером,
1165 Вскипая, стала появляться.
Могучим сотворённый Кёк-Торчук
Подобно вихрю начал бушевать,
Подобно ветру стал метаться.
С места, где потомка хана он хватает,
1170 Полный черпак крови отрывая,
Отбрасывать он начал.
Там, где держит, хватит на лапшу
Куски тела отрывая, стал бросать.
То;-Килиша обе ноги,
1175 Землю, где возможно, зацепляя,
Где нельзя, не прикасаясь,
(По воздуху) вращаться стали.
Правым боком начал поднимать.
С правого бедра не отпуская,
1180 Подряд шесть суток поднимал.
Когда шесть суток истекло,
За пулями (стрелами) установив,
С криком дальше начал поднимать.
Вздымающийся кверху То;-Килиш,
1185 Проворным малым уродился, оказалось:
Правой ногой на гладкий камень опираясь,
К бело-синим облакам почти поднявшись,
Сапога носком за гладкий камень уцепившись,
Обратно начал опускаться.
1190 К;к-Торчу;ту; о; нанын сойа, т;шт;. Арты; чайал;ан К;к-Торчу;
Сол наныба нанап тура пергени.
Нан пажына; пожатпанып,
Четти к;нге шы;а нанап тур;аны.
1195 Четти к;нн;н пажында полза,
Со;ан к;ске тур;ус келип,
Кый;ыр келип, к;д;р тура пергени.
Туйу; к;шт;г ;аанны; т;л;н,
Пары-чо; к;ж;н пажын;а тартып,
1200 К;герип тур;ан к;к тегриге к;д;ргенде,
;ара черге усту; паш;а падыл;аны.
К;д;р;л;ж;п тур;ан То;-Килиш,
Сол аза;ыба к;к тай;а;а тебинип,
;анчелепле ;абын полбаан ;ал;аны.
1205 Алып кижи; а; сапйанныг сапо;у,
А; пулутту п;ле шабып, эрттишти,
К;к пулутту ;ыйа шабып, эрт парды.
Айландыр келип, алып шапча;
;ый;ан таш;а т;ж;р тур;ан шенинде
1210 То;-Килиш ачыг ;ый;ы сал;аны:
; То;та-то;та, К;к-Торчу;! ; тедир.
; Шынапта, мени таштап, шы; парза;,
К;н чары;ты; ча;ыс ;ааны, ча;ыс пийи
О;;а четтирбес оо-сар аттыг* аар аттыг,
1215 ;ор шолалыг Оттуг-Чал;ын* полбаспа.
;ачан-;ачан, а;а парып, то;аш парып,
Аа; ;олун;а кирип парза;,
Алыпта полза;, ашпассы;ма! ; тегени.
1190 Кёк-Торчука правый бок содрав, упал.
Превосходно сотворённый Кёк-Торчук
Левой стороной работать начал.
С левого бедра не отпуская,
Все семь суток провозился.
1195 Когда семь суток истекло,
На наконечники стрел установив,
С криком дальше начал поднимать.
Когда полного сил потомка ханов,
Стянув все силы к голове,
1200 К синеющему синему небу поднимал,
В чёрную землю до колен вместился.
Поднимающийся кверху То;-Килиш,
Левой ногой пиная синюю тайгу,
Сколько ни старался, не зацепился.
1205 Богатыря белосафьяновый сапог,
Белое облако разделяя, проскочил,
Синее облако разрезая, промелькнул.
Развернув, на камень острый для битья
Богатырей когда начал он бросать,               
1210 То;-Килиш издал свой горький крик:
; Постой, постой-ка, Кёк-Торчук! ; сказал.
Если и вправду, меня сброив, выйдешь ты,
Мира солнца хан один, один хозяин с конём 
Окка четтирбес оо-сар ат*  и грозным именем
1215 И прозвищем ужасным есть Оттуг-Чалгын*.
Когда-нибудь, к нему придя и встретясь,
В его руки если попадёшься,
Хотя и богатырь, погибнешь ты! ; сказал.
К;л;кта полза;, эртпесси;ме! ; тегени.
1220 Айт;ан с;ст;н эртишкени чо; пол;аны,
Алып шапча; ;ый;ан таш;а
Арта келе шабылыбыза пергени.
Сынына; полза сыны сынмады,
То;разына; пели полза ;з;лбеди,
1225 ;ызар келип, ;аны аны; а;пады.
Арыг тыны, а;сына; шы;ара
Шабыл келип, ;л;п тура пергенде,
А; толада ай ;л;п турду,
Ара т;ште к;н ;л;п ч;рд;.
1230 ;лген т;б; ;зе келе шабылды,
Ча;ыс т;б; чара полза шабылды.
Чер энечек кинине; тайды,
Улуг тегри саба;та; ;з;лд;.
А; тас;ыл;а ;ар ча;а перди,
1235 А;аш пара;ын паза т;шт;.
;ара талай;а нин кирди,
Пузулу тооспас то; муспа а;а перди.
Ташты полза то; молатпа,
Ишти полза шын молотпа
1240 ;р;л;п, ;скен ;аан т;л; пол;анче!
Арты; чайал;ан К;к-Торчу;
А;тап келип ;рен ;уж;н ;зе келе
Тудунуп сал;ан пол;анче,
;йелиг пажын айландыра полза
1245 Тудунуп сал;ан пол;анче.   
Ойда т;же, таг тайанды,
Т;;мере т;же, с;;к ч;ленди.
Если даже удалец, умрёшь! ; сказал.
1220 Сказанное лишь только прозвучало,
Об камень, предназначенный губить
Богатырей, ударился, наваливаяь сверху.
Вдоль спины нигде спина не обломилась,
Поперёк нигде не разорвалась поясница,
1225 Краснея, кровь его не пролилась.
Когда чистая душа, вышибаясь изо рта,
Лишь только стала погибать,
В полнолуние луна затмеваться стала,
В полдень солнце стало затмеваться.
1230 Дно вселенной как бы разорвалось,
Преисподней дно как будто раскололось.
Мать-земля будто с пуповины соскользнула,
Великое небо от ветвей сорвалось будто.
Снег на белые таскылы начал выпадать,
1235 Деревьев кроны завалил.
В чёрное море шуга вошла и стала течь
Ломающимся постоянно крепким льдом.
Снаружи крепкой сталью,
Сталью настоящей изнутри сплетаясь,
1240 Выросшим потомком хана о;азался!
Могучим сотворённый Кёк-Торчук
Врождённые свои силы, оказалось,
Совершенно издержал,
  Суставчатую голову издержал он так,
1245 Что в голове кружиться стало, оказалось.
Навзничь падая, опирается об гору,
Ничком падая, опирается о труп.
Алтап пазар алба;ы чо;,
;айа ташта;ан, ша; а;о;
1250 Одура келе т;ш пар;аны.
Аш пара ч;р;п, К;к-Торчу;
Алып арты;ына; чат ;алды,
  Эртип пара ч;р;п полза,
Эр арты;та; чадып ;алды.
1255 ;шк;р келип, са;ыш алынды,
Сы;ыр келип, тын алынды.
;алы; эди ;а;ыл партыр,
;адыг с;г; чадып ;алтыр.
;улун эди ш;г;л партыр,
1260 ;уруг с;г; чадып ;алтыр.
Ийги ;ара;ты; ойма;ын;а
;ара пал;аш тартыл партыр,
Узун аза;тыг сарыг сеек
Уйа тартар шенге четтир.
1265 ;уй;азында ;скен ;ам алтын шажы
;уу эткеле кептен партыр.
; Экий, ; тедир К;к-Торчу;,
; Парчын мындыг ;аан т;л;н;;
;олун;а кирген кижи по чары;та
1270 ;анчеле к;п уза; чажап ;ал;ай эди! 
Таг аразы черинде ат, т;релип,
;алчат;аны пар полбаспа!
Элде; полза чажынып, эр, тугулуп,
;алчат;аны пар полбаспа!
1275 ;ачан-;ачан мене; арты; ;аан, шы;ып,
Мени пеедо;, акел келип, таштаза,
Не имея мочи сделать шаг,
Где (врага) он сбросил, там,
1250 Садясь, на землю опустился.
На тот свет уж отходя, Кёк-Торчук
Превосходством богатырским уцелел,
В мир иной уж было проходя,
Мужской силой превосходной уцелел.
1255 Вздыхая, мысли возвращает,
Свистя, дыхание своё он возврашает.
Полное его тело отощало,
  Лишь кости твёрдые остались.
Тело молодое истощилось,
1260 Сухие кости лишь остались.
В глазницы глаз его обоих
Грязь набилась, оказалось,
Длинноногому жёлтому комару
Лишь гнездо свивать осталось.
1265 Чисто золотые волосы его на голове 
В бледное мясо будто обратились.    
; Эх, ; вздыхает Кёк-Торчук,
; Всякий человек, в руки таких ханов
Попадая, на этом свете сколько ж
1270 Долго сможет продержаться!
Среди гор ведь конь, родившись,
Остаётся (неизвестным до поры)!
От людей скрываясь, муж, родившись,
Остаётся также неизвестным до поры!
1275 Когда-нибудь меня могучей хан, представ,
Меня также, доведя (до края), бросит,
Ма;а поо; к;н пол парбаспа! ; тегени.
Одур;ан черде; тура пазып,
Аара тендип, пеере тендип,
1280 ;ара тубан аразы черде;
Шы;а келе пазып тура пергени.
То;-Килишти; черинде полза
;арчы айдыжары ;албаандырзын,
;арбап тудужары артпаандырзын.
1285 ; ;ара айнаны; черинге к;п пас;ан
Кижини ;ара айнаны; тады ;абар,
;ара чекти; черинде ты; к;п ч;рген
Кижиге ;ара чекти; тады чу;ар! ; тегени.
Адын;а, шы;а аттып, чапшынды,
1290 Айлыг-к;нн;г черинге шы;ара келе
Пастырыбыза пергени.
Айна чери ар;азында ;алды,
Ада чуртун;а чедип турду.
Чекти; чери кестинде ;алды,
1295 Эне чуртун;а чедип ч;рд;.
Алтын Тагды; ;ыр;а шы;ып,
Ада чуртун ;ара;тады.
Ада т;л;нде аптыг чурт
Абырын келе турчадызын,
1300 Эне т;л;нде эптиг чурт
Эштигин келе турчадырзын.
Малларын;а мал ;ожулуп,
Чоннарын;а чон ;ожултур.
Пону к;рген К;к-Торчу; эрбектенди:
1305 ; Ада чурту абыр полча;ма,
Мне такой же день настанет! ; произнёс.
С места, где сидел, вставая,
Туда наклоняясь, сюда наклоняясь,
1280 Из пространства чёрного тумана
(Кёк-Торчук) стал выбираться.
В здешних землях То;-Килиша
Против говорящих не осталось,
Способных побороться не осталось.
1285 ; Человека, ступавшего на землю злого 
Духа, чёрного духа ржа прихватит,
К тому, кто в мире зла был очень долго,
Злодеев чёрных ржа пристанет! ; произнёс.
К коню, вскочивши, он приник и
1290 В сторону лунного и солнечного света
Ход его направил. 
Злого духа мир остался позади,
К стойбищу отца стал приближаться.
Злодеев мир остался позади,
1295 К стойбищу матери он начал приближаться.
К краю Золотой Горы поднявшись,
Отцово стойбище окинул взглядом.
В отцовом потомстве мирное стойбище
Стоит спокойно, оказалось.
1300 В материном потомстве удобное стойбище
Стоит уютно, оказалось.
Скот стоит, к скоту здесь добавляясь,
Добавился народ к народу, оказалось.
  Увидев это, Кёк-Торчук проговорил:
1305 ; Стойбище отца стоит, оказывается, мирно,
  Эне чурту эштиг полча;ма,
Абам-ичем эзен полтур.
Аларды; пажы эзенде,
По айлыг-к;нн;г черибе,
1310 По ;ырыба парып келип,
Тиги ;ырыба айланыжып,
Ч;р;б;зе перейин.
По чары;ты; ;алы;ы
;айде полза чадыпча на?
1315 Аны к;р;п келейин.
;айдыг таглар ;з;пчалар,
;айдыг суглар а;ыпчалар,
Аны, ч;р;п, к;р келейин.
;айдыг ;ле; ;з;пча на,
1320 ;айдыг а;аш ;з;пча на?
;айдыг а;-;уш чайалча на?
Аны, ч;руп, к;р келейин, ; тегени.
Ээде келе тоолан келип,
Ат тискинин пура тартып,
1325 Алдына; аара пол;ан чербе
Адын полза ат табыра; ;ачырды.
Арты; чайал;ан К;к пор`ат
Чип шени тартыла перди,
Чибек шени ш;й;ле перди.
1330 Алдына; к;рген ча;шылары
А; чибекче к;р ;алчалар,
Кестине; к;рген ча;шылар
К;к чибекче к;р ;алчалар.
;ст;не минген К;к-Торчу;ту;
Материно стойбище стоит уютно,
Мать-отец здоровы оказались.
Пока их головы здоровы,
По этой лунно-солнечной земле,
1310 По этому краю направляясь,
По тому краю возвращаясь,
Прокачусь-ка я теперь.
Этого света род людской
Как же поживает?
1315 Давай-ка это посмотрю-ка.
  Какие горы там растут,
Какие реки протекают,
Это, проезжая, посмотрю-ка.
Какие травы там растут,
1320 Какие там деревья вырастают?
Какие звери-птицы там плодятся?
Это, проезжая, посмотрю-ка, ; говорит.
Так вот размышляя про себя,
Конский повод набок дёрнув,
1325 Коня вперёд по бездорожью
  Быстрым ходом он погнал.
Превосходный Сине-серый конь
Как нить вытягиваться начал,
Подобно нитке стал тянуться,
1330 Спереди смотрящие молодцы
Белой нитью успевают разглядеть,
Сзади смотрящие хорошие люди
Синей нитью успевают рассмотреть.
У нашего всадника Кёк-Торчука 
1335 Ийги ;ула;ында сыылашчадыр.
Ужуп парчыр, теп, тоолаза,
;анат сыгла;ы у;улбаанчыр,
Ч;;;р;п парчыр, теп, тоолаза,
Туй;а; со;су;у пилдирбеенчир.
1340 Четтон ;аанны; черибе пар тур;анда,
Четтон ;аанны; ;алы;тары,
Паштарын чай;ап, та;нашчалар.
; Таг ;лбектеп, ат чайалча; пол;анче!
;айдыг черде;, т;реп, ;скен
1345 Ат арты;ы полду на? ; теп, тешчалар.
Элде; полза чажынып, эр ;сча;че!
;айдыг черде;, тугуп, ;скен
Эр арты;ы полду на? ; теп, тешчалар.
Чоза;ы паш;а чон арала перди,
1350 Чору;у паш;а мал арала перди.
П;г;н; паш;а таглар ашчыр,
П;лг;з; паш;а суглар кешчир.
Паш;а ч;нме ;скен тагларын
Ажып тура пергени.
1355 Паш;а тол;улуп, а;;ан сугларын
Кежип ч;ре пергени.
Паш;а чаккейлиг ;ле;ниг черлерин
Эрттип ч;ре пергени.
Паш;а п;рл;г а;аштыг черлерин
1360 Эрттип ч;ре пергени.
А;-;уштары, паш;а т;ктен, п;рленип,
;скен черлерин артыс келип,
Эрттип ч;ре пергени.
1335 Звон в ушах лишь раздаётся.
Если думать ; конь летит,
Шума крыльев не слыхать, 
Если думать, что он скачет,
Не слышно топота копыт.
1340 По землям семидесяти ханов
Когда скачет, народы сих земель,
Качая головой, даются диву.
; Средь гор таясь, ведь конь родится!
Из какой страны, родившись, выросший
1345 Сей конь прекрасный? ; говорят.
Скрываясь от людей, ведь муж растёт!
Из какой земли, родившись, выросший
Сей муж прекрасный? ; говорят.
Народы с нравами иными проезжает,
1350 Скот с повадками иными проезжает.
Переваливает горы с иным видом,
Пересекает воды с обликом иным.
Через горы, растущие способом иным,
Переваливаться он начал.
1355 Иначе волнуясь, текущие воды
Начал он пересекать.
Земли с травами иными и цветками
Начал он пересекать.
Земли, где деревья с листьями иными,
1360 Преодолевать он начал.
Земли, где полно птиц-зверей с другими 
Перьями и мехом, оставляя позади,
Миновать он начал. 
Пара, пара туруп келип,
1365 Ай шаларда а; чары;та;,
;тт;ре ;д;п, шы;а келе пергени.
  К;н шаларда к;к чары;та;,
;тт;ре ;д;п, шы;ып тура пергени.
Ша;ол шенде а;а полза ;д;ре
1370 ;азыр сал;ын, ;айнап, кирди,
Улуг сал;ын, ойнап, кирди.
Чат;ан а;аш чада келе сынышты,
Тур;ан а;аш тура келе сынышты.
;д;ре келе Тегри сыбазы ;ара-;ул ат*
1375 Ч;г;р;п, кирип турчадырзын.
Алтын эзери айче шалчыр,
К;м;ш ч;гени к;нче полза сустапча.
;ст;нге минген алыбы пону;
Чарым ;айа чардылыг полтур,
1380 П;тк;л ;айа сынныг полтур.
Ийги ;ара;ы паш;а патпас полчадыр.
;ара-;ул адын, о; ;олу талза,
Сол ;олуба сыдырчадыр,
Сол ;олу полза талчат;анда,
1385 О; ;олуба сыдырчадыр.
Пирда черге к;рбеен келип,
Алдына; аара ;ачырчадыр.
Эртизе парып тур;ан шенде,
О; ;олун сунуп, К;к-Торчу;,
1390 Чибек тискинин ;абып келип,
;ара-;ул атты, ;айра тартып,
Оло; озуба то;тадыбыза пергени.
Всё дальше, дальше продвигаясь,
1365 Из белого света, освещаемого луной,
Насквозь пройдя, стал выбираться.
Из синего света, освещаемого солнцем,
Пройдя насквозь, он начал выходить.
В этот самый миг ему навстречу,
1370 Вскипая, грозный ветер налетел,
Великий ветер налетел играя.
Лежачее дерево лёжа надломилось,
Стоячее дерево сломалось стоя.
Навстречу Тегри сыбазы кара-кул ат*   
1375 Вбегает, входит, оказалось.
Золотое его седло отблеском луны сияет,
Серебряная узда солнца отблеском сияет.
Богатырь, восседающий на нём,
Имеет плечи в полутёса, оказалось,
1380 В полный утёс имеет стан он, оказалось.
При этом оба глаза не вмещаются во лбу.
  Тёмно-саврасого коня*, когда правая рука
Устанет, рукой стегает левой, оказалось.
Когда же устаёт его левая рука,
1385 Рукой правой он стегает, оказалось.
Оказывается, никуда не глядя,
  Только лишь вперёд коня он гонит.
В тот момент, как мимо начал проезжать,
Правую руку протянув, Кёк-Торчук,
1390 За узорчатую узду хватаясь,
Темно-саврасого коня, оттягивая набок,
В тот же миг остановил.
; Пай, пай, нанчы! ; теп, айт;аны.
; Алты;а минген сени; ады;
1395 Тегри сыбазы ;ара-;ул ат атта;
Арты; ат полча; ма!
;ст;не минген алыбы сен
Алыпта; арты; полтурзу;!
;айзы т;лде; сен шы;;анзы;?
1400 Ады-шола; ;айдыг на? ; теп, сура;аны.
; ;айзы т;лде; мен шы;айын!
Ады-шолам ;айдыг ползу;! 
Ада т;л;мд;, ;айда; табып, мен айдай!
Эне т;л;мд; ;айда; табай! ; тегени.
1405 Азырап, ;ст;рген адазын пилбес,
Эмизип, ;ст;рген знезин пилбес
Чайанна; т;шкен кижи полармын.
Тегри сыбазы ;ара-;ул аттыг Теек-М;к;*,
Теп, адат;ан ат-шолалыг мен полармын.
1410 ; Пай, пай, Теек-М;к; нанчы! ; тедир,
; По позу;ма, ноода; пееде ;ору;уп,
Ноода; пееде шочуп парып,
Ады;ны; ачыг терин шачырып, 
;айдыг черге ;ачырчат;ан полчазы;? ;
1415 ; Абог, нанчы, ;ору;пас небе пееди?
;р;кпес небе пол;ан ма?
Писти; чер поо; алдында
Абыр, эштиг чер пол;ан.
Абыр черди; абыры тооза перди,
1420 Эштиг черди; эштиги тоозо; перди: 
Четтон паштыг, четтон ;улаш сынныг
; Ай-ай, приятель! ; говорит.
; Твой конь, ходящий под тобой,
1395 Небесной стати конь темно-саврасый,
Оказывается, превосходный конь.
На нём сидящий богатырь ты сам
Превосходный богатырь.
Из какого рода происходишь?
1400 Какое имя-прозвище твоё? ; спросил.
; Из какого рода мог произойти?
Какое имя-прозвище быть может у меня?
Род отца, откуда взяв, могу назвать!
Откуда взять род матери своей! ; ответил.
1405 ; Кормя, вырастившего отца не знающий,
Кормившей грудью матери не знающий,
Ниспавший ниоткуда человек я.
На Коне небесной стати темно-саврасом
Ездящий Теек-Мюкю* я буду! ; так ответил.
1410 ; Ай-ай, приятель Теек-Мюкю!
Такой человек, отчего так опасаясь,
Отчего так сильно испугавшись,
Своего коня горький пот разбрызгивая,
В какую землю гонишь так его? ; спросил.
1415 ; Ох, приятель, как же можно не боятья?
Как же можно не волноваться?
В прежнее время наша земля
Землёй была спокойной и уютной.
  Мирной земли покой стал прерывться,
1420 Уютной земли уют стал тоже исчезать:
  Семидесятиголовый, семидесятисаженный 
Шыр-Чылан* писти; чербе чыл ч;рчано!
Ол кирген черде кижи, ;з;п,
Чон;а ;аттышча;ы чо; полча,
1425 Мал, ;з;п, ;;рге ;аттышча;ы чо; полча.
Тооза чип, тооза ;ырып, ч;рчано!   
Аа; ;олун;а кирип парып,
То;ус к;нге шы;ара полза тол;ажып,
Аш пара ч;р;п, ;ал;ан к;шпе пожандым,
1430 Арыг тынымды алын келип,
Оно ;ажыпчадым мен! ; тегени.
; Ча;ыс;ала ол полза, ;айтча; эди!
Писти; черди; паш;а чанда
То;узон паштыг ;ара-Чылан* ч;рчано!
1435 Ол ана;да к;ш полчано!
Аларды; паштарын;а шы; парча;
Писти; черде пир кижи чо;! ; тегени.
; Узун ;ула;па у;улзада,
Ала ;ара;па кем к;рген!
1440 К;нн;г чары;ты; ташты черде
;ш ;ула;тыг к;к-пор аттыг К;к-;ааннын
Т;л; К;к-Торчу; пар, тешчалар.
Ара чаштыг шенинде ол, абазы ат;ан
То;ус ;ара;тыг ;аан тола;а арта минип,
1445 Ч;р;п тур;ан, теп, айтчалар.
Чабыстар;а чаг паарылыг,
;кк;стерге ;;зрек паарлыг ;аан, тепчалар.
Оно, аа; черинге пар одур;ам.
Писти; черди; ;алы;ын;а
1450 Полуш эде пергейне, теп, тооланып,
Бурый-Змей* по нашей ползает земле!
Там, куда он входит, человек, растя, живя,
Пристать к народу уж не может,
1425 Скот, растя, пристать не может к стаду-табуну:
Всё сжирая, истребляя всё подряд, он ходит!
В его руках однажды оказавшись,
Девять дней в борьбе с ним проведя,
Уж погибая, собрав остатки сил, освободился,
1430 Чистую душу сохраняя и спасая,
Так вот я и убегаю! ; говорит.   
; Если б он один был только, куда ещё ни шло!
На той стороне нашей земли
Девяностоголовый Чёрный-Змей*  ведь ходит!
1435    А он ещё ужасней! ; говорит. 
Кто мог бы их обоих усмирить,
На нашей земле нет никого! ; сказал.
; Если и слышно ухом длинным,
Пёстрым глазом кто же видел!
1440 За пределами этого солнечного света
Ездящий на Коне треухом сине-сером
Потомок Кёк-Каана Кёк-Торчук есть, говорят.
Ещё ребёнком, на выстреленной его отцом
Девятиглазой хан-стреле верхом усевшись,
1445 Ездил он, так говорят.
Для униженных с масленой печенью*,
Для сирот жалостливый хан он, говорят.
Вот, на его землю я и направлялся.
Нашей земли всему народу
1450 Не окажет ли он помощь, размышляя,
Айдар;а парып тур;ам, нанчы! ; тедир.
; ;ш ;ула;тыг к;к-пар ат керек полза,
Мени; адым ол полбаспа! ; тегени.
Кок-Торчу; керек полза, мен полармын,
1455 Нанчым! ; тедир К;к-Торчу;.
  Аны у;;ан Теек-М;к; а;тек полду.
О; ;йезин обура к;рд;,
То;ус ;йезин тобура к;рд;.
; Пай, пай, нанчы! ; тедир, ;
1460 Айт;ан с;з;; ар;анчы; полар,
Сен К;к-Торчу; полбас поларзы;,
К;к-Торчу; пола шен полбас.
Ша; пола шен пол;анда, К;к-Торчу;,
Чер к;д;рбес То;-Килишти ойда таштап,
1465 ;кпе-па;рын ойа пазып, шы;пас эди!
Эрке чаштыг шенинде,
То;ус ;ара;тыг ;аан тола;а арта минип,
;ара айнаны; черин алты ;ада эбирип,
Тириг одун ;ч;ре паспас эди! ; тедир.
1470 ; Экий, Теек-М;к; нанчы! ; тедир.
; ;ш ;ула;тыг к;к-пор адым
Атта;да чабыс полза,
Т;рт туйуну ;адыг полбаспа!
К;к-Торчу;ту; к;рер к;р;м;
1475 Кичигда полза, ала;аны ;адыг полар,
К;д;р, шабар;а аар полбаспа! ; тегени.
Аны у;;ан алып т;л; (Теек-М;к;),
Ана; к;штеп к;р;п, сма;тап, айт;аны:
; Экий, нанчы, ползада, полар.
Уговорить я ехал, друг! ; сказал.
; Если нужен Треухий сине-серый конь,
Так это есть мой конь! ; сказал.
Если нужен Кёк-Торчук, то это я,
1455 Мой друг! ; ответил Кёк-Торчук.
Услышав это, растерялся Теек-Мюкю.
Десять его связок рассматривает насквозь,
Девять связок рассматривает подряд.
; Ай-ай, друг мой! ; он восклицает, ;
1460 Слова твои обманчивы, однако,
Ты не можешь Кёк-Торчуком быть,
Кёк-Торчук не может быть таким.
Таким лишь если был бы, то Кёк-Торчук
Чер кёдюрбес То;-Килиша, навзничь бросив,
1465 Лёгкие и печень продавив, не одолел бы!
В свои младенческие годы,
На Девятиглазой хан-стреле усевшись,
Землю чёрного духа облетев шесть раз,
Огонь живой её не потушил бы! ; говорит.
1470 ; Эх, приятель Теек-Мюкю! ; сказал в ответ.
; Мой Треухий сине-серый конь
Коней по виду хоть и ниже,
Зато тверды его все четверо копыт!
Кёк-Торчука внешний вид хоть и кажется
1475 Не рослым, тверды ладони его будут,
Его поднять, ударить будет тяжело! ; сказал.
То услышав, потомок богатырский (Теек-Мюкю), 
Внимательнее глядя, наблюдая, проговорил:
; Да, мой друг, пожалуй, так и есть.
1480 ;алчары; сени; ;анныг полча;ма,
;ара;ы; сени; оттуг полча;ма! ;
; Эзе, К;к-Торчу; нанчы! ; тедир.
; Писти; черди; ;алы;ыны; ;ч;н,
Алдына; ч;р;п, аданын алар эди; не,
1485 Ар;азына; ч;р;п, туружа перер эди; не? ;   
; Эзе, нанчы, турушпас;а, ;;р;шпеске
Келтиримме паза! ; тедир К;к-Торчу;.
; Паштаза; паза, нанчым! ; тедир.
; Абог-абог, К;к-Торчу;ум!
1490 Пажымды кезип, аза;ым;а сал,
Аза;ымды кезип, пажым;а сал:
Пазала аны; ч;з;н к;рерим чо;!
Мно, мее;не адымны; терлиг чолун
;о;а парза;, ана; чаза парбассы;.
1495 ;айде-;айде арыг к;шке салынып,
Аа; ;олу;;а кирейин, теп, сананма:
;лбес позу; ;л парарзы;,
Парбас позу; парыбызарзы;,
Оло; озу;ма чииртирибизе перерзи;.
1500 Саада; т;б;нде ч;рген ;;к-;аан аба;ны;
То;ус ;ара;тыг ;аан толаба адарзы;.
Аа;ма атса;, ана; ;алча; небе чо;,
;аморта чара шабыл парбаспа! ; теп,
Са;ынмас;а, эзен перип,
1505 Санашпас;а, менди перип,
Алдына; аара ;ачырыбыза пергени.
Пас;ан чери пар пол ;алды,
Пар;ан чери чо; пол парды.
1480 Крови полно в переносице твоей,
В глазах твоих огонь играет! ;
; Ну, приятель Кёк-Торчук! ; спросил.
За народ нашей земли, спереди ходя,
Согласишься ль заступиться,
1485 Ходя сзади, согласишься ль постоять? ;
; О, приятель, не защищать, не помогать
Я прибыл, что ли? ; восклицает Кёк-Торчук.
; Давай, мой друг, веди меня! ; проговорил.
; Ох, Кёк-Торчук мой дорогой!
1490 Мне хоть голову секи и вместо ног её поставь,
Отсекши ноги, вместо головы поставь:
Увидеть снова его морду я не в силах!
Моего коня по следу потному поедешь ;
Мимо (Змея) не проедешь.
1495 Как-то, на чистую свою силу полагаясь,
Войти в его руки даже в мыслях не стремись:
Не погибающим рождённый ты погибнешь,
Не исчезающим рождённый ты исчезнешь,
Тут же сразу будешь съеден.
1500 Находящейся на дне колчана отца Кёк- Каана
Девятиглазой хан-стрелой ты стрельнешь.
Если выстрелишь её, от неё ничто не остаётся,
Разорвётся пополам (тот Змей)! ; воскликнув,
Чтоб не скучать, раздав приветы и поклоны,
1505 Чтоб не думать, пожелав всех благ,
(Коня) вперёд перед собой погнал.
Место, где стоял, осталось,
Место, где теперь, исчезло с глаз.
Пону к;рген К;к-Торчу;,
1510 Ат тискинин пура тартып,
Ат табыра;ын ;ачырыбыс;аны.
Пара, пара келгени полза...
Алтон тагды ажа перди,
Четтон сугду кеже перди.
1515 ;удай сал;ан ;алба; черди;
Пир ;ырына шы;а перди,
Пир ;ырыба айлана перди.
        Чер эбире т;шкен тебир сын полча;че.
Тебир сын;а шы;а пазып,
1520 Алдына; аара парып тур;ан шенинде,
По черде чер энечек негилиже перди,
Чеген т;б; тартылыжа перди.
Таглар полза ;ос;алыжа пердилер,
Талайлар полза шай;ылыжа пердилер.
1525 Четтон паштыг Шыр-Чылан,
;айдыг-;айдыг черде чыжынып,
Чылан ;н;бе ;ыжылапчадыр,
Алып ;н;бе айдыпчадыр:
; Мында;ы черге чору;у паш;а ат киртир,
1530 Чоза;ы паш;а ;аан келтир!
Паш;а чары;ты; ;ааны-пийи
К;к-;аанны; т;л; К;к-Торчу;
Келе пертир полча;ма!
Ча;шы ;аанны; эдин чизем,
1535 Ча;шы алыпты; ;аннын ишсем,
То;сунарым! ; теп, айдыпчадыр.
Ас полбады, к;п полбады:
Увидев это, Кёк-Торчук,
1510 Конский повод набок дёрнув,
Коня отправил быстрым ходом.
Всё дальше, дальше едет он…
Шестьдесят вершин перевалил,
Семьдесят рек преодолел.
1515 Земли широкой, богом сотворённой,
К окраине одной он выезжает,
Окраиной другой её он объезжает.
Железная грива вокруг земли 
Здесь простиралась, оказалось.
1520 Поднявшись на неё, когда вперёд он ехал,
Мать-земля здесь стала шевелиться,
Дно преисподней стало содрогаться.
Сдвигаться с места стали горы,
Расплескиваться начали моря.
1525 Семидесятиголовый Бурый-Змей,
В каком-то месте проползая,
По-змеиному, оказывается, шипит,
По-богатырски произносит:
; В здешнюю землю иного хода конь вошёл,
1530 Другого нрава прибыл хан!
Другого света хана-начальника
Кёк-Каана потомок Кёк-Торчук
Сюда, оказывается, прибыл!
Когда хорошего хана мяса я поем,
1535 Хорошего богатыря попью я крови,
Тогда насыщусь! ; говоря, произносил.
Не было ни коротко, ни долго:
  ;азыр сал;ын, ;айнап, кирди ;
;айа тажы шачырашты,
1540 Тас;ыл пажы оолашты;
Улуг сал;ын, ойнап, кирди ;
Узун а;аш оругда; ;зе шабылды,
;ыс;а а;аш тазыларыба пирге
;одара келе шабылды.
1545 Ша; по черге Шыр-Чылан,
Чыжыныжып, кирипчадыр.
Алтын;ы эрдибе алты ;адыл   
Черди шиип, келипчадыр.
;ст;нг; эрдибе к;к тегрини
1550 ;арбап, келип одурчадыр.
А;сына; а; чалынма от шы;чадыр,
К;кс;не; к;к чалынма от к;йчадыр.
Пону к;рген эр к;л;г; К;к-Торчу;
Ат пажына; шачырап т;шт;.
1555 Урлу;та; чаазын ;апты,
;ара турчун чаазын алды.
Саада; т;б;не; о;ун ;апты,
То;ус ;ара;тыг ;аан-толазын алды.
Чаба;а таш;а чажына келди,
1560 К;зе;е таш;а к;леене келди.
;аан-толаны, керил келип, к;ске салды,
Кербей келип, тарта перди.
Тарта, тарта пергени,
;ара турчун чаазыны; ийги пажын
1565 ;аттыштыра, тарта пергени.
;аан-толаны; а;сына; а; чалын,
Вскипая, грозный ветер налетел ;
С утёсов камни полетели,
1540 Гольцов вершины загудели;
Играя, большой ветер налетел ;
Длинные деревья в середине обломились,
Короткие деревья, с корнями вместе
Выворачиваясь, свалились.
1545 На эту землю Бурый-Змей,
Вползая, входит, оказалось.
Нижней челюстью землю прочерчивая
В шесть слоёв, оказывается, входит.
Верхней челюстью синее небо
1550 Прощупывая, входит, оказалось.
Изо рта белым пламенем огонь выходит,
Из спины синим пламенем огонь горит.
Это увидевший муж удалый Кёк-Торчук
Соскочил стремительно с коня.
1555 С петель лук свой подхватил,
Как рога тура чёрный лук свой взял.
Со дна колчана свою пулю подхватил,
Девятиглазую хан-стрелу свою он взял.
К камню с жеребёнка скрытно подошёл,
1560 К гладкому камню светлой тенью подошёл.
Вытягиваясь, Хан-стрелу поставил на прицел,
Напрягаясь, тянуть (тетиву) начал.
Вот тянет, тянет он (тетиву),
У чёрного лука, подобного туровым рогам,
1565 Сближая два конца, он тянет.
Из пасти Хан-стрелы белое пламя,
;айнаш келип, шабыла перди.
Кестине; полза ;ара суг,
Шы;ыш келип, шурлажа перди.
1570 О;лана; чабал оорла перди, 
Палада; чабал па;ыра перди.
; Кемди чийин, кемди оттайын? ; теп,
Табыштанып салып одур;аны.
; То;ус ;ара;тыг ;аан-толам! ; тедир,
1575 ; Четтон паштыг Шыр-Чыланды
;аморта чара шапса; паза! ; тедир.
; Аа; сонда ара-пеере ч;рбесси;,
Саада; т;б;не т;ш парарзы;! ; теп,
Тут;ан ;олда; пожадыбыза пергени.
1580 Эргек ша;азы эстеле т;шт;,
Чача; тектени шабыла т;шт;.
Эргек ша;азы эстелбеенче,
Эл черинде эл п;тк;л; ;албады.
Чача; тектенин сеспеенче,
1585 Чары;та чер п;тк;л; ;албады.
;оста ча;шызы ;оола перди,
Сыра табыжы сыста перди.
То;ус ;ара;тыг ;аан-тола келген озуба
Шыр-Шылан;а урунубуза пергени.
1590 Тага ширенгенде, тагы к;з;бе ийде перди,
Талай;а полза ширенип тур;анда,
Талайы к;з;бе ийдип тура пергени.
То;ус талайды кечире ийтти,
То;ус тас;ылды ажыра ийти.
1595 Ша; по черде Шыр-Шылан ;анчелепле
Вскипая, стало выбиваться.
С задней части же родник,
Пробиваясь, начал капать.
1570 Подростка хуже зашумела,
Ребёнка хуже заревела.
; Кого съедать, кого сжигать? ;
Так стала выговаривать она.
; Моя Девятиглазая хан-стрела!
1575 Семидесятиголового Бурого-Змея
Напополам ты разорви-ка! ; говорит. 
  ; После этого никуда ты не пойдёшь,
Опустишься на дно колчана! ; говоря,
Из рук своих её освободил.
1580 Тетивы звон окрест разнёсся,
Отбоя лука стук ударился вокруг.
Чтоб звук тетивы не разнёсся,
В людском мире не осталось поселений.
Чтоб не было слышно стука лука,
1585 На свете места не осталось.
Превосходный наконечник загудел,
Звук стрелы тягуче засвистел.
Девятиглазая хан-стрела с ходу
На Бурого-Змея натолкнулась.     
1590 Если упирается об гору, его с горой толкает.
Если же об море начинает упираться,
Его толкает вместе с морем.
Через девять морей так протолкнул,
Через девять таскылов протолкнул.
1595 На этой земле Бурый-Змей, как ни      
Тудунуп полбаан ;ал;аны,
;аморта чара шабыл пар;аны.
Чарды;тары ийги чара т;шт;лер.
;ара ;аны, ;ара талай полуп,
1600 ;айнап келип, а; тур;аны.
;лген с;г;, тас;ыл полуп, ;скени.
А; толада ай ачыра шалбады,
  Ара т;ште к;н кечире сустабады.
То;ус ;ара;тыг ;аан-толазы,
1605 Ты;лан келип, саада; т;б;нге т;ж;п,
Шым-шыры; чадыбыза пергени.
Ша;ол шенде ;удай сал;ан ;алба; чер,
Текши келе ;ыйбы;танып, ;ос;алды.
Тас;ыллар полза ;обура; шени
1610 Силгинижип тура пердилер.
Талайлар полза, тол;улужуп,
Шай;ылып, ;аштарына; ажылып,
А;ып тура пердилер.
То;узон паштыг ;ара-Чыланны; ;н;
1615 ;айдыг-;айдыг черде; алдында;ыче
У;улужуп тура пергени.
Чылан ;н;бе ;ыжылапчадыр,
  Алып ;н;бе эрбектепчадыр.
; То;та-то;та, К;к-Торчу;! ; тедир.
1620 ; Шыр-Чылан ту;мамны;
Арыг тынын;а четти;, теп,
;р к;;;рбес пол ;аларзы;.
Мее; ;олум;а кирип парза;,
Алыпта полза;, аш парсы;ма,
Старался, удержаться не сумел,
На две половины разрубился.
Обе части на две стороны упали.
Его чёрная кровь как море чёрное,
1600 Вскипая, стала протекать.
Мёртвое тело таскылом стало возвышаться.
Полная луна через него не освещает,
В полдень солнце через него не светит.
(Кёк-Торчука) Девятиглазая хан-стрела,
1605 Сама сжимаясь, на дно колчана опускаясь,
Там тихо-тихо улеглась.
В это время богом данная широкая земля,
Целиком зашевелившись, вышла из покоя;
Таскылы как пучки борщевика 
1610 В тряске стали содрогаться;
Моря же, волнами вздымаясь,
Взбалтываясь, выходя из берегов,
Здесь так стали протекать.
Девяностоголового Чёрного-Змия голос
1615 Из земли какой-то отдалённой, 
Будто рядом впереди, стал раздаваться.
Змеиным голосом шипит он,
Голосом богатыря он произносит:
; Кёк-Торчук, постой, постой! ; он говорит.
1620 ; Бурого-Змея, моего младшего брата,
Чистую душу оборвал, так размышляя,
Не порадуешься долго.
Когда окажешся в моих руках,
Если даже богатырь, уйдёшь из жизни,
1625 К;л;кта полза;, эрт парсы;ма! ;
Айт;ан с;з; эртпеен ;алды,
;азыр сал;ын, ;айнап, кирди,
;айа тажы шачыра перди. 
Улуг сал;ын, ойнап, кирди,
1630 Узун а;аш оругда; ;зе шабылды,
;ыс;а а;аш тазылына; ;з;лд;.
К;рген ;ара;ы т;плешкенче,
Тур;ан черде; негилишкенче,
;ара-Чылан, ;оста шени адылыжып,
1635 Алдын;а келе ;азала т;шт;.
Арты; чайал;ан К;к-Торчу;
Адыбызар;а ма;нанмаан ;алды.
Код;рген ;узуру;уба Кара-Чылан
  Ша;ана; келе шабыбыза пергенде,
1640 Улуг терек уш;ан шени пилдирди,
Улуг тегри наал пар;анче у;улду.
;анчелепле К;к-Торчу; алтын эзер
;ст;нде тудунуп полбаан ;алды,
А;дара келе шабыл парды,
1645 ;ара черге чарым ;улаш;а пада т;шт;.
;арчы ша;нанып, тура секкирейин, теп,
Тура келе пазып тур;ан шенинде,
;ара-Чылан, ;узуру;уба ора тартып,
Ша;ана; келип ;ызып тура пергени. 
1650 Арты; чайал;ан К;к-Торчу;ту;
Ай са;ыжы, ардан келип, о;нанды,
Ала к;н;, шы;ып полза, о;нанды.
Таг шени полза тарына перди,
1625 Если даже удулец, погибнешь! ;
Сказанное так ещё не смолкло,
Вскипая, грозный ветер налетел,
Скальный камень стал слетать.
Великий ветер налетел играя,
1630 Длинное дерево сломалось в середине,
Короткое дерево оторвалось от корней.
Пока его глаза мигнуть успели,
Успел он с места шевельнуться,
Чёрный-Змий, выстреливаясь стрелой,
1635 Вонзился прямо перед ним.
Превосходно сотворённый Кёк-Торчук
Выстрелить (из лука) не успел.
Своим поднятым хвостом Чёрный-Змий
Когда ударил (Кёк-Торчука),
1640 Великий тополь рухнул, показалось,
Великое небо громыхнуло, показалось.
Кёк-Торчук в златом седле, как ни   
Старался, удержаться не сумел,
С коня на землю повалился,
1645 В чёрную землю на полсажени погрузился.
Назад стремясь, вскачу-ка, помышляя,
Когда он начал подниматься,
Чёрный-Змий, обернув его хвостом,
Со страшной силой сжимать начал.
1650 У сотворённого превосходно Кёк-Торчука,
  Портясь, ясный ум восстановился,
Исчезая, пёстрый день восстановился.
Как гора сердиться начал,   
Талай шени шичине перди.
1655 ; Экий, ; тедир, ; мен К;к-Торчу;ту
Ша; пееде тутча; ;айдыг
Андыг Чылан полча;?
Мени тудуп алча; к;ннуг чары;та
Небе паро; полча; ма? ; теп,
1660 Ша;ана; келе тугланыбыза пергени,
Шурта келе шабылды,
Теек чазы;а парып т;шту.
Ийги плегин сы;сынды,
Ийги эдегин ;айра келе азынды.
1665 То;узон паштыг ;ара-Чыланны;
;олун;а кирип тур;аны.
;ара-Чыланны; то;узон пажы,
То;узон чанна; ;абынып,
Сын;ада ш;йе тарт;аннарда,
1670 Сын орт;азы пекте; ;алчыр,
То;ра чара тарт;аннарда,
То;ра орт;азы пекте; ;алчыр.
О;ланна; чабал орлатчалар,
Палада; чабал парлатчалар.
1675 Четти к;нге шы;ара полза
Черге пастырбас полчалар,
То;ус к;нге шы;ара келе
Тобра;;а пастырбас полчалар.
Четти ;ону;ту; пажында
1680 Черге ширенер пола перди,
То;ус к;нн;; пажында
Тобра;;а пазар пола перди.
Подобно морю стал вздуваться.
1655 ; Это что же, ; говорит, ; меня,
Кёк-Торчука, так держать способный
Какой такой быть может Змий?
Меня чтоб удержать, на белом свете
Разве есть кому? ; воскликнув,
1660 Изо всех сил быстро вздулся
И тут же выбился наружу,
В степь просторную слетел.
Рукава свои он засучил,
Два подола, распахнув, он подоткнул.
1665 Девяностоголового Чёрного-Змия
В руки начал он входить.
Чёрного-Змия девяносто голов,
Подхатывая с девяноста сторон, 
Когда растягивают его вдоль,
1670 Крепостью продольной остаётся.
Когда же тянут поперёк,
Прочностью поперечной остаётся.
Орать подростка хуже заставляют,
Кричать ребёнка хуже заставляют.
1675 В течение семи дней ему
На землю стать не позволяли,
В течение девяти дней ему
На почву стать не позволяли.
По истечении семи суток
1680 На землю начал наступать,
По истечении девяти дней
На почву начал наступать.
Черге ширенип, тудужубуза пергенде,
Арты;ын келе шаптырбас полду,
1685 Арты;ын полза тептирбес полду.
Чоза;ы паш;а тудужа перди,
Чору;у паш;а ;арбажа перди,
Айлан;ан сайы ;ара-Чыланны;
Пир пажын, ;зе пуруп, ташта перди.
1690 Тудужуп тур;ан К;к-Торчу;
Улуг тагды; улуг ;орум;а ширенгенде,
Отту; тажынче у;жап ч;ре пергени,
Улуг талайды; улуг к;нге пас;анда,
Шалчы; к;лче шай;ып ч;ре пергени.
1695 ;ышты; полза келе пергенин
Ийги чардыны; ортазында
;ыраа ;ап;анна; пилип, тол;аш;аны.
Чайды; полза келе пергенин
Ийги чардыны; ортазын;а
1700 Чылыг на;мур т;шкенне; пилип,
Тол;аш салып одур;аны.
Ша; по чары;ты; ;алы;ы
Улуг чайан;а чал;ана перди:
; Алдыбыста; келип, айдыш ч;рген,
1705 Ар;абыста; келип, туруш ч;рген
Ча;шы туган К;к-Торчу;;а полужа пер:
Аа; к;ж;нге к;ш ;ожа пер,
Чабыс чайанын м;з;к эде пер,
;ыс;а чажын узарта пер! ; теп,
1710 Улуг ;удай;а паш;ойуп тура пергени.
Алыш келип, айлар ажа пердилер,
Когда, на землю опираясь, стал сражаться,
Уж лишний раз себя ударить не давал,
1685 Лишний раз себя пинать не позволял.
Необычайно стал жестоко он сражаться,
Необыкновено биться начал,
С каждым кругом одну голову
Чёрного-Змия, отрывая, отбрасывать он начал.
1690 Сражающийся (со Змием) Кёк-Торчук
Когда на камень горы великой опирался,
Как огнива кремень разрушая, он ходил,
Когда на плёс великого моря наступал,
Расплёскивая как озеро с лужу, он ходил. 
1695 Что пора зимы уж наступила,
По схватыванию инея в середине
Меж плечами узнавая, он сражался.    
Что летняя пора уж наступила,
По выпадению тёплого дождя
1700 В середину меж плечами узнавая, 
Продолжал сражаться он.
Этого света весь народ с мольбой
К великому творцу стал обращаться:
; Спереди придя, за нас вставшему,
1705 Сзади придя, в бой вступившему за нас
Благородному Кёк-Торчуку помоги:
К его силе добавь силу,
Низкий гроб его возвысь,
Век его короткий удлини! ; так говоря,
1710 Великому богу стал молиться.
Сменяясь, стали месяцы мелькать,  
Чылыш келип, чыллар эрте пердилер.
Санар кижи сана;анче санапчадыр,
Санабас кижи са;ышта; шы;ара перчадыр.
 1715 ;ара-Чыланны; ;олун;а кирип,
Тудуш;анна; пеере, К;к-Торчу;
Алтон чыл;а шы;ыжып тура пергени.
Алтон чыл;а шы;ара то;узон пажын,
Тооза, тобура ;зе пуруп, таштаптыр,
1720 Пирле полза ;;н пажыла чадып ;алтыр.
;анчеда тыдынза, аны, ;зе пуруп,
Таштап алары чо; полчадыр.
Алтон чылды; пажында
Арты; чайал;ан К;к-Торчу;
1725 Пары чо; к;ж;н паш;а тартып тур;аны.
;олунда тут;ан ;ара-Чыланды
;ара черде;, силгип, ;апты,
;аан тегриге к;д;ре перди.
Пары чо; к;ж;н паш;а тартып,
1730 К;д;р;п тур;ан К;к-Торчу;
;ара черге усту; паш;а чедиже,
Падып, т;ж;п одур;аны.
К;д;ре, к;д;ре келгени полза,
К;герип тур;ан к;к тегриге
1735 Шы;ара келе к;дур;б;зе пергени.
Айландыр келип, уштуг паштыг
;ара ;айа;а, арта салып, ташта;аны.
Сынмас сынын сындыра шапты,
Аш пелин алты черде ;зе шапты,
1740 ;ллбес тынын шы;ара шапты.
Скользя, годы стали проходить.
Считающий человек продолжил счёт,
Не считающий ; из памяти выводит.
1715 Войдя в руки Чёрного-Змия, со времени,
Как начал с ним сражаться, Кёк-Торчук
К шестидесяти годам стал приближаться.
За эти шестьдесят лет девяносто его голов,
Полностью, подряд свернув, отбросил,
1720 Одна лишь основная голова его осталась.
Как бы ни силился, сорвав, её отбросить,
Оказалось, он не в силах.
В конце шестидесяти годов борьбы
Могучим сотворённый Кёк-Торчук
1725 Стягивать все силы начал к голове.
Чёрного-Змия в своих руках
От чёрной земли, встряхнув, сорвал,
К хану-небу начал поднимать.
Стягивая все силы к голове,
1730 (Врага) вздымающий Кёк-Торчук
  В чёрную землю до коленей,
Увязая, начинает опускаться.
Врага он поднимает, поднимает,
Синея стоящего синего неба
1735 До самого верха он поднял.
Для удара развернув, на чёрную скалу
С острым верхом, взваливая, сбросил.
Нерушимый стан его разрушил,
Поясницу разорвал в шести местах,
1740 Не гибнущую душу выбил из него.
;лген с;г;, таг полуп, ;ст;,
;ара ;аны, к;л полуп, а;ты.
;ара-Чылан ;л;п тур;анда,
А; толада ай ;лгени,
1745 Ара т;ште к;н ;лгени,
Чер-энечек, кинне; тайып, нанышты,
  Тегри-аба, саба;та; ;з;л;п, айланды.
Арты; чайал;ан К;к-Торчу;
;рен к;ж;н ;зе тудунтур,
1750  ;йелиг пажын айландыра тудунтур.
Ойда пара, таг тайанды,
Т;;мере т;же, с;;к ч;ленди.
;шк;р келип, са;ыш алынды,
Сы;ыр келип, тын алынды.
1755 Тура келе пас;анда,
Аара паза, тендипчадыр,
Пеере паза, с;р;н;пчадыр.
;арчы айдыжары ;албаандырзын,
;арбанып, тудужары артпаандырзын.
1760 Адын;а, шы;а серкип, чапшын;аны,
Ат тискинин пура тартып,   
Алдына; аара ;ачырыбыза пергени.
Чоза;ы паш;а чон арала перди,
Чору;у паш;а мал арала перди.
1765 Пара, пара келгени полза…
По четтон ;аанны; таштына шы;ты,
По четтон ;аанны; кестинге шы;ты.
Сыла;айлыг сын;а шы;ып,
Сын ;ара;па к;р;п тура пергени.
Тело мёртвое возвысилось горой,
Чёрная кровь чёрным озером стекло.
Когда Чёрный-Змий стал погибать,
Полный месяц начал затмеваться,
1745 В полдень солнце стало затмеваться,
Мать-земля, от пупа отделяясь, отошла,
Небо-батюшка, от ветви отделяясь, отошло.
Могучим сотворённый Кёк-Торчук
Все силы семенные, оказалось, издержал,
1750 Составная голова его кружиться стала.
Навзничь идя, упирается об гору,
Ничком идя, в мертвеца упёрся он.
Вздыхая, мысли начал возвращать,
Свистом дух стал возвращать.
1755 Когда он на ноги поднялся,    
Туда ступая, пошатнулся,
Сюда ступая, спотыкнулся.
Здесь против говорящих не осталось,
Хватаясь, не было желающих сражаться.
 1760 Вспрыгнув на коня, прижался плотно,
Конский повод набок дёрнув,
Коня погнал перед собой.
Сквозь народ обычая иного начал ехать,
С поступью иной сквозь скот он проезжал.
1765 Всё дальше, дальше так он ехал…
За пределы этих семидесяти ханов выезжает,
Этих семидесяти ханов позади он оказался.
На гладкий выехав хребет,
  Взглядом дальним стал смотреть.
1770 Эзер ойу пелге т;ж;п,
Пел ;ара;па к;р;п тура пергени.
Алдына; аара ала;;анче к;р;нд;.
Чай;алып а;;ан а; талай полча;че.
А; талайды ;аштап келип,
1775 Т;к пилишпес мал турчадыр,
Тил унашпас чон чатчадыр.
Улуг чурту; тен ортада
Алты аза;тыг алтын ;рге
К;ск; мусче к;лт;;непчадыр,
1780 Час;ы мусче чалты;напчадыр.
Ша; по улуг чурту; черинде
;алы; ча;шы ;арлы;ашче ;айынчадыр,
;ажы; шени адышчадыр.
Ат паглача; алтын шарчын чедишпесте,
1785 Ат т;лерин а; талайды; аралында
Толдура паглап салтырлар.
Улуг арал;а падышпаанда,
К;с четпес к;к чазыда, о;тарын сайып,
Толдуро; паглап сал;ан полтурлар.
1790 Алтын;ызы айна черде; ;ара са;ыштыг,
;анныг паарлыг ;албаандыр,
Мурдуба тынар артпаандыр,
Пудуба ширенер ;албаандыр,
Текши чыылыш партырзын.
1795 ;ст;нг;зу а; ;удайды; черине;
А; са;ыштыг, арыг к;нн;г артпаандыр,
Тооза келе чыылыжыбо; партырзын.
Атта; арты; аттар чыылыш пар;аннарче,
1770 К перевальной седловине опускаясь,
Взглядом ближним стал смотреть.
Впереди как на ладони стало видно.
Качаясь, текущее море белое предстало.
Белого моря побережье заполняя,
1775 С неразличимой шерстью скот стоит,
Народ разноязыкий проживает, оказалось.
В самом центре стойбища болшого
На шести опорах золотой шатёр стоит.
  Подобно льду осеннему сияет, оказалось,
1780 Блестит как лёд весенний, оказалось.
Оказывается, в этом стойбище великом
Люди добрые как ласточки мелькают,
Разлетаются как бабки игры детской.
Когда у привязи златой места не хватило,
1785 Потомков лощадиных в кустах белого моря,
Используя все ветви, оказалось, привязали.
Когда и в зарослях не вместились,
В неохватном поле синем, втыкая стрелы,
Коней также привязали, оказалось.
1790 Из нижнего мира злого духа с умом чёрным,
С печенью кровавой не осталось никого,
Носом дышащих людей там не осталось,
Опирающихся на бёдра не осталось,
  Все, оказывается, собрались здесь.
1795 Из верхнего мира светлого бога
С умом светлым, с душой чистой не осталось,
Все также здесь собрались, оказалось.
Лучшие кони, оказалось, здесь собрались,   
  ;аанна; арты; ;ааннар чыыл пар;аннарче.
1800 Улуг чурту; по чанында то;ус ;ула;тыг
;ара ;азан то;ус чыл;а шы;ара полза,
Отта; шы;паан, ;айнапчадыр.
;азан пузу ;аан-тегриге ;ара тубанче
Тартылчат;ан полупчадыр,
1805 То;ус сайыт эт пыжырыпчаттырлар.
Улуг чурту; паш;а полза чанында
Четти ;ула;тыг чес ;азан
Четти чыл;а шы;ара, отта; шы;паан,
Ээдо;та;ы ;айнапчадыр.
1810 Четти сайыт эт пыжырыпчаттырлар,
;азан пузу к;к тегриге ;ара пулутче
Тартылчат;ан полупчадыр.
Эниш т;бере эндире келе пастырып,
;алы; чоо;ун у;уп, пилип одур;аны:
1815 ;ш т;лге чажап тур;ан Чайан-Са;ал* ,
Арыг сийлигЧайан-Арыг* ;ыс палазын
Эрге перерге, улуг чепсег иштепчадыр.
Ша; по черде тоозулбастыг той полчадыр,
Торчубастыг пай полчадыр.
1820 К;зе адын паглача; к;м;ш шарчын т;з;нде
Керспек сынныг ;ара-тор ат*  турупчадыр.
;ара-тор ат;а ;ошта полза тур;ус салып,
Шолту; ;узуру;туг ай ;ар` атты*  паглаптырлар.
Чабыс келген пулут, по ийги атты;
1825 Чалба; т;шпе чарыл келип, парчаттыр.
М;з;к келген пулут, ийги ;ула;па
П;л;ш келип, парыпчаттыр.
Лучшие ханы, оказалось, здесь собрались.
1800 Большого стойбища на этой стороне казан
Чёрный девятиухий в течение девяти лет,
С огня не снимаясь, оказывается, кипит.
Пар этого котла чёрным туманом,
Оказывается, вытягивается к хану-небу,
1805 Девять пастухов, оказывается, варят мясо.
На другой стороне большого стойбища
Казан медный с семью ушками
В течение семи лет, с огня не вынымаясь,
Также, оказывается, кипит всё время.
1810 Семь пастухов, оказывается, варят мясо,
Чёрной тучей к синему небу, горячий пар,  
Оказывается, вытягивается там.
Продвигась вниз по склону,
Народа слыша разговоры, начал понимать:
1815 В течение трёх веков живуший Чайан-Сагал*,
Красавицу Чайан-Арыг*, свою дочь,
Чтоб выдать замуж, сборы делает большие.
Нескончаемая здесь свадьба происходит,
Здесь пир идёт неистощимый, оказалось.
1820 Под привязью серебряной для коней зятьёв
Стоит Конь тёмно-гнедой красивой стати*.
С Конём тёмно-гнедым поставив рядом,
Вороного коня с хвостом коротким* привязали.
Низко плывущее облако, этих двух коней 
1825 Широкой грудью рассекаясь, уплывает.
Высоко же идущее облако, их двумя ушами
Разделяясь, уплывает, оказалось.
Ай танада; иш пырлажыпчадырзын,
Ала ;ара;та; ша;ын шабылчадырзын.
1830 Ша; по ийги ат;а ;ошта келе тур;устур;ан
(Ат арты;ы) Тегри сыбазы ;ара-;ул ат
Мындо;, келип, паглал пар;ан пол;анче.
По ;ш атты; ;скен сыннары пир полча;че,
К;рге; к;р;птери пир полча;че.
1835 Пону к;рген К;к-Торчу; ат ;ст;не;
Шачырап полза атты;ыбыза пергени.
;ш ;ула;тыг к;к-пор адын пош пожадып,
Алтын ;ргеге кире келе пас;аны.
Эжик ажып, эзен перди,
1840 Эгбен к;д;р;п, менди перди.
Алтын ;ргени; иштинде, ана; к;рзе,
Алып т;ллери алты ;ур;а одуртурлар,
Алып пажы падышпас;а,
Ты;талып пар;ан полтурлар.
1845 К;к-Торчу;, кирип, эзен пергенде,
Адын адар пилерлери,
Адын адап, эзенешчалар.
Адын адар пилбестери тезе,
Изиг сал;ын киргенде полза,
1850 А;аш пажы ;айде э;илче; эди,
Ээдо; э;илип, эзен перип турдулар.
Т;р паштада пазып парды,
Алтон алыпты; оладын ала,
;ыры; алыпты; чадынын ала, одурду.
1855 Ша;ол шенде Теек-М;к;
Калы; аразына; шы;а пасты,
Из могучих их ноздрей пылает жар,
Искры сыплются из пёстрых глаз.
1830 К этим двум коням приставленный рядом
Небесной глади темно-саврасый конь
Здесь же, прибыв, был привязан, оказалось.
Эти три коня по росту одинаковыми были,
По стати также одинаковыми были.
1835 Это увидевший Кёк-Торчук с коня
Стремительно на землю соскочил.
Треухого сине-серого коня пустив на волю,
В золотой шатёр входить он стал.
Дверь открыв, здоровья пожелал,
1840 Плечо подняв*, добра всем пожелал.
В золотом шатре, (как оказалось),
В шесть кругов потомки богатырские сидели,
До того набились, что
Головы алыпов* не вмещаются уже.
1845 Кёк-Торчук, войдя, когда здоровался со всеми,
Те, кто знает его имя,
Его имя называя, приветствуют его.
Те же, кто не знает его имя,
Как при порыве тёплого ветра
1850 Деревьев кроны прогибаются под ним,
Также кланяясь, приветствуют его.
В переднюю шагая, он прошёл,
Место, где усядутся шестьдесят богатырей,
Где улягутся сорок богатырей, занявши, сел. 
1855 В это время Теек-Мюкю
От народа отделился,
Алдын;а келе пазып, келди.
;ара т;лг; п;р;г;н ;олту;;а ;ызып,
О; ;олун перип, эзенеди. 
1860 ;алы; ча;шы ;ый;ырышчадыр:
; Чору;у паш;а ат кирди,
Чоза;ы паш;а ;аан келди! ;
; Айа;тап келип, аш перерге керек,
А;сы тилин у;ар;а керек! ; тештилер.
1865 Алтын тон кийген алтын чайза;,
Алтын айа;ын тудун;анче,
Ырын сарынма аш ;лепчадырзын.
Алтон алып, ижип, тооспас
Ала шара;а толдура айран* уруп,
1870 К;к-Торчу;;а, акелип, перди. 
К;к-Торчу; тура келе пасты.
О; ;олун;а алып полза,
Ас тегип, нандыра туда перди.
; Айма; черинге пас;ала; кижи
1875 Алын;анче аш ичерге полбаанчадым.
Элди; черинге ч;ргелек кижи
Эзиргенче аш ичерге полбаанчадым.
Мындыг ашты чиибеенчадым,
Мындыг сугду ишпеенчадым! ; тедир.
1880 ; Алты;а минчен К;к-пор ады;
Ат арты;ы полча;че.
;ст;нге минген алыбы сен
;аан арты;ы полтурзу;.
Ада т;л;; кем полду на,
1885 Ады-шола; ;айзы на? ; теп, тештилер. 
¬¬¬К нему навстречу направляясь, подошёл.
Под мышку шапку с чернобуркой всунув,
Правую руку подавая, поприветствовал его.
1860 Народ добрый тут вскричал:
; С поступью иною конь вошёл,
С иным нравом хан приехал! ;
; Чашу вина ему надобно подать,
Слова из уст услышать надо! ; говорят. 
1865 Золотой слуга, одетый в шубу золотую,
С чашей золотой в своих руках,
  Тихо песни напевая, оказалось, раздаёт вино.
Пёструю чашу, что шестидесяти богатырям
Не осушить, айраном* полностью наполнив,
1870 Кёк-Торчуку, поднеся, подал. 
Кёк-Торчук поднялся с места.
Правою рукою принимая,
Попробовав, обратно (чашу) передал.
; На землю аймаков* не ступавший человек
1875 До одури вино не смею пить.
На земли мира* не ходивший человек
Допьяна вино не смею пить.
Такую пищу я не ем,
Питьё такое я не пью! ; сказал.
1880 ; Верховой твой Сине-серый конь,
Оказывается, лучший из коней.
На нём же ездящий богатырь ты,
Оказывается, из ханов лучший хан.
Отца какого ты потомок,
1885 Какое имя-прозвище твоё? ; спросили.
; Ада т;л;м кем ползун,
Ады-шолам ;айзы ползун:
К;к-;аанны; т;л; полармын,
;ш ;ула;тыг к;к пор`аттыг
1890 К;к-Торчу; ады-шолам мее; полар! ;
; Эзе, К;к-Торчу;, ; тештилер,
; Раа; арчы со;;анзы;ма,
Ча;ын айа; ур;анзы;ма?
Ноо керекпе келгензи;? ; теп, тештилер.
1895 ; Раа; арчы сокпадымын,
Ча;ын айа; урбадымын,
Ша; по черге т;;нче келдим.
;ызыл кийик туштаза,
Кечиге ;ызып, адар;а,
1900 ;ыс палазы туштаза,
С;ске ;ызып, алар;а ч;рчам! ; тедир.
Пону у;;ан ;алы; ча;шы (пир ;н;бе)
;ый;ырыжып тура пергени:
; Эзе, Чайан-Са;ал нанчы,
1905 По ;ара айнаны; ;алы;ы,
По к;нн;г черди; ;алы;ы
По черге текши келе чы;ыл парды!
Раа;ы черди; ;ааны К;к-Торчу;
Кело; перди. Паза кемди са;тапча;? ;
1910 ; То;рап, перче; ;ызы; ма,
Кертип, перче; пала; ма?
Улуг мерай салча;зы; ма,
Чоо;, пир кижини адап келип, перча; ма? ;
Чайан-Са;ал, ала ма;ны; тон кийип,
; Какого отца потомок буду,
Какое имя-прозвище ношу:
Кёк-Каана я потомок буду,
Ездящий на Треухом сине-сером коне
1890 Кёк-Торчук есть имя-прозвище моё! ;
; Ну-ка, Кёк-Торчук, ; проговорили,
; Далеко ль росу сбивал,
Близко ль чашу разливал?
С каким делом прибыл ты? ; спросили.
1895 ; Далеко росу я не сбивал,
Близко чашу не разливал,
До этой вот земли доехал.
Красный встретится козёл ;
Прижав к броду, застрелить,
1900 Если встретится девица,
Уговорив, жениться я хожу! ; сказал.
Это услышавший народ добрый
(В один голос) стал кричать:
; Ну, Чаян-Сагал приятель,
1905 Чёрного духа народ этот,
Солнечного мира народ этот
В эту землю весь собрался!
Хан земли далёкой Кёк-Торчук
Приехал тоже. Кого ещё ты ожидаешь? ;
1910 ; Малыми частями выдаёшь ты дочь свою,
Крупными частями выдаёшь дитя своё?
Большое состязание устроить ты намерен,
Иль, называя одного, ты выдаёшь? ;
Чайан-Сагал, шубу из пёстрого соболя надев,    
1915 Ала ;амыш тайа;;а тайан келип,
;алы; аразын;а шы;а пасты.
; Эзе, нанчылар! ; тедир.
; То;рап келип, ;лебизе перерге,
Эт полча; ма мее; палам?
1920 Кертип келип, ;лебизе перерге,
;абыста* полча; ма мее; палам?
Пир кижиге, адалап, ;айде перче;?
Ша; по;а чы;ыл;ан ;алы; (ча;шылары)
Парчазы кижи алар;а келдилер! ;
1925 ; Улуг мерай салбаан ;айдейин,
Улуг мерайымды у;аар! ; тедир.
; Ара ча;ыс паламды
Ат арты;ын;а перермин,
Эр арты;ын;а перермин.
1930 Ша; по чы;ыл;ан ат т;ллери,
Алтын;ызы айна черин
Алты эбире, ч;г;рз;ннер,
;ст;нг;з; четтон ;аанны; черин
Четти эбире, ч;г;рз;нннер.
1935 К;герип тур;ан к;к тегрини; ;ыбыба
К;к чибекти тарт саларым.
Алдына; келген ат арты;ы
Алтызыба ;д;п парза,
Алдыр сал;аны ползун,
1940 Соона; келген атты; т;л;,
Туй;а; шаппаан, ачыра ;онза,
Ал пар;аны ползун! ; тедир.
Аны у;;ан ;алы; ча;шы
1915 На пёстрый посох тростниковый опираясь,
Явился и прошёл в людскую середину.
; Так, мои друзья! ; стал говорить.
; Разрезая на кусочки, поделить,
Разве мясо моя дочь?
1920 Раздать, на части разрубая,
Капуста разве мой ребёнок?
Одному человеку, называя, как отдать?
Сюда собравшиеся (добрые люди)
Ведь все приехали жениться! ;
1925 ; Конечно, состязание великое устрою,
Мои правила великие услышьте! ;
; Дитя единственное своё
Выдам за (хозяина) резвейшего коня,
За мужа лучшего я выдам.   
1930 Здесь собравшиеся потомки лошадей
Нижнюю злого духа землю
Огибая шестикратно, пусть бегут,
Верхнюю семидесяти ханов землю
Семикратно огибая, пусть бегут.
1935 По самому верху синеющего синью неба
Синюю я нитку протяну.
Спереди пришедший резвый конь 
  Под нею если пробежит,
Пусть будет признан побеждённым,
1940 Потомок конский, сзади прибежавший,
Не задев копытом, если перескочит,
Пусть будет победителем! ; сказал. 
То услышав, народ добрый 
Алтын ;ргеде; шачыраш;анче таралды.
1945 Аттыглары, ат;а минип, ;ачырдылар,
Чазаглары, тайа; ;абып, ч;г;рд;лер.
Ша; по черде, ай ;ула;;а абыр пербеен,
Т;н;-т;ж;н ат табаны тазыраш;аны.
;ала, ;ала, ша; по черде чат ;алдылар:
1950 Керспек сынныг ;ара-тор ат чат ;алды,
Шолту; ;узуру;туг ай ;ар`ат чадып ;алды,
Тегри сыбазы ;ара-;ул ат чат ;алды.
;ара-тор атты; ээзи ;аан-Пилек*,
Ай ;ар`атты; ээзи ;аан-Топчу*
1955 Те;неп келип тура келе пастылар,
Алтын ;ргеде; шы;а келе пастылар.
Пону к;рген Теек-М;к;бе К;к-Торчу;
Алтын ;ргеде; ээдок шы;а пастылар.
Т;рт атты ;ошта келе акел полбаан,
1960 То;ус к;нге шы;ара ч;р;б;зе пердилер.
То;ус к;нн;; пажында полза,
;оштат келип, пожадыбыза пердилер.
Т;рт ат пир ат чилеп т;рт туйуну;
;ырыба тебинип тура пергеннерде,
1965 ;ара черди четтон таам;а ;ынадылар,
Четтон ;ат;а нара келе пастылар.
Четтон таам чер т;б; черде
Чай;алып а;;ан те;ис* талай шай;ылды,
Те;ис к;кке шапчылды.
1970 То;ус к;нге шы;ара полза   
Таш м;нд;р андагы черде чага перди.
Т;рт ат пир ат чилеп
Из шатра златого разошёлся в один миг.
1945 Конные люди, на коней садясь, погнали,
Пешие люди, хватая палки, побежали.
На этой земле, ушам покою не давая,
Днём и ночью конский топот раздавался.
Расходились, расходились, и вот остались:
1950 Красивой стати конь темно-гнедой,
Короткохвостый вороной остались,
Небесной стати темно-саврасый конь остался.
Темно-гнедого коня хозяин Каан-Пилек*,
Вороного коня хозяин Каан-Топчу*
1955 Одновременно с места встали,
Наружу из шатра златого вышли.
Увидев это, Кёк-Торчук и Теек-Мюкю
Из шатра златого также вышли.
Четырёх коней не в силах близко подвести,
1960 Провозились (слуги) девять дней.
Через девять дней (возни),
Поставив рядом, отпустили.
Когда четыре коня как конь один краями
Четырёх копыт к земле стали припадать, 
1965 Землю чёрную к пласту семидесятому прижали,   К семидесятому слою придавили.
На дне пласта семидесятого земли
Текущее, качаясь, море расплескалось, 
До неба брызги долетели.
1970 В течение девяти дней (нескончаемый)
  Каменный град там начал выпадать.
Четыре коня как конь один
;оштан келип тебинибизе пергенери:
Пас;ан черлери пар пола ;алды,
1975 Пар;ан черлери чо; пола ;алды.
Парып, алты ;он;ан аттарды
Алты ;алы;;а ;оштап тура пердилер,
То;ус ;он;ан аттарды,
То;ус ;алы;;а ;оштап, эрте пердилер.
1980 Чер а;сы ;ара к;р;кке пар т;шт;лер,
Чер т;б;не секкирдилер.
Четтон ;ат чер т;б; черде,
Ужу-пажы пилдирбес
Чес обаны; черинде,
1985 Молат туйуну; ша;азы
Анда;ы черде шабыл ;алды.
Ана; аара ;ай пардылар,
;ай келдилер, пилдирбеен ;алды.
К;к-Торчу;па Теек-М;к;
1990 Кошта келе одурдулар.
Пурун;уларын пуруп алып,
Пу;ун;у эдип, эрбектештилер,
Эрткеннерин эбирип алып,
Эмдеги эдип, эрбектештилер.
1995 Саада;та; келе о; шы;арып,
О; орнажып, су;ундулар:
О; к;р;шпес нанчы полдулар.
О; эргектерин ;ыйа тарттып,
;ан а;ызып, чал;адылар:
2000 ;ан к;р;шпес нанчы полдулар.*
Ас полуп, к;п полуп тур;ан шенде,
Стоя рядышком рванулись:
Место, где стояли, сохранилось,
1975 Место, где теперь они, пропало.
Шесть ночей назад умчавшихся коней
В шесть галопов стали догонять,
Девять ночей скача бегущих лошадей,
В девять галопов догоняя, обгоняют.
1980 У чёрной горки входа в землю опустились,
В подземелье скаканули.
В подземном мире в семьдесят слоёв,
На земле пещеры медной
С неохватными началом и концами,
1985 Звон стальных копыт коней
Только лишь разнёсся. 
Куда дальше ускакали,
Где теперь, то неизвестно.
С Кёк-Торчуком Теек-Мюкю
1990 Сели рядышком друг к другу.
Своё прошлое вернув,
Делая сегодняшним, беседуют они,
Повернув прошедшее своё,
Делая теперешним, беседуют они.
1995 Из колчанов пули (стрелы) вынув,
Обменявшись, снова уложили:
Так пулями клянясь, друзьями стали.
Большие пальцы правые надрезав,
Выдавливая кровь, лизали друг у друга:
2000 Своею кровью так клянясь, друзьями стали.*
Мало ль, много ль времени проходит,
;алы; ча;шы ;ый;ырыжа перди,
;ара чер с;г;л;же перди.
; Ат чарыжы айланышчыр,
2005 Маттап к;р;п, ;адараар! ; теп,
;ый;ырыжып тура пергени.
Чер нукуйу черде тур;ан
Четти толу;туг чес тай;аны; черинде
Молат туйуну; ша;азы келе шабылды,
2010 ;аан ;удай сал;ан ;алба; чер
;ара пежикче элбе;нешти.
То;узон тегри ол саары; келе
Молат чазы черинде
Ат табаны тазырап тура пергени.
2015 ;ара черди; тозуну келе
;аан тегриге тартылчадыр,
;аан тегрини; ;ыбыны
;ара черге с;г;лчадыр.
;ара тубан аразы черде;
2020 Ат ;аба;ы ;ажар шы;ты.
Ана; келе шы;а салза,
;ш ;ула;тыг к;к-пор ат полча;че.
К;к-пор атты; ай соонунче
Тегри сыбазы ;ара-;ул ат
2025 Шы;а ч;г;р;п тур;аны.
Чарым чазы соона ;ала,
Керспек сынныг ;ара-тор атпа
Шолту; ;узуру;туг ай ;ар`ат
Ч;г;р;бо; турчадырлар.
2030 ;алы; ча;шы, ;ара тай;аны
Народ хороший стал кричать,
Чёрная земля пороться стала.
; Конские скачки возвращаются назад,
 2005 Глядя хорошенько, ожидайте! ; говоря,
Стал выкрики такие издавать.
На самом удалении земли,
Где медная гора семиугольная стоит,
Звон стальных копыт разнёсся,
2010 Богом сотворённая широкая земля
Подобно чёрной колыбели покачнулась.
За пределами девяноста горизонтов,
На земле стальной степи
Топот конский начал раздаваться.
2015 Чёрная пыль от той земли
К хану-небу, оказалось, потянулась,
Копоть-пыль от хана-неба
На землю выпадает, оказалось.
Из гущи чёрного тумана
2020 Конский лоб стал выступать.
Когда же выступил совсем,
Треухий сине-серый конь был это.
Сразу вслед за Сине-серым
Небесной стати темно-саврасый конь
2025 Выбегает из тумана. 
Отставая на полстепь,
С Конём черно-гнедым красивой стати
Конь короткохвостый вороной
Также скачут, оказалось.
2030 Народ добрый, тайгу чёрную
Пу;ул шени падыра паза, тур;анче.
Ша;ана; келе ;ыйырыш тур;анда,
;ара чер силгилиш калчыр, ;аан тегри ;алтыраш ;алчыр.
2035 Алдына; келген К;к-пор ат
К;к тегрини; ;ыбыба тарт;ан
К;к чибекти, туй;а; шаппаан,
Ачыра келе ;он;аны.
Соона; келген аттар полза,
2040 ;ара; ;аппаан, алтыба ;д;б;зе пердилер…
Ат чарыжы К;к пор`атты; полуп парды.
Пону к;рген Каан-Топчуну;
Ачыгы келип, айраны ;ойуп тур;аны.
Тегри чилеп ;ы;рапчадыр,
2045 Тебир чилеп сы;рапчадыр.
; Ат арты;ына; полбача;,
Ала;анны; ;адыгына; полча;!
;айзы кижи; ады арты; полза,
;айзы кижи; ала;аны ;адыг полча;!
2050 Ныбыртыг к;з;мд; минип,
Ныба; пажымды черге салбаамче,
;ыс палазын чери перерим чо;! ; теп,
Ийги плегин сы;сынып,
Ийги эдегин ;айра келе азынып,
2055 К;к-Торчу;а тебе пазып одур;аны.
Пону к;рген К;к-Торчу; айт тур;аны:
; Адыча;ы; алдыр сал;анда,
Ачыгы; келген озу;ма
Ноо, теп, ;ый;ырбассы;!
С копну сдавив, оказывается, стоит.
Когда совместно крики издаёт,
Сотрясается вся чёрная земля,
Небо-хан весь содрагается тогда.
2035 Спереди пришедший Сине-серый конь
Натянутую по синему небу синюю нить,
Копытами нигде не задевая,
Одним махом перепрыгнул.
Кони же, пришедшие позади,
2040 Эту нить не разглядев, низом пробежали…
Сине-серый конь победу одержал.
У Каан-Топчу, увидевшего это,
Горечь возникая, злость сгущаться стала.
  Подобно небу стал греметь,
2045 Как железо стал звенеть: 
; От лучшего коня бывать не должно,
От твёрдости ладоней должно быть!
Если у кого-то конь превосходящий,
То у кого-то ладони тверже!
2050 Глаза свои черёмушные закрыв,
Круглую голову пока я не сложу,
Девушку ни за что не уступлю! ; сказав,
Засучивая оба рукава свои,
Одежды полы настежь раскрывая,
2055 К Кёк-Торчуку начал продвигаться.
То увидев, Кёк-Торчук стал говорить:
; Когда конёк твой проиграл,
С нахлынувшей досады
Что, крича, не наговоришь!
2060 Ат чарыжы мени;* пол;анда,
Эр к;режи мее;о; полбаспа! ; теп,
Ийги плегин сы;сынып,
Ийги эдегин ;айра келе таштанып,
Ээдо; ;д;ре пазып тура пергени.
2065 Аны к;рген ;аан-Пилек айт тур;аны:
; То;та, то;та, ;аан-Топчу нанчы!
Ы;чам са;ыш ч;;к тутту;?
Адабас небе адазын,
К;рбес небе корз;н
2070 Ра;ы черди; ;ааны-пийин!
Адыбыс;а ;ай шени ;аппан ;алды,
Позубус;а оло; шен ;аппас полар.
Четтон ;аанны; черин
Четти эбире ч;рзебис,
2075 Чайан-Арыгче ;ыс палазы табылбас па?
Азыра с;рмештиг ;ысты; ;ч;н
Арыг тыныбысты перче; педи! ; теп,
О; ;олун сунуп, ар;азына; ;абып,
То;тадып тура пергени.
2080 ;аан-Топчу анчеде чобажыбыза пергени.
Теннеп келип ат;а миндилер,
Те;неп келип тискин тарттылар,
Ат табыра;ын ;ачырдылар.
Тур;ан черлери пар пола ;алды,
2085 Пар;ан черлери чо; пола ;алды.
К;к-Торчу;па Теек-М;к;, ;ошта пазып,
Алтын ;ргеге кирдилер.
Эжик ажып, эзен пердилер,
2060 Если скачки конские за мной,
Останется за мной борьба мужская! ;
Восклицая, рукава засучивать он начал,
Одежды полы настежь распахнув,
Навстречу также зашагал.
2065 То увидев, Каан-Пилек заговорил:
; Постой, постой, приятель Каан-Топчу!
Почему так коротко ты мыслишь?
Не могущий называть пусть называет,
Пусть не видящий увидит
2070 Хана-начальника земли далёкой!
Сколько коням нашим не хватило,
Столько же не хватит нам самим.
Если земли семидесяти ханов
Мы объездим семикратно,
2075 Девица с Чайан-Арыг разве не найдётся?
За девицу с косами вразброс
Надо ль чистые души отдавать! ; сказав,
Правую руку протянув, хватая сзади,
Начал останавливать его.
2080 Хаан-Топчу наконец-то усмирился.
Вместе на коней своих вскочили,
Вместе дёрнули поводья,
Коней погнали быстрым скоком.
Место, где стояли, сохранилось,
2085 Куда умчались ; неизвестно.
Кёк-Торчук и Теек-Мюкю, шагая рядом,
В золотой шатёр вошли.
Двери открывая, поздоровались они,
Эгбен к;д;р;п, менди пердилер.
2090 Пларды к;рген Чайан-Са;ал,
;д;ре келе пазып полза,
;олда; ;абып, ;олту;тап ч;леп,
Алтын устал ар;азы;;а одурттуп,
Аш-таба;ты; арты;ыба,
2095 Аар п;ткени; ;ст;бе сийлап тура пергени.
Ша;ол шенде четтон ;атпаш т;б;нде
Сапо; табыжы та;лады,
Эчек табыжы ы;ырады…
Алтон талмаш с;рмежин
2100 Ар;азын;а чайын;ан арыг сийлиг
;ыс палазы шы;а келе пас;аны.
; Аттыг-шаптыг К;к-Торчу;, Теек-М;к;! ;
Теп, о; ;олун перип, эзенеп ч;ргени.
Ай чарымы чары; таш;а те;
2105 Чайал;ан Чайан-Арыг полча;че!
Шы;;ан к;нн;; шыны;ын пасчыр,
Шалар айды; толазын пасчыр.
Пону к;рген Теек-М;к;н;; ;;;н;нге,
К;р;н келип, келижип тура пергени,
2110 Санан;ан са;ыш;а кирип тура пергени.
К;с ;ара;па ;ор;п полза,
К;ленип тура пергени,
Ала ;ара;па к;р;п полза,
Алар;а санап одур;аны.
2115 Иштинде п;г;н;п тура пергени:
; Экий, ; тедир, ; таппаста; табып
По К;к-Торчу;па нанчы полбазам,
Плечи вскинув, поприветствовали они.
2090 Их увидеший Чайан-Сагал,
Им навстречу прошагав,
Схватив за руки, под мышки взяв,
Усадив за стол их золотой,
Самой лучшею едою,
2095 Лучшими яствами их начал угощать.
В это время за семьюдесятью складками
Шатра стук сапожек раздался,
Скрип разнёсся каблучков.
В шестьдесят косичек волосы свои
2100 Уложивши на спине, очень красивая
Девочка-подросток появилась.
; Знаменитый Кёк-Торчук, Теек-Мюкю! ;
Сказав, правой рукой приветствовала обоих.
Луноподобному самоцвету равно
2105 Сотворённой Чайан-Арыг оказалась!
Взошедшего солнца сущий свет одолевая,
Сверкающей луны блеск полный затмевает.
Желаниям Теек-Мюкю, увидевшего это,
Всё больше, открываясь, стала подходить, 
2010 В сознание его входить всё больше стала.
Пристальным взглядом глядя,
Влюбляться начал,
Рассеянным взглядом глядя,
Хотеть жениться начал.
2115 Внутри себя стал размышлять:
Эх, ; говорит, ; если б нежданно-негаданно
С этим Кёк-Торчуком не подружился,
К;к-Торчу; по черге келбезе,
Ша; по Чайан-Арыгды мен алар эдим.
2120 Эмде К;к-Торчу; ма;а перче;о; педи,
Позу албаспа! ; теп, п;г;н;п тур;аны.
К;к-Торчу; нанчызыны; п;гун;н таштына
Шы;ара айт;анна; арты; пилип тур;аны.
Аны пилген К;к-Торчу;
2125 Тура келе пазып тур;аны.
Теек-М;к;н;н аза; ч;з;не пазып,
Шы;а келе пазып тур;аны.
Теек-М;к; ай сонунче шы;а пасты.
; Ноо полду, нанчы? ; тедир.
2130 ; Ноо полча; эди, нанчым! ; тедир.
; Ша; по Чайан-Арыга к;н;; четчир бе,
Аларзы; ма? ; теп, сурады.
; Алар полза;, ;удалар;а керек! ;
Пону у;;ан Теек-М;к; ийги ;ула;ын
2135 Арийле кезе таштабыза пербеди.
; Абог, нанчы! Шынап айтча; ма?
Ээделе перче; полза;,
Ч;;к албача; пол;ам?
Маттап алар полчадым! ; тедир.
2140 Аны у;;ан К;к-Торчу;,
О; эргегин сы;а пазып,
То;ус торсу; ара;а чайады,
То;ус пыжыг эт п;д;рд;.
Аш-тустарын тудун;анче,
2145 Алтын ;ргеге кире пастылар.
Алтын устал;а тур;узуп,
Кёк-Торчук сюда бы не приехал,
Эту Чайан-Арыг в жёны я бы взял.
2120 Теперь же Кёк-Торчук отдаст мне разве,
Сам ведь женится на ней! ; так думал.
Друга мысли Кёк-Торчук воспринимал
Лучше выговоренных вслух.
Зная это, Кёк-Торчук
2125 С места на ноги поднялся.
Ступив на ногу Теек-Мюкю,
Стал наружу выходить.
Теек-Мюкю за ним же вышел.
; Что случилось, друг? ; спросил.
2130 ; Ничего такого, друг! ; ответил.
; К этой Чайн-Арыг лежит душа,
Возмёшь её? ; спросил.
; Если брать, то надо сватать! ;
Услышав это, Теек-Мюкю оба уха
2135 Чуть, отрезав, не отбросил.
; О, товарищ! Вправду ль молвишь?
Если впрвду мне уступишь,
Как же мне её не брать?
Очень взять хочу! ; ответил.
2140 Услышав это, Кёк-Торчук,
Сдавив правый большой палец,
Девять мехов араки*  сотворил,
Девять кусков печёного мяса приготовил.
Взяв в руки угощение своё,
2145 В золотой шатёр вошли они.
На стол поставив золотой,
Пажын эгип, паш;ойуп полза,
Аара-пеере паза ч;р;п, К;к-Торчу;
;уда с;з;н айдып тура пергени:
2150 ; Аттыг-шаптыг Чайан-Са;ал нанчы,
Тоста; ;адыл ту;ан полаа;нар,
Тор;уда; м;к;л ча;ын полаа;нар!
Узунду п;л;п ч;рее;нер,
Чалба;ты чарып ч;рее;нер!
2155 Чы;  тече; адайы; полаа;,
Чыш;ы тартча; к;зе; полаа;!
Алды;да;ына; ала перее;,
Кести;дегине; к;ре перее;!
Ара ча;ыс Чайан-Арыг пала;ды
2160 Ар;ыш ч;лекке Теек-М;к; нанчым;а
  Пергей педи;? ; теп, то;тады.
Пону у;;ан Чайан-Са;ал айтты:
; Мындыг эрге пербеенде,
Тегеинде м;;ст;ге, тек черинде ;ара;тыга
2165 Перче; палам педи паза?
Пербеске, аттыг-шаптыг той чепсеп,
;аан арты;тарын чыгам педи паза? ; тедир.
Ийги пашты пирге келе ;оштулар,
Улуг тойду тойлап тура пердилер.
2170 Узун аалды; ужуба ч;р;п, тойладылар,
;ыс;а аалды; ;ыйыба ч;р;п, тойладылар.
  То;ус к;нге шы;а келе пердилер.
То;ус к;нн;; пажында полза
Тос;а сал;аны тозул парды,
2175 Тооза чону тарала перди.
Голову склоняя, кланяясь,
Туда-сюда расхаживая, Кёк-Торчук
Стал слово сватовское говорить:
2150 ; Знаменитый Чайан-Сагал приятель,
Плотнее бересты роднёй давайте будем,
Крепче шёлка близкими давайте станем!
Длинное делить давайте меж собой,
Широкое делить давайте-ка мы тоже!
2155 Цыть сказать ; собакой твоей будем,
Шуровать ; твоею станем кочергой!
Спереди поддержим-ка тебя,
Присмотрим-ка мы сзади за тобой!
Дочь единственную Чайан-Арыг
2160 За друга Теек-Мюкю быть другом и опорой
Не выдашь ли? ; сказав, закончил.
Это услышавший Чайан-Сагал сказал:
; Если за такого мужа не выдавать, за того,
У кого рога на темени, глаза не на месте,
2165 Выдаваемая, что ли, дочь моя?
Не выдавать, знаменитый пир готовя,
Лучших ханов собирал я, что ли? ; произнёс.
Две головы соединили воедино,
Пир великий стали проводить.
2170 В длинных сёлах, концы обходя, пируют.
В коротких сёлах, края обходя, пируют.
Ко дню девятому уж стали приближаться.
Дня девятого в конце
То, что было на берёстах, разошлось,
2175 Весь народ стал расходиться.
;азан ;амыш ;а;дыра перди,
;ал;ан чону тарала перди.
Улуг тойу эртискенде,
;аан т;ллери ;олту;таш;анче
2180 Ырын сарынма алтын ;ргеге кирдилер.
Алтын устал ар;азын;а одуруп,
; Сен иш, мен иш* ; теп,
Сийлаш салып одурдулар.
Паза то;ус к;нге сийлаш тура пердилер. 
2185 То;ус к;нн;; пажында полза
; Черлиг кижи чекседибис,
Суглуг кижи сус;адыбыс.
Тайыста полза, сугубус парче,
Чабыста полза, тагыбыс парче! ; тештилер.
2190 Черлеринге нанар;а чепсениже пердилер.
Теек-М;к; ал;а; кижизин,
Аара тач;ап, пеере эчкеп,
Алтын ч;ст;к эдип келе,
Алтын ;арбан т;б;нге салды.
2195 Чаян-Са;ал апший кижи,
То;ус торсу; ара;а артынып,
То;ус пыжыг эт алынып,
То;ус айлы; чер узадып ч;ргени.
Аш-тустары тозул;анче,
2200 Ай аш;анын пилбеен, ичиш, пардылар,
К;н эрткенин сеспеен, ичиш, пардылар.
Аш-тустары тоозул;анда,
Са;ынышпас;а, эзенештилер,
Санашпас;а, мендилештилер.
Черпак казана стал греметь,
Оставшиеся люди стали расходиться.
Когда прошёл великий пир,
Потомки ханов, держась под мышки,
2180 В золотой шатёр вошли горланя.
За золотым столом усевшись,
; Ты пей, я пью ;  говоря,
Начали друг друга угощать.
Ещё на девять дней продолжили кутёж.
2185 Через девять дней (друзья) произнесли:
; Со своей землёю мы по ней истосковались,
Со своёй водою мы из неё хотим испить.
Даже если мелкая, но есть своя вода,
Даже если низкая, но есть своя гора! ; сказали.
2190 На родину возвращаться стали собираться. 
Теек-Мюкю жену свою,
Туда-сюда сминая и сжимая,
Обращая в перстень золотой,
На дно кармана золотого положил.
2195 Старик Чайан-Сагал,
Девять мехов с аракой нагрузив,
Девять кусков печёного мяса прихватив,
Девятипривальные проводы устроил.
Пока хлеб-соль их  не иссяк,
2200 Луны закат не замечая, выпивая, едут,
Конец дня не чувствуя, выпивая, едут.
Когда их угощение иссякло,
Чтоб не скучать, здоровья пожелали,
Не тосковать, друг другу пожелали благ.
2205 ;абыр;а т;сте; ;ан ч;г;ре перзе,
;айыштаныжар;а ч;птештилер.
Орт;а т;сте; нин ч;г;ре перзе,
К;р;штенижирге ч;птештилер.
Чайан-Са;ал, ;арчы пурул, нанмысты,
2210 Ийги алып, ;оштан келип, ийги атты
Алдына; аара ;ачырыбыза пердилер.
Ас пардылар, к;п пардылар,
Ийги ;ааны; чарылыш чол;а четтилер.
Теек-М;к; нанчызы
2215 Улуг той;а ;ычыр;анда, парбас полду.
; Чат;ан черим чаа чолу полбаспа, нанчы.
Мее; черимге сал;ын кирбеенче,
К;н эртпеенчир,
Шаг паспаанче, тем эртпеенчир.
2220 Ада чурта; шы;;амна; пеере,
А;тап к;п тем эрттип парды.
Ада чурт;а пар к;реин! ; теп,
Са;ынмас;а, эзенеже перди,
Санашпас;а, мендилеже перди.
2225 ;абыр;а т;сте; ;ан ч;г;рзе,
;айыштанып ч;рерге ч;птештилер.
Орт;а т;сте; нин ч;г;рзе,
К;р;штенип ч;рерге ч;птештилер.
Мына; аара ийги чара ;ачырдылар.
2230 Арты; т;релген К;к-пор ат,
Чер то;разын талап келип,
Ада чурт;а тартын ч;ре пергени.
;апчы;айын пара-пара тур;аннары…
2205 Когда из рёбер кровь сочиться станет,
Оказываться рядом сговорились.
Из позвонков сочиться жидкость будет ;
Защищать друг друга сговорились.
Чайан-Сагал, повернув назад, уехал,
2210 Два богатыря, придерживаясь рядом,
Двух коней вперёд погнали. 
Мало ль, много ли так ехали они,
Достигли разветвления дорог обоих ханов.
Когда приятель Теек-Мюкю (К;к-Торчука) 
2215 На пир великий пригласил, он не поехал.
; Место, где живу, мой друг, ; дорога войн.
На родину мою чтоб ветер не подул,
И дня ведь не проходит,
Не настала чтоб война, время не проходит.
2220 С тех пор как выехал из стойбища отцова,
Слишком много времени прошло.
Поеду-ка я в стойбище отцово! ; восклицая,
Чтоб не скучать, здороваться он начал,
Не тосковать, прощаться начал.
2225 Когда из рёбер кровь сочиться будет,
Сговорились рядом быть.
Из позвонков сочиться жидкость станет ;
Помогать друг другу сговорились. 
Коней отсюда на две стороны погнали.
2230 Рождённый лучшим Кёк-пор ат,
Пути прямые выбирая,
К стойбищу родному начал устремляться.
Мчатся, мчатся они без передышки…
Ылар;а парар;а ра; полду,
2235 Ма;а полза ча;ын полду.
Элди; чери* эрттип турду,
Эне чурт;а четтилер.
Айма; чери* ар;ада ;алды,
Ада чурт;а четтилер.
2240 Улуг тагды; ;ыр;а шы;ып,
Ада чуртун ;ара;тады.
Ада т;л;нде аптыг чурт
Абырын келе турчадырзын.
Эне т;л;нде эштиг чурт
2245 Эштигин келе турчадырзын.
А; малды; аразына;
;одурлугда ;оор чаба;а ;орабаандыр.
Ар;а чонну; аразына;
Тас паштыгда ;орабаандыр.
2250 Малын;а мал ;ожултур,
Чонун;а чон ;ожултур.
Алтын шарчын т;з;нде
Абазыны; К;м;ш т;кт;г к;к-пор ады
Абырын полза турупчадыр.
2255 То; тезеги пу;ул шени ;г;лчадыр. 
Алтын;ы эрди алты ;арыш;а салбайча,
;ст;нг; эрди ;ш ;арыш;а салбайчадыр.
Пону к;рген К;к-Торчу; эрбектенди:
; Ада чурту абыр полтур,
2260 Эне чурту эштиг полтур,
Абам-ичем эзенер полтур.
Парар чолум сааттыг полар,
Им мчаться было далеко,
2235 Для меня же было близко.
Земли чужих ханов остаются позади,
Материнова стойбища достигли.
Земли ближних сёл остались сзади,
Отцова стойбища достигли.
2240 На край большой горы поднявшись,
Осматривать стал стойбище отцово.
Мирное становище отцовых поколений
Стоит спокойно, оказалось.
Уютное стойбище в роде материнском
2245 Стоит уютно, оказалось.
Из белого скота даже чесоточный
Бурый жеребёнок не пропал.
Из подвластного народа
Даже лысоголовый не пропал.
2250 Скот добавился к скоту,
Народ добавился к народу.
В подножии привязи золотой
С шерстью серебристой сине-серый конь
Отца стоит спокойно, оказалось.
2255 Твёрдый кал его уж сгрудился копной.
Нижняя губа на шесть четвертей свисает,
Верхняя губа на три четверти свисает.
Это увидевший Кёк-Торчук проговорил:
; Отцово стойбище стоит спокойно,
2260 Материно стойбище стоит уютно,
Отец и мать во здравии живут.
Предстоящий путь мой может задержаться,
Ада чурт;а ноозунда;ы кирейин. ;
; О;;а четтирбес оо-сар ат
2265 ;айдыг чайал;ан  ат полду на?
Аны табып к;рейин.
  Аар аттыг, ;ор шолалыг Оттуг-Чал;ын
;айы шен чайал;ан ;аан полду на?
Аны, педреп, табып алайын.
2270 Сылалып ;скен сынын к;р;п алайын,
Сустап ;скен шырайын к;р;п алайын.
А;ыл са;ыштыг, абыр с;ст;г ;аан полза,
Аза, нанчыда пол парарбыс.
;ара са;ыштыг, ;ан паарылыг ;аан полза,
2275 К;шта те;нештирип албаспа паза! ; теп,
Ат тискинин пура келе тартып,
Ат табыра;ын ;ачырыбыза пергени.
Пас;ан аза; пар пола ;алды,
Пар;ан чери чо; пол парды.
2280 Ша; мына; келе тебинибискени,
Четтон тегри ол саары; пара т;шт;.
Ана; аара чабыра; чалы чайыл ;алды,
;улаш ;узуру;у ш;й;л ;алды.
А;аш ;омузумду тудун;амче,
2285 К;к-пор атты; чалба; ша;рына чапшынып,
;ожа келе парыбыстым.
Арты; чайал;ан К;к-пор ат
;арты;а ;ушче ;алба;напча,
;аан кередейче чаштапча.
2290 ;айзы черде пар;анда,
Т;рт туй;;нап ч;г;рча,
Незачем в родное стойбище входить. ;
; Яд-соловый конь, кого и пуля не догонит,
2265 Какой он конь на самом деле?
Поищу-ка я его.
С тяжёлым, грозным именем Оттуг-Чалгын
Какой он хан на самом деле?
Его, ища, найду-ка я.
2270 Стройный стан его я рассмотрю-ка,
Сияющее лицо я рассмотрю-ка. 
Если с ясным умом и мирным словом хан,
Может, станем мы друзьями.
Если с душой чёрной и печенью кровавой хан,
2275 Помериться и силами ведь можно! ; говоря,
Повод конский дёрнув набок,
Коня пустил он быстрым ходом.
Где конь стоял, то место сохранилось,
Куда умчались ; неизвестно. 
2280 Как отсюда конь метнулся,
Отскочил за семьдесят небес.
А там красивая лишь грива колыхнулась,
Да хвост саженный, вытянувшись, исчез.
В руках держа свой комус деревянный,
2285 К спине широкой Сине-серого прильнув,
Вместе с ними я подался.
Отлично сотворённый Сине-серый конь
Подобно птице ястребу несётся,
Птице орлу подобно мчится.
2290 Когда бежит в каком-то месте,
На четырёх копытах он бежит,
Т;рт туйу;ну; ша;азы
Т;рт пулу;нуг тола чары;;а
Улуг ша;че эстелча.
2295 ;айзы черде пар;анда,
Т;рт туйу;нап ч;г;рерге эштенмеен,
;анат саптанып ;алба;напча.
Шабынып ч;г;рген черинде
Ша;ла; чулаттар арылчалар.
2300 Тебинип ч;г;рген черинде
Тербендигле ;ара к;ллер
Тескери келе шай;ылчалар.
Улуг тагды аш;анда,
Туй;а; пизип, ажыпча.
2305 Улуг талайды кешкенде,
;узуру; пизип, кежипча.
П;г;н; пашка тоозу чо;
Таглар ажып одурча.
П;лг;з; паш;а шооду чо;
2310 Суглар кежип одурча.
Чоза;ы паш;а чон арала перди.
Чору;у паш;а мал арала перди.
Пара, пара келгени (К;к-Торчу;).
Четтон ;аанны; таштына шы;а перди,
2315 Четтон чонну; кестине шы;а перди.
Сыбыс;адыг сын;а шы;ты,
Сын ;ара;па к;р;п, та;нап одурду.
Эзер ойу пелге т;шт;,
Пел ;ара;па к;р;п, та;нап одурду.
2320 Тегри т;б;н тиле к;рчир,
Звон четырёх его копыт
По четырёхугольному всему свету
Великим звоном колокольным раздаётся.
2295 Когда бежит в другом он месте,
Не довольствуясь копытами скакать,
Как бы крылья обретая, он несётся.
Где, копытами стуча, он пробегает,
Пробегают шумные ручьи.
2300 Где, топая копытами, вскачь несётся,
Чёрные озёра с мельничные пруды
Расплекиваются, вверх днища поднимая.
Когда переваливает через большую гору,
Перескакивает, копытом лишь задев.
2305 Когда большую реку преодолевает,
Перепрыгивает, задевши лишь хвостом.
Иного облика бесчисленные горы
Переваливает он.
С приметами иными бесчисленные реки
2310 Он пересекает.
С иными нравами народы он минует,
С повадками иными скот минует.
К;к-Торчук всё едет, едет без задержек.
За пределы семидесяти ханов выезжает,
2315 За пределы семидесяти народов выезжает.
На хребет свистящий выезжает,
С хребта разглядывая, начал наблюдать.
К седловине опустился,
Глядя с седловины, начал наблюдать.
2320 Неба дно рассматривает пытливо,
Чер ар;азын эбире к;рд;.
Алдына; аара алтон тегри ол саары;,
Чай;алып келип, чаш талай а;чаттыр.
Чаш талайды ;аштап келип,
2325 Т;к пилишпес мал турчадыр,
Тил унашпас чон чатчадыр.
Улуг чурту; пир кыйына; к;рген кижи
Паза ;ыйын к;р;п алар эбес полтур.
Пир ужуна; к;рген кижи
2330 Паш;а ужун к;р;п алар эбес полтур.
Улуг чурту; те; ортада
Четтон ;атпаш таш ;рге турупчадыр.
А; толада ай ачыра шалбаанчадыр,
Ара т;ште к;н ачыра сустабаанчадыр.
2335 К;ск; мусче к;лт;;непчадыр,
Час;ы мусче чалты;напчадыр.
Таш ;ргени; алтын ма;;ыш т;з;нде
Алты ;йелиг алтын шарчын полча;че.
Алтын шарчын т;з;нде
2340 Ат турбаанна; ала полза,
;ыры; ;атнап ;ар, ча;ып,
;айылышчат;ан полча;че,
;ыры; ;атнап ;ле;, ;з;п,
;убарып, ;урча; полча;че.
2345 То; туйу;нуг ат, кирип,
;арчы туйунар чер эбесче.
Тола миистиг алып, кирип,
;арчы шы;ча; чер эбесче.
; Экий, ; тедир, ; улуг чурт полтур! ;
Земли, что были за горизонтом, оглядел.
Впереди за шестьюдесятью небесами,
Качаясь, море молодое, оказывется, течёт.
Моря молодого берег заполняя,
2325 С неразличимой шерстью скот стоит,
Народ живёт разноязыкий.
Человек с одного края большого стойбища
Не видит край противоположный.
С одного конца смотрящий человек
2330 Другой конец не различает.
В самом центре стойбища большого
В семьдесят складок каменный дворец стоит.
В полнолуние собою месяц заслоняет,
В полдень солнце заслоняет.
2335 Как осенний лёд сияет,
Как весенний лёд блистает.
У крыльца златого каменного дворца
Коновязь златая шестизвенная стоит.
С тех пор как у этой коновязи златой
2340 Конь хозяйский не стоял,
Сорок раз уж, выпадая,
Тает снег здесь, оказалось,
Сорок раз трава здесь, вырастая,
Вянет, высыхает, оказалось.
2345 Конь с твёрдыми копытами, войдя сюда,
Чтоб мог обратно выбегать, не та земля.
С умом полным богатырь, войдя сюда,
Чтоб мог обратно выходить, не та земля.
; И вправду это стойбище великое! ; сказал.   
2350 ; Ча;шы ;аан чат;ан чер полтур.
По улуг чурт;а кирерге керек.
;айдыг ;аанны; улуг чурту полду на? ;
Эниш т;бере эндире келе пастырды.
А; малды аралап кирди,
2355 Ар;а чонду текшилеп кирди.
Таш ;ргеге пастыра келди,
Алтын шарчын т;з;нге четти,
Ат пажына; шачырап т;шт;. 
Алтын ма;;ышты алты таам;а нара пазып,
2360 Таш ;ргеге кире пазып ч;ргени.
Эжик ажып, эзен перди,
Эркен алтап, менди перди.
Ана; к;ргени: алтын устал ар;азында
Арыг сийлиг ийги аба;;ай, одуруп,
2365 Ойу; ойуп, пыжыг пыжып, тикчаттырлар.
Аш чор;анды* алдына; аара,
Алып, таштапчадырлар.
Киш чор;анды* кестине; аара,
Алып, таштапчадырлар.
2370 К;к-Торчу;, кирип, эзен пергенде,
Пашта; аза;;а т;ж;ре,
Аза;та; паш;а шы;ара
К;руп, та;нап турдулар.
; Пай, пай! ; тештилер.
2375 Писти; черге то; туйу;нуг
Ат кирбече; пол;ан,
Тола миистиг эр кирбече; пол;ан.
Чору;у паш;а ат кирген-чи,
2350 ; Хороший хан живёт здесь верно.
  В это стойбище большое надобно войти.
Какого же хана это стойбище большое? ;
По склону вниз коня направил.
Входит он сквозь белый скот,
2355 Через весь народ подвластный входит.
К дворцу каменному вплотную подошёл,
Привязи златой подножия достиг,
С коня стремительно сошёл.
Сдавливая к шестому слою крыльцо златое,
2360 В каменный дворец входить он начал.
Дверь открыв, поздоровался,
Порог перешагнув, поприветствовал.
Потом увидел: сидя за золотым столом,
Две женщины, красивые на вид,
2365 Делая вырезы, кроя, оказывается, шьют.
Белых соболей*  от себя вперёд,
Беря, отбрасывая, шьют.
Чёрных соболей*  к себе назад,
Беря, отбрасывая, шьют.
2370 Когда Кёк-Торчук, войдя, поздоровался,
С головы до самых ног,
От ног до самой головы,
Рассматривая, стали изучать.
; Ай-ай-ай! ; проговорили.
2375 В нашу землю с твёрдыми копытами
Конь доселе не входил.
В рассудке полном муж не заходил.
С иным ходом конь, оказывается, вошёл,
Чоза;ы паш;а ;аан кирген-чи!
2380 Кирзе-кирбезе, писти; черге
Анарт;ы чанны; ;ааны-пийи
К;к-;аанны; т;л;, ара чаштыг шенинде,
То;ус ;ара;тыг ;аан-тола;а арта минип,
Адыл ч;рген ;ш ;ула;тыг к;к-пор аттыг
2385 К;к-Торчу;ла кирбеен ;айтсын.
Ана; паш;а писти; черге
;аан кирери чо; пол;ан! ; теп, тештилер.
; Пай, пай, эпчи кижилер,
То; туйу;нуг ат кирбесте,
2390 Айна пасча; черлери; ме?
Тола миистиг эр кирбесте,
Чек пасча; черлери; ме?
По ;айдыг ;аанны; чери полча;?
;айдыг эпчилер полча;заар? ;
2395 ; ;айдыг ;аанны; чурту ползун.
О;;а четтирбес оо-сар аттыг
Оттуг-Чал;ынны; чурту полча;.
Аа; ал;ан кижилери Алтын-Арыг*,
К;м;ш-Арыг*  пис поларбыс. ;
2400 ; Андыг пол;анда, Оо-сар ат пагда чо;,
;айдыг черге чортубус;ан?
Оттуг-Чал;ын эрлери; ;йде чо;,
;айдыг черге парыбыс;а;? ; теп, сурады.
; Оттуг-Чал;ын ;айа парзын.
2405 Ол ада чуртуна; шы;;анна; пеере,
;ыры; ;атнап ;ар, ча;ып, ;айыл;ан,
;ыры; ;атнап ;ле;, ;з;п, ;убар;ан.
Необычный хан, оказывается, вошёл!
2380 Уж если кто и вошёл, то в нашу землю
Хан-начальник тамошнего света
Потомок Кёк-Каана один лишь Кёк-Торчук,
На Коне треухом сине-сером ездяший,
В детстве на Хан-стреле девятиглазой 
2385 Верхом летавший, разумеется, вошёл.
Кроме него на нашу землю
Какой-то хан не должен был войти! ; сказали.
; Э, женщины, если с твёрдыми копытами
Конь входить сюда не должен,
2390 Дьяволу вступать земля ваша, что ли?
Если в полном уме муж входить не должен,
Злодею вступать земля ваша, что ли? Какого хана эта земля?
Что за женщины вы сами? ;
2395 ; Какого хана это стойбище быть может…
На Яд-соловом коне, кого и пуле не догнать,
Ездящего Оттуг-Чалгына  стойбище ведь это.
Мы же обе, Алтын-Арыг* и Кюмюш-Арыг*,
Жёнами являемся его. ;
2400 ; Если так, Конь ядовито-соловый не привязан,
В какую землю он подался?
Вашего мужа Оттуг-Чалгына дома нет,
В какую землю он ушёл? ; спросил.
; Оттуг-Чалгын куда ж податься может…
2405 С тех пор как он выехал из дома,
Сорок раз уж, выпадая, таял снег,
Сорок раз уж, вырастая, зелень увядала.
Ол ; тештилер ; четтон ;аанны; черин
Четти эбире ч;ре перди,
2410 ;ара айнаны; черин алты эбире перди.
Кирбиктигди м;;нд;рт;п, ч;рчир,
Киндиктигди тайдыртып, ч;рчир.
;ара са;ыштыг, ;анныг паарлыг
;аан т;л;н артыспаанчыр,
2415 А; са;ыштыг, арыг к;нн;г ;аанды тезе
Тегбеен, ч;р;п одурчур. ;
Ээде келе чоо;тап салып,
;олда; келе ;аптылар,
;олту;тап, ч;леп, апардылар.
2420 Алтын устал ар;азын;а одуртуп,
Аш-таба;ты; арыгыба,
Ара;аны; ;азырыба сыйла пердилер.
; Арты; чайал;ан ;ш ;ула;тыг к;к-пор ат,
Писти; алтын шарчын т;з;нге келип,
2425 Турча;ок полча;че!
Аттыг-шаптыг К;к-Торчу;
Писти; ;ргеге кирче;о; полча;че!
Писти; устал ар;азында одурча;о;че!
Писти; ашты чиче;о;че,
2430 Писти; сугду ишче;о;че! ; теп, тешчалар.
Он ;йезин обура келе к;рчалар,
То;ус ;йезин тобура келе к;рчалар.
Алтон с;спе айландырып,
Элиг с;спе эбир келип, сыйлапчалар.
2435 Адада; аптыг, энеде; эштиг сыйладылар.
; ;алчары; сени; ;анныг полтур,
Он ; говорят ; семидесяти ханов землю
Седьмой раз уж объезжает,
2410 Землю злого духа объезжает шестой раз.
С ресницами человека от света отделяя,
С пупом человека от жизни отделяя, ходит.
С чёрными мыслями, с печенью кровавой
Потомков ханов не оставляет,
2415 Со светлыми мыслями, с чистыми помыслами
Потомков ханов не трогает при этом. ;
Таким вот образом поведав,
Схватили за руки его,
Поддерживая под мышки, повели.
2420 За золотой стол усаживая,
Едой и пищей самой чистой,
Напитком крепким стали потчевать его.
; Превосходный Треухий сине-серый конь,
Достигнув коновязи нашей золотой,
2425 Стоять под ней, оказывется, может!
Знаменитый Кёк-Торчук
В наш дворец войти, оказывается, может!
За нашим столом сидеть он может!
Нашу пищу есть, оказывется, может,
2430 Питьё пить может наше! ; восклицают. Десять его суставов осматривают насквозь,
Девять суставов осматривают подряд.
Шестьюдесятью словами уговаривая,
Пятьюдесятью словами умоляя, угощают.
2435 Душевнее отца, милее матери угощали.  
; Крови полно в переносице твоей,
;ара;ы; сени; оттуг полтур.
;аба;ы;ны; алдында адазы парий
;адыг к;н турупчат;ан полчадыр.
2440 Ол ;адыг к;н ;аба;ы;а урунза,
;алчары;ны; ;аны тарар,
;ара;ы;ны; шо;у ;жер к;н полар. ;
; Келбес черге келе пергени; паза,
Кирбес черге кир пар;аны; паза…
2445 ;ш ;ону;ту; пажында
Оттуг-Чал;ын пар;ан кижибис
Ада чуртун;а айланчыр.
Ат арты;ы; к;р;п, тоспас, 
  ;аан арты;ын к;руп, тоспас
2450 ;аан полбаспа! ; тештилер.
; Ша; по;а пастырып алар полза;,
Аа; ;олун;а кир парарзы;.
Ол-да чо;, сен-да чо; пол парарзаар…
Силер ийгеле тудужубуссаар,
2455 ;ш т;лге тартыжып, ташташпассаар.
Чапшыныш;ан олары;ма,
Тириг ;з;ттер полуп,
Таг паштарын;а к;лек ;ала; ;айынып,
К;леткиче к;р;н;п, ;ара сал;ын полуп,
2460 Ч;ре перерзаар. ;
; Оттуг-Чал;ын келгенче
;ыйа пазыбысча; полза;,
;ыйыш ;алар ээдар! ; теп, то;дадылар.
; Пай, пай! ; тедир К;к-Торчу;.
2465 ; Ада т;л;нде арыг кинин ;ыйыш;ан чо;,
Глаза твои, оказывается, полны огня.
Впереди, прямо предо лбом твоим
Очень грозный день стоит.
2440 Если этот грозный день ударит в лоб,
Наступит день, когда кровь из переносицы
Отхлынет, огонь в глазах твоих угаснет. ;
; Куда не надо, ты ведь прибыл,
Куда входить не надо,  ты вошёл…
2445 Через трое суток
Муж наш Оттуг-Чалгын
Возвращается в стойбище отцово.
Коня лучшего увидя, нетерпимый,
Хана лучшего увидя, нетерпимый
2450 Ведь он хан! ; проговорили.
; Если здесь тебя застанет,
В его руки попадёшь.
И он, и ты исчезнете тогда.
Если оба схватитесь в борьбе,
2455 В три поколения борясь, не победите.
Друг с другом воедино,
Став душами живыми мертвецов,
Тенями к вершинам устремляясь гор,
  Виднеясь призраками, чёрным ветром
2460 Будете носиться вы по миру. ;
; До прибытия Оттуг-Чалгына
Если б в сторону отсюда ты свернул,
Разминулись бы! ; сказав, умолкли.
; Ай-ай-ай! ; воскликнул К;к-Торчук.
2465 ; В отцовом роде чистый пуп не надрывали,
Эне т;л;нде ээ; са;алын кезишкен чо;.
Ноону ;леп, ноо четпеенип,
Арыг тын;а чедишче; пол;анмыс?
Сылалып ;скен сыннын к;р;п алай, теп,
2470 Сустап ;скен шырайын ;ор;п алай, теп,
;нейтин, аны тилеп, мен ч;рчадым.
А;ыл са;ыштыг, абыр чоо;тыг ;аан полза,
Аза, нанчыда пол парарбыс, теп, келдим.
Ада чуртун;а айланчат;ан пол;анда,
2475 То;ашпаан, ;айде ;ашча; пол;ам? ; тедир.
; Экий, ; тештилер ; андыг пол;анда,
Пис сени ;атнап келе чайап сала;.
Ша; по позу;ма пастырыбысса;,
Сенда чо;, писта чо; пол парарбыс.
2480 Ол ты; к;л;нч; кижи полбаспа.
;;л;нген озуба писти чо;о; эдибизер,
Силер ээдо; ;абыжыбыза перерзаар. ;
К;к-Торчу;ту, чединип,
Таш ;ргеде; ачы;тылар,
2485 ;р;л;п ;скен алтын тага апардылар.
Алтын тагды частана чаттырдылар,
Шал;ойта т;ж;ре, чаттырдылар.
Ийги аза;ын ш;й;б;скеннери,
Молат чазын ;тт;ре ш;йд;лер.
2490 О; ;олун ш;йгеннери,
А; талайды кежибисти.
Сол ;олун ш;йгеннери,
К;м;ш тагды ажыбысты.
Алтын тагды пажыба  пу;ул шени
В материном роде бороды не рвали.
Чего деля, чего нам не хватая,   
Губить должны мы души чистые свои?
Стройный стан его увидеть, мысля,
2470 Лицо сияющее увидеть, думая,
С этой целью, ища его, я по свету хожу.
С душою чистой, мирным словом если хан,
Может, станем мы друзьями, думая, пришёл.
Если возвращается он в стойбище отцово,
2475 С ним не встретившись, могу ли убежать? ;
; Ох, ; воскликнули они ; ну если так,
Давайте заново тебя мы сотворим.
Если он тебя застанет в облике своём,
Ни ты, ни мы не сохранимся.
2480 Он очень ведь ревнивый человек.
Из ревности и нас он уничтожит,
И также в битву вступите свою. ;
Кёк-Торчука, за руки ведя,
Вывели из каменного дворца,
2480 К золотой горе, растущей кверху, повели.
Голову на гору золотую уложили,
Роняя навзничь, уложили самого.    
Обе его ноги растянули,
Сквозь степь стальную протянули.
2490 Правую руку растянули,
Белое море пересекла.
Левую руку растянули,
Серебряную гору перевалила.
Золотую гору головой как копну
2495 Падыра келе пазыбысты.
К;м;ш тагды сол ;олуба
Пу;ул шени падыро; пасты.
О; ;ара;ына; ай сустажа перди,
Сол ;ара;ына; к;н сустажа перди.
2500 К;к-пор ат;а пазып, келе пердилер.
Соон;у аза;тарын ш;йд;лер,
;ш тегрини ;тт;ре ш;й;п,
;ара;алыг ;ара тай;а;а тур;устулар,
Пу;ул шени падыра пастырдылар.
2505 Алдын;ы аза;тарын ш;йгеннери:
А; талайды кечирдилер,
Сарыг тас;ыл;а тур;устулар,
Пу;ул шени падыра пастырдылар.
О; ;ара;ын ;ара черге к;стедилер.
2510 О; ;ара;ыны; одуба
Четти ;ат чер ;аарыла к;йе перди.
  Сол ;ара;ын ;аан-тегриге каза
К;степ салдылар.
Сол ;ара;ыны; одуба
2515 ;реги тегрини; ;ш ;ады, ;аарыла
К;й;п, т;же перди.
;ш ;ула;тыг к;к-пор ат, а;ажы-тажы чо;
;;к тас;ылче ;ожулуп, тура пергени.
А; толада ай ажыра шалбаан парды,
2520 Ара т;ште к;н ажыра сустабаанча.
К;рбес небе пларды к;рз;н,
Адабас небе адазын:
Тиктим ч;ректиг кижи плар;а
2495 Он сверху придавил.
Серебряную гору рукой левой
Копне подобно также придавил.
Из правого его глаза месяц засиял,
Из левого его глаза солнце засияло.
2500 К Сине-серому коню ступая, подошли.
Задние его ноги растягивать стали,
Протягивая за три горизонта,
На чёрную приземистую поставили тайгу,
  Копне подобно придавили.
2505 Передние его ноги растянули:
Через белое море протянули,
На жёлтый тас;ыл  установили,
Как копну его сдавили.
Правый глаз направили на чёрную землю.
2510 Огнём правого его глаза
Семислойная земля прожариваться стала.
Левый глаз прямо на небо-хана
Направили они.
Огнём левого его глаза
2515 Три слоя верхнего неба, прожигаясь,
Стали опускаться.
Треухий сине-серый конь, без леса и камней
Синей горой нагромождаясь, стал стоять.
Полная луна через него светить не стала,
2520 В полдень солнце через него не светит.
Кто не видит, пусть их видит,
Кто не называет, называет:
С крутым сердцем человек на них   
Тиге к;рер эбес полтур,
2525 ;азыр ;ара;тыг кижи  пларды
;аза к;рер эбес полтур.
Ша;ол темде ;айдыг, ;айдыг
Ыра; черде молат туйуну; ша;азы
Тага келе шабыл парды.
2530 ;удай сал;ан ;алба; чер,
;ара пежикче элбе;нежип,
Тербен шени айланып, эртти.
;азыр сал;ын, ;айнап, кирди,
;айа тажы шачырашты.
2535 ;луг сал;ын, ойнап, кирди,
Узун а;аш оругда; ;зе шабылды,
;ыс;а а;аш тазылыба ;одарылды.
Тагды; пажы шоолап турду,
Табыл;а т;з; тидиреп турду.
2540 Ойду; черде; ;абал ;абылды,
;аан тегриге ;алба;нады.
;д;ре тур;ан тебир сын;а
О;;а четтирбес оо-сар ат ;азала т;шт;,
Оттуг-Чал;ын ;ачырып четти.
2545 К;к-пор атпа К;к-Торчу;ту к;ргенде,
Ат тискинин ты;а тудуп,
А;тек полуп тура парды.
Чоон к;г;спе чоо;тан турду:
; Эзе, Алтын-Арыгым, К;м;ш-Арыгым,
2550 Писти; черге ;айдыг мындыг
Чору;у паш;а ат кирди,
Чоза;ы паш;а ;аан кирди?
В упор смотреть не может,
2525 С грозным взглядом человек
Прямо смотреть на них не может.
В этот миг в какой-то дальней стороне
Звон стальных копыт коня,
Об гору ударяясь, прозвучал.
2530 Богом сотворённая широкая земля,   
Чёрной зыбкой раскачавшись,
Кругом мельницы кружась, остановилась.
Грозный ветер, вскипая, налетел,
Скальные камни разлетелись.
2535 Великий ветер, играя, налетел, 
Длинные деревья сломались в середине,
Короткие деревья с корнями повалились.
Гор вершины зашумели,
Таволожника стебли задрожали.
2540 С низин сухие листья подхватились,
К хану-небу потянулись.
В железную гриву, что напротив,
Яд-соловый конь вонзил копыта,   
Оттуг-Чалгын на нём приехал.
2545 Сине-серого коня и Кёк-Торчука увидав,
Туго повод конский натянув,    
Удивлённо остановился.
Густым голосом он начал говорить:
; Эй, мои Алтын-Арыг и Кюмюш-Арыг,
2550 На нашу землю какой такой
Необыкновенный конь вошёл,
Прибыл хан необычайный?
Ада т;л; кем полду на,
Ады-шолазы ;айзы на? ;
2555 Аны у;;ан аба;;айлар
;д;ре шы;а ч;г;рд;лер.
Алдында туруп, эзеннештилер,
Менди перип, мендилештилер.
; ;айдыг ат арты;ы кирзин,
2560 ;айдыг ;аан арты;ы кирзин!
К;нн;г чары;ты; ча;ыс ;ааны,
;ара айнаны; ча;ыс пийи,
К;к-;аанны; т;л;не; шы;;ан
Аар аттыг, ;ор шолалыг ;аан т;л;
2565 ;ш ;ула;тыг к;к-пор аттыг К;к-Торчу;,
Писти; черге кирипчадып, ш;;к ;алды.
Арыг тыны;а чедерге, сени ;адарып,
То;ус к;нге шы;ара чатчыр.
К;рчазы;ма, ;айдыг небе ;адарча!
2570 Четтон ;аанны; черин четти эбирзе;,
  По шен а; малды к;тпесси; ме?
По шен ар;а чонду таппассы; ма?
Пис шен аба;;айларды таппассы; ма?
По табанны; ;олун;а кирзе;,
2575 Тарбай келип, тартыш полбассы;,
;рбей келип, тудуш полбассы;,
Чары; черде; чазып, ;лерзи;! ; тештилер.
Пону у;;ан Оттуг-Чал;ын
Т;;мере к;рген ;ара;тарын
2580 ;ре к;д;рбес пола перди.
;ыры; са;ыш ;ыра, п;г;нд;,
Какого он отца потомок,
Какое имя-прозвище его? ;
2555 Женщины, услышав это,
К нему навстречу побежали.
Стоя перед ним, поэдоровались,
Приветствиями взаимно обменялись.
; Какой же конь войти посмеет,
2560 Какой могучий хан войти посмеет!
Солнечного мира единственный хан,
Мира злого духа единственный начальник,
Из рода Кёк-Каана вышедший потомок
С трудным именем, пугающим прозвищем
2565 Кёк-Торчук с Конём треухим сине серым,
Въезжая в нашу землю, ведь увяз.
Чтоб душу чистую забрать, тебя ожидая,
Уж девять дней почти лежит.
Видишь, какое чудище тебя здесь ожидает!
 2570 Семидесяти ханов мир семь раз объехав,
С этот белый скот не наживёшь ты, что ли?
С этот подданный народ ты не найдёшь?
Женщин с нас ты, что ли, не найдёшь?
Если в руки этого чудища войдёшь,
2575 Хватаясь, потягаться не сумеешь,
Вставая, побороться не сумеешь,
От света отделяясь, отойдёшь! ; сказали.
Оттуг-Чалгын, услышав то,
Вниз смотряшие глаза
2580 Вверх не поднимает.
Сорок дум сзывая, думает,
Одус са;ыш ода, п;г;нд;.
; Айт;ан с;стери; ар;анчы; эбес,
Ал;ан меени; кижилерим! ; тедир.    
2585 ; ;ыйа пас;ан ;ыры; чыл! ; тегеннер.
; Шынап ;ыйа пазай! ; тедир.
; ;атнап, ;атнап эзен полар!
;атнап, ;атнап менди полар! ;
; Сылалып ;скен сыннары;ды,
2590 Паза то;ажып, к;рче; педим!
Сустап ;скен шырайлары;ды,
Паза то;ажып, ;орче; педим!
К;к-Торчу;, улуг чуртумду пир тап;анда,
Амды салбас, келеберип одурар…
2595 Паза келип, улуг чурт;а кирерим чо;!
Ада чуртун абырын тудуп, чат одураар,
Эне чуртун эштигин тудуп, чадаар! ; теп,
Ат тискинин пура тартып,
Ат табыра;ын ;ачырыбыза пергени.
2600 Пас;ан чери пар пола ;алды,
Пар;ан чери чо; пол парды.
Ша; по мына; шачырабыс;ан озуба
Четтон тегри ол саары; пара т;шт;.
Ол черде чабыра; чалы чайыл ;алды,
2605 ;улаш ;узуру;у ш;й;л ;алды.
Ана; аара ;айа парды, ;айда полду,
К;р;п, таппаан калдылар.
Пону к;рген К;к-Торчу;ту;
Ачыгы келди, айраны ;ойду*.
2610 Оттуг-Чал;ынды к;руп алып,
Тридцать дум пропалывая, думал.
; Сказанные вами слова не ложь,
Мои супруги! ; наконец проговорил.
2585 ; Прочь на сорок лет! ; ведь говорят.
И вправду отойду! ; провозгласил.
; Ещё раз здоровья вам!
Ещё раз удачи вам! ;
; Стан ваш стройный, снова встретясь,
2590 Разве я ещё увижу!
Сияющие лица, снова встретясь,
Разве я ещё увижу!
Кёк-Торчук, раз стойбище великое найдя,
Теперь уж не оставит, будет возвращаться…
2595 В стойбище великое я снова не войду!
Отцово стойбище в мире содержа, живите,
Материно стойбище в ладу держа, живите! ;
Говоря, повод конский дёрнув вбок,
Во всю прыть коня погнал.
2600 Место, где стоял, осталось,
Место, где теперь, из глаз исчезло.
Как метнулся с места конь, 
За семьдесят небес он отскочил.
Там, стелясь, лишь грива пышная мелькнула,
2605 Вытягиваясь, мелькнул саженный хвост.
Куда дальше поскакал, где теперь,
Смотря, не рассмотрели.
У видевшего всё это Кёк-Торчука
Досада стала нарастаь, айран густеть* .
2610 Оттуг-Чалгына увидав,
Тура секирейин тегени.
;анчилепле чат;ан черде;
Тур полбаанып, чат;аныба
Чада ;алып одур;аны.
2615 Ийги аба;;ай ч;г;р;пле келдилер,
К;к-Торчу;ту ;;н позуба тур;устулар,
К;к-пор атты пурун;у шени чайадылар.
;арслада келе ;ат;ырыштылар,
К;рследе келе к;л;шт;лер.
2620 ; Алыпта полза, Оттуг-Чал;ын
Алындырды! ; тешчалар.
К;л;кта полза, к;л;нд;рд;! ; тешчалар.
; Аа; чолун чолабассы;,
Аа; эзин эстебесси;!
2625 Аа; чолу аара ползун,
Писти; чолубус пеере ползун!
Ча;а паш;а тартынар;а,
Чажы; март;а табар;а керек!
;олту; т;ске сайынар;а,
2630 ;оос март;а табар;а керек!* ; тештилер.
  Аны у;;ан К;к-Торчу; сурады:
; Ззе, нанчылар, кижи албас темим педи,
Алча;о; темим поса…
Ча;а паш;а тартынар;а,
2635 Чажы; март;а пилдаар ба?
;олту; т;ске сайынар;а,
;оос март;а сестаар ба?
Пилген ползаар, пилген шени айт пераар,
На;ан ползаар, на;ан шени айт пераар! ;
Вскочить на ноги хотел.
Как ни старался, с места
Не поднявшись, как лежал,
Так и продолжал лежать.
2615 Обе женщины подбежали,
Кёк-Торчука самим собой подняли,
Сине-серого коня восстановили.
Громким смехом рассмеялись,
Гулким смехом закатились.
2620 ; Даже если богатырь, Оттуг-Чалгын
Ведь обманулся! ; говорят.
Если и удалец, поддался чарам! ; говорят.
; Теперь его дорогу не ищи,
Память о нём не вороши!   
2625 Путь его туда пусть будет,
Наши пути сюда пусть будут!
Воротник чтоб застегнуть,
Ценную застёжку надобно найти!
Рукава чтоб пристегнуть,
2630 Редкую застежку надо бы найти!* ; сказали.
Услышав это, Кёк-Торчук спросил:
; Да, мои друзья, не жениться время разве,
В самый раз жениться время…
Воротник чтоб застегнуть,
2635 Есть ли ценная застёжка?
Рукава чтоб пристегнуть,
Есть ли редкая застёжка?
Если ведаете, сколько ведаете, скажите,
Если знаете, сколько знаете, скажите! ;
2640 К;м;ш-Арыг аба;;ай
Чайачыда; ча;ыс с;с
Арты; пилче; полтурзун.
;ыры; са;ыжын ;ыра, тооланды,
Одус са;ыжын ода, п;г;нд;.
2645 Алтон ;аанды айландыра,
Четтон ;аанды эбире, п;г;нд;.
Анчеде айдып тура пергени:
; Пилбеземда, пилибо;чат;ам ошкашсым,
У;набазамда, у;набо;чат;ам ош;ашсым.
2650 Ча;ын черде; айда перзем,
Чаш кижи чарсына пергейзи;не.
Раа;ы черде; айда перзем,
Аа; черинге ч;г;р;п парып келерге,
Аранчыла ат керек! ; теп, айт;аны.
2655 ; Аа; черинге келип, кирип,
;арчы пурупуп, шы; парар;а,
Арты; чайал;ан эр керек! ; теп, айт;аны.
; Пай, пай, К;м;ш-Арыг! ; тедир К;к-Торчу;.
; Айт;анда, раа; черде; айда перзе;!
2660 Ча;ын черде; позумда тап алсымма!
;ш ;ула;тыг к;к-пор адым, ч;г;р;п парып,
Айланмас, ;айдыг андыг раа; чер полча;?
Мен, К;к-Торчу;, кирип келип,
;арчы пурулуп, шы; полбас,
2665 ;айдыг андыг ;адыг чер полча;? ; тедир. 
; Атты терлет келип, албаспа,
Эр, мо;ап келип, албаспа! ; тедир.
;  Мына; аара ты; раа; полар.
2640 Женщина Кюмюш-Арыг
На одно слово знает больше,
Чем создатель, оказалось.
Сорок своих мыслей отсекая,
Тридцать мыслей бракуя, думает.
2645 Шестьдесят ханов окружая,
Семьдесят ханов обходя, думает.
Наконец-то стала говорить:
; Хоть и мало, всё же будто понимаю,
Хоть не много, всё же будто знаю я.
2650 С близкой земли я если назову,
Молодой человек, наверное, отвергнешь.
С далёкой земли я если назову, 
В её землю чтобы доскакать,
Нужен самый лучший конь! ; сказала.
2655 ; В её землю входя, войдя,
Раворачиваясь, обратно чтобы выйти,
Самый лучший нужен муж! ; сказала.
; Ай, Кюмюш-Арыг! ; молвил Кёк-Торчук.
; Если говорить, с земли далёкой назови!
2660 С близкой земли я и сам-то ведь найду!
Треухий сине-серый конь мой, доскакав,
Чтоб не вернулся, что это за дальняя земля?
Я, Кёк-Торчук, войдя туда и
Разворачиваясь обратно, чтоб не вышел, 
2665 Какая грозная земля такая? ; молвил.
; Коня ведь доводя до пота, женятся,
Мужчина, тратя силы, женится! ; сказал.
; Отсюда дальше будет очень далеко.   
Ужар ;уш, ;ш ;атнап пузурап,
2670 ;ш ;атнап пала салып,
Четче; чер полар.
Ч;г;рер а;, пеш катнап пузурап,
Пеш ;атнап пала салып,
Четче; чер полар.
2675 Анда;ы черде чадыпчат;ан
;ш т;лге чажап тур;ан
Улуг-;аан*  полар.
Улуг-;аанны; ара ча;ыс палазыба,
Арыг сыглыг Алтын-Сыр;а* ;ызыба,
2680 Чаштары; пирге ;ожул;ан полар,
Чайаннары; пирге пазыл;ан полар.
Оно аны, парып, аларзы;.
Улуг-;аанны; черинде
Тоозулбас;а той полчадыр,
2685 Торчубас;а пай полчадыр.
;аанна; арты; ;ааннар чыгыл пардылар,
Атта; арты; аттар чыгылыш пардылар.
Пу;ун парза;, алча; кижи;ди пазарзы;.
Та;да парза;, паспаан ;аларзы;:
2690 Алча; кижи; ар;ан паш;а ;аан ;олун;а
Кирип парар! ; теп, то;тады.
Пону у;;ан К;к-Торчу;ту; ;ула;ын;а
Час;ы ат;а чажыл к;;кт;; к;глежиче у;улду.
  Са;ынышпас;а, эзенеже перди,
2695 Санашпас;а, мандилеже перди,
Алтын ;ргеде; шы;а пасты.
;ыдат* изе;ени ;ына пасты, 
Летящая птица, три раза облиняв,
2670 Три раза высидев птенцов,
До этого места долетает.
Бегущий зверь, вылиняв пять раз,
Родив детёнышей пять раз,
До этого места добегает.
2675 В этом месте проживающий
Уж в третьем поколении
Живущий будет Улуг-Каан*.
С единственной дочерью Улуг-Каана
Красавицей Алтын-Сырга*
2680 Навечно ваши жизни сведены,
Записаны совместно ваши судьбы.
Её вот, прибыв, и возьмёшь.
В поместных землях Улуг-Каана
Нескончаемая свадьба происходит,
2685 Пир неистощимый происходит.
Лучшие из лучших ханов собрались,
Самые лучшие кони собрались.
Если сегодня поедешь, невесту застанешь,
Если завтра поедешь, не застанешь:
2690 Твоя невеста в руки чужого хана попадёт! ;
Так воскликнув, замолчала.
В уши Кёк-Торчука это пением кукушки
Молодой коню весеннему вошло.
Чтоб не скучать, здоровья пожелал,
2695 Не тосковать, прощаться стал,
Из дворца наружу вышел.
Стремя прочное* сдавил,
  Алтын эзерди арта минди,
Адын;а чар;анатче чапшынды.
2700 А; малды аралап, шы;ты,
Ар;а чонду текшилеп, шы;ты,
Тебир ар;алыг сын;а шы;ты.
Ана; келе к;руп тура пергени.
О;;а четтирбес оо-сар ат
2705 Т;рт туйу;нап тур;ан черде
;ш т;лге п;д;шпес улуг ора шабылтыр.
Т;рт туйу;ну; ордуна полза
;ыры; чыл;а, ;ыйбыран келип,
От ;спес чер ;арыла к;й;п партыр.
2710 Пону к;рген К;к-Торчу;ту;
Ачыгын;а тус ;ожулду,
Айранын;а суг ;ожулду.
; Ада; ачыг к;н ползун! ; тедир.
; Шажы узун, са;ыжы ;ыс;а
2715 Аба;;ай кижилерге алындыртып,
Оттуг-Чал;ынма то;ашпаан ;алдым! ;
Теп, ат тискинин пура тарттып,
Ат табыра;ын ;ачырыбыза пергени.
Ша; мына; келе шачырабыс;аны,
2720 Оо-сар ат, ;айа парып, т;ш пар;ан,
Ша; а;о;, парып, т;ж;п пар;аны.
Ана; аара, табанна; табан алып, 
;алы;тап парып одур;аны.
Ана; к;рзе, ат арты;ы Оо-сар ат,
2725 Тебин келип, ч;г;рген черде
Теглектигле тек чазылар ;алтырлар.
В седле уселся золотом,
К коню прилип летучей мышью.
2700 Пройдя сквозь белый скот, он вышел,
Минуя подданный народ, он вышел,
К хребту железному он вышел.
Затем осматриваться он начал.
Ярко-жёлтый конь, кого и пуля не догонит,
2705 На четырёх копытах где стоял,
На три поколения большая яма создалась.
Где четырьмя копытами земли касался,
На сорок лет, чтоб, шелестя, трава здесь
Не росла, оказывается, прожарилась земля.
2710 У увидевшего всё это Кёк-Торчука
К горечи души соль стала добавляться,
Вода к его айрану стала добавляться.
; Жалости отцовой день! ; подумал. 
; Женщинами, у которых волос долог,
2715 Да ум короток, обманутый, с Оттуг-Чалгыном
Так и не повстречался! ;
Говоря, повод конский дёрнув вбок,
Коня погнал во весь опор.
Как отсюда конь стремглав отпрянул,
 2720 Яд-соловый конь куда, направясь, опустился,
Туда же, направляясь, опустился.
А дальше, от копыт копыта подбирая ,
Начал вскачь уже бежать.
Оказалось, там, где лучший из коней
2725 Ярко-жёлтый конь, ногами топая, бежал,
Круглые степи, возникая, оставались.
Чазыг кижи ;ш ;ону;,
Аттыг кижи ара ;ону; айландыра
Парча; полупчадыр.
2730 Ты;тырылдыра ч;г;рген черинде
;ара;алыг ;ара тай;алар,
;р;л ;алып, чат ;алтырлар.
Аттыг кижи ара ;ону; айланышчадыр,
Чазыг кижи ;ш ;ону; эбирилишчадыр.
2735 Пону к;рген К;к-Торчу;, пажын чай;ап,
Та;зынып, парып одур;аны.
; Поо; соонда таг алба;тап ат т;релзе,
О;;а четтирбес оо-сар атче чайалып,
К;нн;г чары;та т;рт туйу;нап ч;г;рз;н!
2740 Эл элбектеп эр тугулза, Оттуг-Чал;ынче
Чайал парып, ийги путтап ч;рз;н! ; тедир.
Арты; чайал;ан ;ш ;ула;тыг к;к-пор ат
Ч;г;рген озуба чалба; таш;а тепкенде,
Чара шабылып, ойлаш ;алчыр.
2745 С;рен таш;а тепкенде, ;абыл келип,
Оттар к;й;ш ;алчалар.
Пара, пара келгеннери…
Чоза;ы паш;а чон арала пердилер,
Чоругу паш;а мал арала пердилер.
2750 Ана;, к;р;п, пилип турза,
О;;а четтирбес оо-сар ат,
Улу;-;аанны; черин талажып,
Парып тур;ан пол;ан полтур.
Пону к;рген К;к-Торчу;
2755 Ат табыра;ын ;ачырыбыза пергени.
Пешему в течение трёх дней,
Конному в течение полутора дней
Кругом их надо обходить и объезжать.
2730 Где же, притормаживая, бежал,
Прижимистые чёрные таёжные горы
Остались, взгромоздившись, оказалось.
Конный полтора дня их должен объезжать,
Пеший должен за три дня их обходить.
2735 Видящий всё это Кёк-Торчук, качая головой
И восхищаясь, ехать дальше продолжает.
; Если позже конь родится среди гор,
Подобным Ярко-жёлтому коню создавшись,
В мире солнечном пусть скачет на копытах!
2740 На свете если муж родится, с Оттуг-Чалгына
Сотворившись, пусть ходит по земле! ; сказал.
Рождённый лучшим Треухий сине-серый конь 
Когда на камень плоский с ходу налетает,
Раскалываясь на куски, он отлетает.
2745 Когда на круглый камень с ходу налетает,   
Воспламеняясь, зажигаются огни.
Всё дальше, дальше продвигаются они…
С иными нравами народы стали миновать,
С повадками иными домашний скот минуют.
 2750 Приглядевшись, начал понимать:
Ярко-жёлтый конь, кого и пулей не догнать,
Улуг-Каана землю выбирая, оказывается,
Всё время продвигался перед ними.
Это увидевший К;к-Торчу;
2755 Коня пустил во весь опор.
Четтон ;аанны; таштын;а шы;ты,
Четтон чонну; кестинге шы;ты.
Ана; ча;шы к;р;п тура пергени.
Мына; аара улуг чол полза
2760 Ийги чара парыпчат;ан полча;че.
О; чан;а пар;ан чол
Улуг-;аанны; черинге парчаттыр.
Сол чан;а пар;ан чол
Паш;а ай шал;ан, паш;а к;н суста;ан
2765 Черге, паш;а чары;;а парыпчаттыр.
Ана; к;рзе, Оттуг-Чал;ын
Сол чолуба парыбыза пертирзин.
Улуг-;аанны; чолу то;ра черде
Чадып ;ал;ан пол;анче.
2770 Пону к;рген К;к-Торчу;,
Ат тискинин ты;а тудуп, тура парды.
Улуг-;аанны; чолуба парза,
Оттуг-Чал;ынма то;ашпаан ;ал;адыг.
Сол чан;ы чолба парза,
2775 Алча; кижизине; чадып ;ал;адыг.
;айа парарын пилбеенипле, тура парды.
  Одус са;ыш ода, тооланды,
;ыры; са;ыш ;ыра, п;г;нд;.
; Шынапта Алтын-Сыр;ада; чадып ;алзам,
2780 ;ыс ;рени ;албаандырба,
Ээдо; табып алсымма...
Ча;шы туган Оттуг-Чал;ынны;
Сылалып ;скен сынын к;р;п албаамче,
Сустап ;скен шырайын к;р;п албаамче,
За пределы семидесяти ханов выезжает,
За пределы семидесяти народов выезжает.
Потом внимательно он начал наблюдать.
Оказывается, отсюда большая дорога
2760 На две стороны уходит.
Направо уходящая дорога
На землю Улуг-Каана, оказывается, уходит.
Налево уходящая дорога
В мир с другим месяцем, с другим солнцем,
2765 В другой мир, оказывается, уходит.
Оказывается, Оттуг-Чалгын
Левой дорогой далее поехал.
Улуг-Каана же дорога в стороне,
Оказыывается, осталась.
2770 Это увидевший Кёк-Торчук,
Конский повод натянув, остановился.
Дорогой Улуг-Каана если ехать,
С Оттуг-Чалгыном не повстречается,
Левой дорогой если ехать,
2775 Отстать придётся от невесты.
Не зная куда ехать, так стоял.
Тридцать дум пропалывая, думал,
Сорок дум подряд обдумал.
; Если от Алтын-Сырга и впрямь отстану,
2780 Девичье поколение не осталось разве,
Также ведь найду…
Рождённого лучшим Оттуг-Чалгына
Стройный стан пока я не увижу,
Сияющее лицо не рассмотрю,
2785 Паш;а черге парарым чо;.
Улуг той ;нз;п парадырба! ; теп,
Сол чанда;ы чол;а кирди,
Ат табыра;ын ;ачырыбыза пергени.
П;г;н; паш;а таглар ашчыр,
2790 П;лг;з; паш;а суглар кешчир.
Ай шаларда а; чары;ты аара ;д;п,
Шы;ып тура пергени.
К;н шаларда к;к чары;ты;
Кести чан;а шы;а перди.
2795 Ол черде ана; к;р;п ал;аны:
Алдына; аара эртер парар чолунда
Одус тегри т;б;не; пеере
;ызыл ;рт ;ой;ш тура пергени,
;ызыл чалын к;герип тур;ан к;к
2800 Тегриге шы;ара шапчып тура перди,
К;к тегри ;ызыл шогче ;ызара келе
Изижип тура пергени.
О; четпес оо-сар ат, ана; к;рзе,
Ты;тырылдыра ташталбаанып,
2805 Ч;г;р;п келген озуба ;ызыл ;ртт;
Ажыра келе секирип келип,
Ол чан;ы чанда т;ш пар;анче. 
Пону к;рген ;ш ;ула;тыг к;к-пор ат,
Ч;г;р;п келген озуба, ты;тырылдыра
2810 Ташталбаанып, ажыро; келе секирип,
Одус тегри ;тт;ре пара, т;ш пар;аны.
К;к-Торчу;т;н ;ат ;уйа;ы,
;ызыл ;ртте ;ызара изижип, эрткени.
2785 В другое место не поеду.
Большая свадьба не заждётся! ;
Говоря, въехав в левую дорогу,
Коня погнал он быстрым ходом.
Немыслимые горы переваливает,
2790 Приметами иные реки пересекает.
Луной освещаемый белый свет
Насквозь пройдя, он начал выходить.
Солнцем освещаемого синего света
На заднюю сторону он начал выходить.
2795 На этой земле потом увидел:
Впереди, где его дорога пролегает,
От дна тридцатого небосвода
Красный пал стал возгораться,
Красное пламя к синея стоящему 
2800 Синему небу стало устремляться.
Синее небо как красные угли
Стало нагреваться докрасна.
Пулей не догоняемый ярко-жёлтый конь,
Как видно, не притормаживая свой бег,
2805 К красному палу подбежавши,
Перемахнув через него,   
На той стороне, как видно, опустился.
Это увидевший Треухий сине-серый конь,
Не приостанавливая свой бег,
2810 Также с ходу через пал перелетая,
Тридцать небес пронзя, на землю опустился.
Многослойные доспехи Кёк-Торчука
В красном пале докрасна нагревшись, отошли. 
Алдына; аара ;ачырыбыза пергени…
2815 Паш;а т;рт;нн;п а;;ан сугларын
Кежип тура пергеннери.
Паш;а ч;;ннелип ;скен тагларын
Ажып тура пергеннери.
;скен ;ле;и паш;а к;герген полча;че.
2820 ;скен а;ажы паш;а п;рленген полча;че.
Паш;а ай шал;ан, паш;а ;ун суста;ан
Чары; черди; таштын;а шы;а пердилер.
Ана; ;ор;п тур;аннары:
Алдына; аара ;ыры; тегри т;б;не; пеере
2825 ;ызыл ;рт к;й;ж;бо; одурчадыр,
;ызыл ;ртт;н ;ызыл чалыны
;ш ;ат тегри шы;ара шапчыпчадыр,
;ш ;ат тегри полза ;ызыл шогче
;ызара келе к;й;ж;пчадыр.
2830 О;;а четтирбес оо-сар ат,
Ты;тырылдыра ташталбаанып,
;ызыл ;ртке кийдире келе секирип,
Пир черде аза; салбаанып,
;ызыл ;ртт; ажыро; секиргени полчадыр.
2835 Пону к;рген ;ш ;ула;тыг к;к-пор ат,
Ты;тырылдыра ташталбаанып,
Ч;г;рген озуба ;ызыл ;ртке секирип,
Пир черде аза; салбаанып,
О;;а четтирбес оо-сар ат кайда т;шкен,
2840 Андо; туй;а; туй;а;;а полза т;ш пар;аны.
К;к-Торчу;ту; ;ат ;уйа;ы, ана; к;рзе,
;ызыл ;ртте ;ызыл шогче изилтир.
Далее коня погнал перед собой…
2815 По-другому текущие реки
Они стали преодолевать.
Иначе растущие горы
Переваливать они стали.
Растущие травы здесь иначе зеленеют,
2820 Деревья иную листву имеют, оказалось.
К краю этого света, где луна другая светит,
Где блестит другое солнце, стали выходить.
Оттуда вот что увидали:
От основания сорокового неба впереди
2825 Красный пал опять, оказывается, горит,
Красное пламя этого пожара
До верха трёх слоёв небесных достигает,
Трёхслойное небо подобно красным углям
Горит, краснея, оказалось.
2830 Пулей не догоняемый ярко-жёлтый конь,
Нисколько бег не прекращая,
С ходу впрыгнув в красный пал,
Нигде на землю не ступив,
Также, оказывается, пал перескочил.
2835 Это увидевший Треухий сине-серый конь,
Нисколько бек не прекращая,
С ходу впрыгнув в красный пал,
Нигде на землю не ступив,
Где Ярко-жёлтый конь, кого и пуля не догонит,
2840 Опустился, копыто в копыто там же опустился.
Многослойные доспехи К;к-Торчука, оказалось, 
Как угли красные нагрелись в красном пале.
Алдына; аара ;ачырыбыза пергени…
По ай шал;ан, по к;н суста;ан черди
2845 ;тт;ре пара, шы;ып тура пердилер.
;ж;нч; ай шал;ан, ;ж;нч; к;н суста;ан
Чары; черге кийдире ч;г;р;п турдулар.
Чоза;ы паш;а чон аралап, пардылар,
Чору;у паш;а мал аралап, пардылар.
2850 ;скен ;ле;и ;убарбас,
;скен а;ажыны; п;р; т;шпес
Чары; чери полча;че.
А;;ан суглары, а; айранма чай;алып,
А;ыпчат;ан полчадырлар.
2855 ;скен таглары, сом алтынма ;адалып,
;з;пчат;ан полчадырлар.
;лген кижини; с;г; полза,
Четти чыл;а шы;ара чадып,
Чызыбас чары; чери полча;че.
2860 Ас парып, к;п парып тур;аннарда,
Алдында ана; к;р;п ал;аннары:
Алтон тегри ;тт;ре ;ызыл ;рт
К;й;ж;п тур;ан полчадыр.
;ызыл ;ртт;; чалыны полза
2865 Алты ;ат тегри шы;ара шапчыпчадыр.
Алты ;ат тегри ;ызыл шогче
Изижипле одурчат;ан полча;че.
О;;а четтирбес оо-сар ат,
Ч;г;р;п келген озуба,
2870 Ты;тырылдыра ташталбаано;,
;ызыл ;ртке кийдире келе секирип,
Коня дальше отправляет…
С этой луной и с этим солнцем мир
2845 Насквозь пройдя, выходят из него.
В мир, где третий месяц уже светит, 
Третье солнышко сияет, начали входить.
Сквозь народы с нравами иными проезжает,
Сквоэь скот с повадками иными проезжает.
2850 С такими травами, растущими не увядая,
С деревьями, не сбрасывающими листья,
Был этот светлый мир, как оказалось.
Текущие воды, айраном чистым колыхаясь,
Текут, оказывается, здесь.
2855 Растущие горы, подобно золоту сливаясь,
Растут, оказывается здесь.
Тело человека после смерти,
Семь лет даже пролежав,
Здесь, оказывается, не тлеет.
2860 Мало ль, много ль продвигались,
Впереди вдруг увидали:
Сквозь шестьдесят небес от них
Красный пал, оказывается, горит.
Пламя красного пала шесть слоёв
2865 Небесных ввысь, оказалось, пробивает.
Эти шесть слоёв как красный уголь
Нагреваются, видать.
Пулей не догоняемый конь ярко-соловый,
Прямо с ходу своего,
2870 Не напрягаясь для прыжка,
Впрыгнув в этот красный пал, 
Пир черде аза; салбаанып,
Алтон тегри т;б;н ;тт;ре к;йген
;ызыл ;ртт; ачыра келе секирип,
2875 Тиги чанда т;рт туйу;нап т;шкенче.
Пону к;рген ;ш ;ула;тыг к;к-пор ат,
Ты;тырылдыра ташталбаано;,
;ызыл ;ртке кийдире келе секирип,
Пир черде аза; салбаанып,
2880 Ачыро; келе секирибизе пергени.
Оо-сар ат ;айзы черде т;ш пар;ан,
Оло; черге т;ж;б;зе пергени.
К;к-пор атты; ;улаш четпес ;узуру;у,
;ызыл ;рте; к;й;ж;п,
2885 Орта черде т;ж;л пар;ан полча;че.
К;к-Торчу; ана; пилип одур;аны:
О;;а четтирбес оо-сар атты;
;улаш четпес ;узуру;у
Орта черинде, к;й;ш келип,
2890 Т;ж;л;бо; пар;анче.
Алдына; аара ;ачырыбызо; пергени.
Пара, пара келгени полза...
;ж;нч; чары;ты; чер ортазын
;тт;ре ;д;п, шы;ып тура пергени.
2895 Сыбыс;адыг сын;а шыгып,
Сын ;ара;па к;руп, та;нап  одур;аны.
Эзер ойу пелге т;ж;п,
Пел ;ара;па к;р;п, ты;нап одур;аны.
Тегри т;б;н тиле к;рд;,
2900 Чер ар;азы; эбире к;рд;.
Нигде ногой не наступив,
Через дно шестидесяти небес
Горящий красный пал перемахнув,
2875 На той стороне на все копыта опустился.
То увидевший Треухий сине-серый конь,
Также бег не прекращая для прыжка,
Впрыгнув с ходу в красный пал,
Нигде ногой на землю не ступив,
2880 Перескочил через пожар.
Где приземлился Ярко-жёлтый конь,
В то же место опустился.
Сине-серого коня почти в сажень хвост,
От красного пала возгараясь,
2885 Оказалось, в средней части отвалился.
Кёк-Торчук наш позже понял:
Ярко-жёлтого коня, кого и пуля не догонит,
Хвост длиною почти в сажень
В середине, возгораясь,
2890 Также, видно, отвалился.
Опять коня вперёд пустил.
Всё едет, едет он вперёд…
Третьего света среднюю часть
Насквозь пройдя, он начал выходить.
2895 На гладкий выехав хребет,
С хребта оглядывая, начал любоваться.
На седловину опустившись,
Глядя с седловины, начал наблюдать.
Неба дно пытливо осмотрел,
2900 Задние земли вокруг он осмотрел.
Алдына; аара алтон тегри ол саары;
Чай;алып а;;ан тор;у талай полча;че.
Тор;у талайды ;аштап келип,
Тор;у чазы чайылчадыр.
2905 Тор;у чазыны; чалба; черин толдуруп,
Т;к пилишпес мал турчадыр,
Тил унашпас чон чатчадыр.
А; малды; аразында ;ара т;кт;г
Пир мал чо; полча;че,
2910 Парчазы а; т;кт;г пол;аннарче.
Ар;а чонну; аразында ;ара шырайлыг
Пир кижи чо; полча;че,
Парчазы а; шырайлыг пол;аннарче.
Улуг чурту; те; орта;та
2915 Алты аза;тыг алтын ;рге
Ай;а, к;нге палты;напчадыр.
Час;ы мусче чалты;напчадыр,
К;ск; мусче к;лт;;непчадыр.
Алтын ;ргени; эжигинде,
2920 Ат ;одара тартып полбас
Алты ;йелиг алтын шарчынды
Кезе келе шапчып полза,
О;;а четтирбес оо-сарат ча;шы
Пагда турупчаттырзын.
2925 Табанна; к;йген отта; полза
Четти ;ат чер, ;арыла к;й;п,
Т;ж;п одурчаттырзын.
Кара;та; к;йген отта; полза
;реги ;ш ;ат тегри, ;арыла к;й;п,
Впереди за шестьюдесятью небесами
Море шёлковое течёт, качаясь, оказалось.
Шёлкового моря берег окаймляя,
Поле шёлковое простёрлось, оказалось.
2905 Поля шёлкового просторы заполняя,
С неразличимой шерстью скот стоит,
Народ живёт разноязыкий, оказалось.
Среди белого скота с шерстью чёрной
Нет скотины, оказалось,
2910 Все с белой шерстью оказались.
Средь подвластного народа темнолицых
Нет, оказывается, людей,
Все имеют светлый облик, оказалось.
Большого стойбища ровно в середине
 2915 На шести опорах золотой шатёр
Луне и солнцу полыхает, оказалось.
Как лёд весенний он сверкает,
Как лёд осенний он сияет, оказалось.
У входа в золотой шатёр, 
2920 Прочную коновязь златую в шесть колен,
Такую, что нет коня, чтоб выдернуть её,
Копытами сбивая, лучший из коней
Ярко-жёлтый конь, кого и пуля не догонит,
На привязи, оказывается, стоит.
2925 Огнём, из-под копыт его горящим,
В семь слоёв земля под ним, прожигаясь,
Остывает, оказалось.
Огнём, из глаз его горящим,
Над ним в три слоя небо, прожигаясь,
2930 Т;ж;п одурчаттырзын.
Алтын эзери айче шалчадыр,
К;муш ч;гени к;нче сустапчадыр.
Чер эбире к;руп, ана; та;нады.
Ша; по черде ;скен ;ле;и 
2935 К;к тор;уба к;герчадыр,
;скен а;ашты; п;р; тезе
Тор;у п;рбе к;герчадыр.
Канчеле ;скен чаккейлери ,
Тор;уба шул;алып, ;счадырлар.
2940 ;адалып ;скен тас;ыллары,
К;к тор;уба ;адалыбо;, ;ст;рлер.
;анат шабынар ;уштары
Тор;у ;анаттыг полча;нарче.
;алы;тыг а;нары тор;у т;кпе,
2945 Чазалып, ;скен полча;нарче.
Ша; пону к;рген К;к-Торчу;
Адазы парий су;тан салып одур;аны.
; Ша; по мындыг черде, тугуп, ;з;п, 
Чажын алып, ;лген кижи, ;лд;м, теп,
2950 Айтча;о; педи паза! ; тедир.
Эниш т;бере эндире келе пастырды.
А; малды аралап, парды,
Ар;а чонду текшилеп, парды.
Алтын шарчын т;з;нге четти,
2955 Ат сыртына; шачырап т;шту.
Адын полза пош пожадып,
Алтын ма;;ыш пажын;а шы;ып,
;арчыйланып, к;р;п тура пергени.
2930 Остывает, оказалось.
Золотое его седло луной сверкает,
Серебряная узда как солнце блещет.
Вокруг смотря, стал дальше наблюдать.
На этой земле растущая трава
2935 Зелёным шёлком зеленеет, оказалось,
Листва ж деревьев, здесь растущих,
Шёлковой листвой, оказывается, зеленеет.
Все цветы, что здесь растут, оказывается,
Шёлком как бы обволакиваясь, растут.
2940 Гольцы, нагромоздившиеся здесь,
Зелёным шёлком также громоздясь, растут.
Крыльями машущие птицы
Крылья шёлковые, оказывается, имеют.
Скачущие звери, шёлковой шерстью
2945 Наряжаясь, здесь, оказывается, живут.
Увидевший всё это Кёк-Торчук
Уж очень сильно, восхищаясь, удивился.
; В такой земле, родившись, выросший,
Прожив век, умерший человек, я, де, умер,
2950 Может ли сказать! ; в душе провозгласил.
Вниз по склону он коня направил.
Сквозь белый скот пройдя, проходит,
Народ подвластый проходя, проходит.
Конской привязи достиг он золотой,
2955 С коня стремительно на землю соскочил.
Коня, свободы не лишая, отпустив,
На золотое крыльцо поднявшись,
Оглянувшись, стал смотреть.
Ана; к;р;п ал;аны: ийги ат,
2960 ;д;ре тедире туруп келип, киштежип,
Ээк чал;ажа пергеннерче.
;скен сыннары те; полча;че,
К;рер к;р;птери пир полча;че.
Ийгилези к;к-пор аттар ползалар,
2965 Таныштырар эбес полчаттырлар.
Ийгилези оо-сар аттар ползалар,
Ээдо; таныштырар эбес полтурлар.
Эжик ажып, эзен перди,
Эгбен к;д;р;п, менди перди.
2970 ;ызыл тор;у к;йнекче,
;ара шойун сапо;че ;аан т;л;,
Алтын устал ар;азында одуруп,
Аш-таба;ты; арыгын чипчадыр,
Аар п;ткенни; ;ст;н ишчадыр.
2975 ;ызыл тор;у к;йнекпе ;ызыл этти;
Аразында ;ызыл чалын ;айнашчадыр.
;ыйыл парар тыны чо;ул полча;че,
;ызарып, а;ар ;аны чо;ул полча;че.
Ай танада; иш пырлажыпчадырзын,
2980 Ала ;ара;та; ша;ын шачырапчадырзын.
К;к-Торчу;ту к;р;п алып,
Аза;та; паш;а шы;ара к;ргени,
Пашта; аза;;а т;ж;ре к;ргени.
; Пай, пай! ; тедир. ; Мее; черимге
2985 То; туйу;нуг ат кирбече; пол;ан,
Т;лг; миистиг эр кирбече; пол;ан!
Кирзе, кирбезе, К;к-;аанны; т;л;
И вот он видит: два коня,
2960 Друг пред другом став, проржав,
Стали подбородками касаться.
Рост их одинаков оказался,
Вид их одинаков оказался.
Если б оба сине-серыми по масти были,
2965 Неразличимы были бы тогда.
Если б оба ярко-жёлтыми по масти были,
Также неразличимы были бы они.
Дверь распахивая, здоровья пожелал,
Взмахнув рукой, приветствие отдал.
2970 В одной рубашке из красного шёлка,
В чугунных чёрных сапогах потомок хана,
За золотым столом усевшись, оказалось,
Самую чистую пищу выбирая, ест,
Из приготовлений лучшее выбирая, пьёт.
2975 Меж красным телом и красной шёлковой
Рубахой пламя красное как-будто бы кипит.
Кажется, нет души в нём, чтобы погибнуть,
Крови нет, чтобы, краснея, вытечь из него.
Из ноздрей его могучих жар пылает,
2980 Искры сыплют его пёстрые глаза.
Кёк-Торчука увидавши,
С ног до головы осматривать он начал,
С головы до ног осматривать он стал.
; Вот те на! ; он произнёс. ; В мою землю с
2985 Копытами тугими конь вбегать не должен был,
С умом лисьим муж не должен был въезжать!
Уж если кто и въехал, Кёк-Каана потомок
;ш ;ула;тыг к;к-пор аттыг К;к-Торчу;
Кирген полар! ; теп, айдынып,
2990 Одур;ан черде; тура келе секирди.
Алдын;а келе пазып келди,
О; ;олуба эзенеже перди.
; Аттыг-шаптыг ат;а алдырбас
К;к-пор ат, мее; алтын шарчын
2995 Т;з;нге келип, турча;ок полчанче!
Арты; чайал;ан, алып алтын;а
Т;шпес туган К;к-Торчу;
Мее; алтын ;ргемге, келе перип,
Кирче;о; полча;че! ; теп, айдынып,
3000 ;олда; келе ;абып келип,
;олту;тап, ч;леп, апарып,
Алтын устал ар;азы черге одурту.
Аш-таба;ты; арыгыба,
Аар п;ткени; ;ст;бе сийла перди.
3005 Адада; аптыг, энеде; эштиг,
Чо;тажып, сийлап тур;аны.
;ошта келе одурдулар:
Пурун;уларын пурдулар,
Пу;ун;у эдип, эрбектештилер,
3010 Эрткеннерин эбирдилер,
Эмдеги эдип, эрбектештилер.
; Эзе, К;к-Торчу;ум, ; тедир,
; Улуг ;удай писти пир к;нде,
Пир темде чайа;ан кижибис.
3015 Аттарыбыс ээдо; чайал;аннар.
Ана; аара, ийги ;арындаш полуп,
  На Коне треухом сине-сером ездящий
Кёк-Торчук конечно въехал! ; говоря,
2990 Вскочил с места, где сидел.
К нему вплотную подошёл,
Правой рукой здороваться с ним начал.
; Коню любому не дающий обогнать себя
Знаменитый Сине-серый конь, сюда прибыв,
2995 У привязи моей стоять, оказывается, может!
Рождённый не поддаваться богатырям,
Созданный могучим Кёк-Торчук, сюда прибыв,
В мой золотой дворец входить, оказывается,
Может также! ; говоря, произнося,
3000 Хатая за руку, беря под мышку,
Бережно поддерживая, ведя,
За стол свой золотой его он усадил.
Из пищи самой чистой угощает,
Из приготовлений лучшим угощает.
3005 Отца ласковее, милее матери,
Мирно разговаривая, угощает.
Сели рядышком друг к другу:
Прошлое время назад возвращают,
Делая сегодняшним, разговаривают,
3010 Своё прошлое поворачивают,
Теперешним делая, разговаривают.
; Итак, мой Кёк-Торчук, ; сказал в конце,
; Великим богом в один день,
В одно время сотворены мы оба.
3015 Точно так же кони наши сотворены.
Поэтому, двумя братьями становясь,  
;оштап пасча; пол;анмыс.
Ада; ачыг к;н ползун, К;к-Торчу;!
Чортпас чолду чортуп, келди;,
3020 Келбес черге келе перди;!
Ша; по черге келбеен полза;,
Улуг-;аанны; черинде,
Улуг тойда то;ажар эдибис.
Анда то;аш;ан ползабыс,
3025 ;арындаш полуп, ;аттыжып,
;оштап пазар эдибис.
Пис ийгеле ;ошта пас;ан ползабыс,
Айлыг, к;нн;г черинде
Пис ;ору;ча; ;аа;, тугулуп,
3030 ;скени чо; полар эди,
;ара айнаны; черинде
Пис чалтанча; пий, чайлып,
;скени чо; полар эди.
Т;г;лбеске, тола полар эдибис,
3035 ;лбеске, м;;; полар эдибис.
Амды, мее; черимге келе перге;де,
Улуг ;удай сал;аныба полар.
Тартышпас;ада санашсабыс,
Тартыжар;а керек пол парды,
3040 ;д;р;шпескеда санашсабыс,
;д;р;жерге керек пол парды! ;
Аны у;;ан К;к-Торч;к сура;аны:
; Пай, пай, Оттуг-Чал;ыным,
Ада т;л;нде арыг кин ;ыйыш;ан чо;,
3045 Эне т;л;нде ээк са;ал кезишкен чо;.
Ходить должны мы были рядом.
Эх, какая жалость, Кёк-Торчук!
Не ту дорогу выбрав, ты приехал,
3020 Не туда, куда бы надо, прибыл ты!
Если б не поехал ты сюда,
На земле Большого-Хана,
На великой свадьбе встретились тогда.
Если б встретились мы там,
3025 Став братьями, объединившись,
Рядом стали бы ходить.
Если б рядом мы ходили,
В лунно-солнечном этом мире,
Чтоб мы боялись, хана, родившись,
3030 Возросшего не было тогда.
В мире чёрного злого духа,
Чтоб мы опасались, начальника,
Явившись, возросшего не было тогда.
Не проливаться, полными бы были,
3035 Не умирать, живой водой бы стали.
Теперь, когда ты прибыл в мою землю,
Творца великого по воле будет.
Если даже не желаем мы сражаться,
Придётся нам в борьбу вступать,
3040 Если и не хотим друг друга убивать,
Придётся нам друг друга убивать! ;
Услышав это, Кёк-Торчук спросил:
; Как же так, мой Огненный-Язык,
В отцовом роде чистый пуп не надрывали,
3045 В материном роде бороды не рвали.
Ада т;л;нде ;ш пол;ан ма?
Эне т;л;нде кек пол;ан ма?
Ноода; ;штеш, ноода; кектеш,
Арыг тын;а чедишче; пол;анмыс? ;
3050 Аны у;;ан Оттуг-Чал;ын айт тур;аны:
; ;удай сал;ан ;убулбача;,
Чайачы сал;ан часпача;!
Улуг ;удай сал;анында пар полбаспа:
Таныш салып, ;;р п;тпебисче,
3055 Улуг чуртубус;а а;тап келип кирбеске!
Мее; чуртум;а сен кирзе;,
Сее; чурту;а мен кирзем,
Арыг тын;а чедижерге чайачы писти
Чайап сал;ан эбес педи?
3060 Ээде чайабаан полза, сенне; кажып,
Улуг чуртумна; по чуртум;а келбес эдим.
Абаккайлар сени п;лендир сал;аннарын
Пилбеендиримме, пилген полбассымма.
Улуг чуртумда то;ашпас;а,
3065 Улуг тойда то;ажар;а, теп,
По чуртум;а келе перген пол;анмым.
По черге келбеенип, сен Улуг-;ааннын
Той черинге пар;ан полза;,
Мен анда;ы черге параро; эдим.
3070 Анда то;аш;ан ползабыс,
Т;гулбестиг тола полар эдибис,
;лбес-читпес м;;; полар эдибис.
Амды сен-да чо;, мен-да чо; пол парарбыс.
;ш т;лге тартыжып, ташташ полбаан,
В отцовом роде, что ли, месть была?
  Зло было в роде материнском, что ли?
Из-за чего так мстя, из-за чего так злясь,
Должны мы умертвлять друг друга? ;
3050 То услышав, Оттуг-Чалгын стал говорить:
; Божье установление не меняется,
Установление творца не исчезает!
В установлении великого бога вот что есть:
Познакомившись, пока союз не сотворим,
3055 В большие стойбища свои входить нельзя!
Если ты в моё стойбище войдёшь,
Если я в твоё стойбище войду,
  До гибели своих душ бороться нас
Не сотворил создатель разве?
3060 Если б так не сотворил, сбегая от тебя, в это
Стойбище из стойбища большого я не прибыл.
Как женщины тебя преобразили,
Не знал я разве, конечно знал.
В моём стойбище великом не встречаться,
3065 На большой свадьбе, думая, встречаться,
В это стойбище своё я прибыл.
В эту землю не въезжая, если б ты на землю
Улуг-Каана, где свадьба происходит, прибыл,
Я б в ту землю также прибыл.
3070 Если б встретились мы там,
Неделимой целостностью  стали,
Живой водой бессмертия мы стали.
А теперь ни тебя, ни меня не станет.
В три поколения борясь, не побеждая,
3075 Чапшыныш;ан обуспа
Тириг ;з;ттербиспе чат ;аларбыс,
Таг паштарын;а, ;ара сал;ынче
;абынып, ойнабыза перербис! ;
;ал;ан аштарын ичине пердилер,
3080 Керес с;стерин айдына пердилер.
; Алдыбыс;а шал;ан ай-адабыс
Ар;абыс;а, шала, ;алзына,
Ай алтында пас;аныбыс пола пол ;алды,
Паза пасча; педибис!
3085 Алдыбыс;а суста;ан к;н-энебис
Ар;абыс;а, сустап, ;алзына,
К;н алтында пас;аныбыс пола пол калды,
Паза пасча; педибис!*  ;
; Писти чайа;ан чайачыбыс,
3090 Писти пееде чайап саларда,
Ноо;а чайа;ан пол;ана!
Писти п;леген умайыбыс,
Ша; пееде п;леп саларда,
Ноо;а ас;айлап п;леп сал;ан!* ; тежип,
3095 ;уча;тажып, ул;ажып тур;аннарда,
;шкен от табылышчат;ан полчадыр,
;лген кижиге ;ан, табырап, кирчадыр.
;уруг черде от, чай;алып, ;счадыр,
;уруг а;ашта п;р, ;акталып, ;счадыр*.
3100 Ша;ол шенде аза; араларына;
Алты ;ара;тыг ала к;шке
Шы;ара келе ч;г;р;б;зе пергени.
Пону к;рген Оттуг-Чал;ын айдыбысты:
3075 Прилипшими друг к другу
Живыми душами останемся своими,
К вершинам гор, чёрным ветром
Поднимаясь, устремимся! ;
Питья остатки стали допивать,
3080 Заветные слова произносить.
; Отец-месяц, спереди светящий,
Пусть сзади, осветив нас, остаётся,
Под месяцем лишь столько походили,
Нам снова больше не ходить!
3085 Солнце-мать, светящее пред нами,
Пусть сзади, просияв нам, остаётся,
Столько лишь под солнцем походили,
Нам больше снова не ходить! ;
; Сотворивший нас создатель,
3090 Если так хотел нас сотворить,
Для чего тогда творил?
Сотворивший нас хранитель,
Если так хотел нас сотворить,
Почему в насмешку сотворял нас? ;
3095 Говоря, когда так, обнимаясь, причитали,
Огонь потухший снова возгорался,
Кровь в мёртвого, пульсируя, входила.
В сухом месте трава, качаясь, вырастала,
На дереве сухом листья с шелестом росли.
3100 В это время из-под ног богатырей
Серая кошка с шестью глазами, появившись,
Очень быстро убежала.
Это увидеший Оттуг-Чалгын проговорил:
; Пай, пай, ; тедир, ; а; са;ыштыг,
3105 Арыг к;нн;г К;к-Торчу;, теп, саназам,
Сенне; чабал кижи чо;ул полча;че!
Сее; алты;на; алты ;ара;тыг ала к;шке
Шы;ара ч;г;рген эбес педи? ;
; Чо;, ; тедир К;к-Торчу;, ; ала к;шке
3110 Сее; алты;на; ч;г;рген! ;
Пирсин айдып, ада т;л;нге пардылар.
Ийгизин айдып, эне т;л;нге пардылар.
Одур;ан черде; тура келе секирдилер,
Ча;а, т;ште; ;абындылар.
3115 Мо;устар тартышча; молат чазы;а,
С;ртеш келип, шы;а келе пердилер.
Чаш ;айышче чапшыныштылар,
Чажыг тебирче эптелиштилер.
Чоза;ы паш;а тудужубустулар,
3120 Чору;у паш;а ;арбажыбыстылар.
;арбалашса табыжып полбас
;ара тубан тартыла перди,
Чыгыл парбас чыг тубан чыгыла перди.
По чер чер полбаан парды,
3125 По суг суг полбаан парды.
Тагларын талап тура пердилер,
Талайларын шай;ып тура пердилер.
О;уна; ;скен тас;ыллар
Тескере тигиле пердилер.
3130 О;уна; а;;ан талайлар
  Тескере, ;айнап, а;ып тура пердилер.
Энелиг кижи энезинге талбас;а,
; Эх, ; говорит, ; с чистыми помыслами,
3105 Со светлой душой Кёк-торчук, я думал,
А, оказывается, хуже тебя нет человека!
Не из-под тебя ли эта пёстрая кошка
С шестью глазами выбегала? ;
; Нет, ответил Кёк-Торчук, ; пёстрая кошка
3110 Из-под тебя (конечно) выбегала! ;
Одно говоря, к родам отцов своих ходили,
Второе говоря, к родам ходили матерей.   
С места, где сидели, на ноги вскочили,
За ворот, грудь друг друга подхватили.
3115 На степь стальную для борьбы богатырей,
Таща друг друга, стали выходить.
Ремням сырым подобно слиплись,
Сошлись железом раскалённым.
В схватку необычайную вступили,
3120 В борьбу необыкновенную вступили.
Шарить будешь не найдёшь туман
Здесь чёрный начал собираться,
Не сгущающийся сырой туман сгущаться стал.
Эта земля перестаёт землёю быть,
3125 Эта вода перестаёт водою быть.   
Горы этой земли они стали разрушать,
Моря этой земли расплескивать стали.
Правильно растущие гольцовые горы
Стали опрокидываться вверх дном,
3130 Правильно текущие моря,
Вскипая, стали течь наоборот.
С матерью человек к матери своей,
Палалыг кижи пала;а талбас полар;а,
К;ннер полуп одур;аны.
3135 Улуг талайды; улуг к;н;нге пас;аннарда,
Шалчы; к;лче тепсепчалар.
Улуг тас;ылды; ;орумун;а урун;аннарда,
Оту; тажынче угжапчалар.
;адыг тыр;актыг а; т;ллери,
3140 Наа т;реген паларын таштап, ч;г;р;п,
Орлажып тура пергеннери.
;адыг ;ур;унну; ;уш т;ллери,
Наа чарыл;ан паларын таштап, учужуп,
Мы;лажып тура пергеннери.
3145 Оду;а пар;ан поста; ооллар,
Оду; таппаан, ;уруг шана; ;а;дырадып,
Ч;р;п тура пергеннери.
Суга энген поста; ;ыстар,
Суг таппаанып, ;уруг педре ;а;дырадып,
3150 Ч;р;п тура пергеннери.
;ыза, п;ге пазыш;аннарда,
;азыр торба;че орлашчалар,
;арслап парбас ;а; молатче
;арслашпаанып, ;алчалар.
3155 Эге, п;ге пазыш;аннарда,
Элек кийикче ;ыс;ырышчалар,
Сыныш парбас шын молатче
Сынышпаанып, ;алчалар.
То;ра пурулуп, ташташ;аннарда,
3160 ;удай сал;ан ;алба; черди;
Пир ;ырын;а тигилижип,
С ребёнком человек к ребёнку своему
Бездушными чтоб стали, дни настали.
3135 Большого моря на плёс широкий наступают ; 
Расплескивают как лужу луговую.
На камень большого таскыла налетают ;
Подобно камню для огнива раздробляют.
Звери с твёрдыми когтями,
3140 Только что родившихся детёнышей бросая,
Убегают, громкий рёв свой издавая.
Птицы с крыльями тугими,
Вылупившихся только что птенцов бросая,
Улетают, громкий крик свой издавая.
3145 Пошедшие за дровами парни холостые,
Дров не находя, гремя салазками пустыми,
Ходили по лесу впустую.
По воду пошедшие девицы холостые,
Воды не находя, пустыми вёдрами гремя,
3150 Туда-сюда ходили зря.
Когда, стискивя, друг друга гнут,
Ревут как грозные быки,
Нерушимой сталью сохраняясь,
Остаются целыми они.
3155 Когда, сгибая, гнут друг друга,
Кричат как дикие олени,
Несокрушимой сталью сохраняясь,
Остаются в целости они.
Когда, вращаясь поперёк, отбрасываются,
3160 Богом установленной земли
Втыкаясь с ходу в один край,
Пир ;ырын;а шачырапчалар.
Те;е келе т;шчадырлар,
Те;е, секирип, турчадырлар.
3165 Прези ;лери, прези ;алары
Чо; пола перди.
Прези парары, прези артары
Чо; пола перди.
;адыг ;уйа; ;адыгын ;а;ыжа пергени,
3170 ;ара айнаны; ;алы;ын;а
Абыры чо; к;н полуп тура пергени.
Илчирбе ;уйа; ;ады;ын экчеле пергени,
;ст;нг;зу к;н чары;ты; ;алы;ын;а
Эштиги чо; к;н полуп тура пергени.
3175 Алыш келип, айлар ажа пердилер,
Чылыш келип, чыллар  эрте пердилер.
Санар кижи санапчадыр,
Санабас кижи са;ышта; шы;арды.
Ийги к;л;к тартыш;анна; пеере
3180 ;ыры; чыл;а шы;а перди.
;ыры; чылды; пажында полза
Эштен келип тартыш тур;ан шенеринде,
О;;а четтирбес оо-сар атпа
;ш ;ула;тыг к;к-пор ат, алтын эзерлерин
3185 ;;к алынып, чибек тискиннерин ш;й;лд;р;п,
Ийги алыпты ;о;уп тура пергеннери.
;ара; чаштарын ;ан эдип,
Мурду сугларын мус эдипчадырлар.*
К;к-пор ат К;к-Торчу;ту, пел ;уруна; ;ыры;
3190 Тишпе ;абынып, чара тартып, то;тат турду.
К другому краю тут же отлетают.
Вместе опускаются на землю,
Вместе, вскакивая, на ноги встают.
3165 Одному умереть, другому остаться ;
Остаётся неизвестным.
Одному уйти, другому сохраниться ;
Неизвестным остаётся.
Твёрдые доспехи громче громыхают ;
3170 Племени чёрного злого духа
Всё больше нет спокойных дней.
Звон кольчужный звонче раздаётся ;
Народу солнечного мира наверху
Всё больше нет уютных дней.
3175 Мелькая, месяц за месяцем проходит,
Скользя, годы стали проходить.
Счёт ведущий человек считает,
Не ведущий же из памяти выводит.
С тех пор как удальцы бороться стали,
3180 Сороковой подходит год.
Через сорок лет такой борьбы,
Когда уже привычно, наравне они боролись,
Пулей не догоняемый ярко-жёлтый конь
И Сине-серый конь треухий с сиротливыми
3185 Сёдлами своими, длинные поводья волоча,
Ходить стали за двумя богатырями.
Слёзы из глаз в кровь обращают,
Слюну в ноздрях в лёд обращают.
Сине-серый конь Кёк-Торчука, сорока зубами
3190 За пояс хватая, отделяя, стал останавливать,
Оо-сар ат Оттуг-Чал;ынды, ;абынып,
Чара тартып, то;тадыбо; тур;аны.
;анчеда, постан келип, то;тат салар,
Ийги алыпты то;тадып аларлары
3195 Чок полчат;ан полчадыр.
Ол тушта О;;а четтирбес оо-сар ат
Ат ;н;бе киштеп тура пергени,
Алып ;н;бе эрбектеп тура пергени:
; Арты; чайал;ан К;к-Торчу;!
3200 По чары;та ;алып, силерге пазар;а
Керек  полупчаттырзын!
Эргек чаш;а эгеп минче; эм к;л;г;м
Оттуг-Чал;ын пу;ун;у к;нде
Сол к;н;нге урунчур.
3205 Пары-чо; к;ж;;д; пажы;а тартып,
К;д;р;п, таштаза; паза! ; тедир.
; Пу;ун;у к;нде таштабаан ;алза;,
Та;да;ы к;н эртип парар.
Анда ;ш т;лге, тартыш келип,
 3210 Шы;ып тура перерзаар.
Слерда чо;, писта ч;к пол парарбыс!
Пис паспас пол;абыста, по чары;та
Ачонда силер, ;алып, пазаар! ; тедир.
Ээде айт;ан эрбеги, К;к-Торчу;ту;
3215 О; ;ула;ын;а кирил парып,
Сол ;ула;ына; шы;ыл парды.
Аны у;;ан К;к-Торчу; ;ору;пас позу
;ору;ту, ;р;кпес позу ;р;кт;.
;уйун шени ;уйбура перди,
Ярко-жёлтый конь Оттуг-Чалгына, хватаясь,
Отделяя, останавливать также начал.
Сколько бы, стараясь, ни останавливали,
Двух богатырей остановить, оказалось,
3195 Им обоим не под силу.
В это время Ярко-жёлтый конь Оттуг-Чалгына
Лошадиным голосом заржал,
Голосом богатыря заговорил:
; Лучшим сотворённый Кёк-Торчук!
3200 Оставшись на этом свете, вам ходить в нём
Выпадает, оказалось!
Век мужской ездить предназначенный на мне
Дорогой мой удалец Оттуг-Чалгын сегодня
Сталкивается с днём критическим своим.
3205 Все силы к голове стянув, 
Поднимая, сбрасывай его! ; проговорил.
; Если в день сегдняшний не сбросишь,
День ваш завтрашний пройдёт ;
Тогда в борьбу на время жизни трёх колен,
3210 Борясь, вы оба вовлечётесь.
Ни вы, ни мы тогда не сохранимся!
Если нам уж не ходить, хотя бы вы,
Оставшись, походите! ; проговорил.
Его так сказанные слова,   
3215 Кёк-Торчука в ухо правое влетев,
С уха левого слетели.
То услышав, Кёк-Торчук бесстрашный
Испугался, невозмутимый взволновался. 
Подобно вихрю начал бушевать,
3220 Сал;ын шени сабырыла перди.
        Оттуг-Чал;ынды ;аш ;ре ;ынады,
;аш т;бере с;ртеди.
О; нанын;а тартып келип,
О; кезине; нандырды.
3225 Сол нанын;а тартып келип,
Со;ан к;ске тур;усту.
;ый;ыр келип к;д;ре перди.
К;дур;п тур;ан К;к-Торчу;
;ара черге усту; паш;а четтире,
3230 Падып, т;ж;п одур;аны.
К;д;ре, ;;д;ре келгени,
К;герип тур;ан к;к тегриге
Шы;ара келе к;д;ргени.
Айландыр келип, алып шапча;
3235 ;ый;ан таш;а арта таштап,
Эртирибизе пергени.
Сынына; келе чарылбады,
То;разына; сынышпады.
Арыг тыны, а;сына; шы;ара
3240 Шабылып, ;л;п тура пергени.
А; толада ай ;ара;ы пектелди,
Ара т;ште к;н ;ара;ы чабылды.
По чер, кинине; тайып, ;аттышты,
По тегри, саба;та; ;з;л;п, нанышты.
3245 ;лген т;б; ;зе келе шабылды,
Ча;ыс т;б; чара полза шабылды.
А; тас;ыл;а ;ар чага перди,
А;аш пара;ты паза т;шт;.
3220 Подобно ветру стал метаться.
Оттуг-Чалгына вверх по склону стал
Теснить, вниз по склону волочить.
Затаскивает на правое бедро ;
До стрел поднявши, опустил.
3225 Затаскивает на левое бедро ;
Выше стрел поднявши, удержал.
С криком начал дальше поднимать.
Батыра поднимающий Кёк-Торчук
В чёрную землю по колена,
3230 Увязая, начал опускаться.
Поднимает, поднимает,
К синеющему синему небу
Какое-то время поднимает.
Для удара развернув, на камень
3235 Острый для битья богатырей
Навалом сбрасывая, закончил.
По длине не раскололся,
Поперёк не разломился.
Его чистая душа, выбиваясь изо рта,
3240 Стала тут же умирать.
В полнолуние око месяца закрылось,
В полдень око солнышка закрылось.
Земля, от пупа отделяясь, соединилась,
Небо, от стеблей срываясь, возвратилось.
3245 Дно вселенной разорвалось,
Дно преисподней раскололось.
На белые таскылы выпал снег,
Деревьев кроны завалил.  
А; талайды нин толдуруп одурду,
3250 Пузулуп тооспас муспа а;ып одурду.
Таштын полза то; молатпа чайат;ан,
Иштин полза шын молатпа п;д;рткен
Оттуг-Чал;ын пол;анче!
Арты; чайал;ан К;к-Торчу;
3255 ;рен к;ж;н ;зе келе тудунтур,
;йелиг пажын айландыра тудунтур.
Алтап пазар алба;ы чо;, ;айа ташта;ан, 
Ша;а а;о; одура т;ж;п ч;ргени.
Ойда пара, таг тайанды,
3260 Т;;мере т;же, с;;к ч;ленди.
;шк;р келип, тын алынды,
Сы;ыр келип, са;ыш алынды.
Ийги нанын чара шабып,
Ийги ;алчарын ора тартып,
3265 Сы;тап тура пергени.
; Алдымда тур;ан а; тай;амды
Айабаан черде; аштырып салдым,
Элебеен черде; эртирип салдым!
Писти чайа;ан чайачыбысты;
3270 ;ара пажы ;уруп парзын!
Пееде ас;айлап, писти чайарда,
Ноо керекке чайап сал;ан?
Писти п;леген умайыбысты;
;ол-аза;ы ;уруп парзын!
3275 Писти пееде п;леп саларда,
Ноо;а анда п;леген?*
Таг аразы черинде ат т;релзе,
Белое море шугой стало заполняться,
3250 Сплошной кашей ледянистой стало течь.
Снаружи цельной сталью сотворённым,
Истинной сталью сотворённым изнутри
Оказался Оттуг-Чалгын!
Превосходно сотворённый Кёк-Торчук
3255 Природные все силы, оказалось, издержал,
До головокружения издержался, оказалось. 
Не в силах сделать шаг, куда сбросил,
Туда же начал опускаться.
Навзничь идя, натыкается на гору,
3260 Вниз лицом идя, натыкается на труп.
Вздохами дыхание обрёл,
Свистом память обретает.
По бёдрам хлопая себя,
Разрывая переносицу свою,
3265 Рыдая, начал причитать.
; Впереди стоявшую мою белую тайгу,
Не сумев сберечь, я повалил,
Не сумев заметить, погубил.
У сотворившего нас творца
3270 Чёрная голова пускай усохнет!
Усмехаясь так, нас если создавал,
Для чего тогда создал?
У сотворившего нас хранителя
Руки-ноги пусть усохнут!
3275 Если так хотел создать,
Почему тогда нас создавал?
Если конь в горах родится,               
О;;а четтирбес оо-сар атче т;релип,
;з;п, к;нн;г чары;та эмде чортсун!
3280 Элде; чажырып, эр тугулза,
Оттуг-Чал;ындыг эр, чайалып,
Ийги путтап эмде ч;рз;н! ; теп, айтты.
Алты к;нге ачыгын ачып,
Четти к;нге сы;ыдын п;д;руп,
3285 Ул;ап, сы;тап одур;аны.
Четти к;нн;н пажында
О;;а четтирбес оо-сар ат,
;ара; чажын ;ан эдип,
Мурду сугун мус эдип,
3290 Алдын;а пазып, келе перди.
Ат ;н;бе киштеп турду,
Алып ;н;бе эрбектеп ч;рд;.
; Аттыг-шаптыг К;к-Торчу;,
Оттуг-Чал;ын эм к;л;г;м,
3295 Анда;ы черге пар;анда,
Атта; чазыг ч;рбезин!
;ыс;а чажы; уза; ползун,
Чабыс чайаны; м;з;к ползун!
;ара молат ;ылыжы;ды
3300 ;апта; тарттып, чишке мойдумду
Кезе шапса; паза! ; тедир.
Пону у;;ан К;к-Торчу; айтты:
; Пай, пай, Оо-сар адым!
О; ;олумду к;дур;п, шапсам,
3305 Ар;а мойду;а четпеен, ;урзун!
Сол ;олумду к;дур;п, шапсам,
Как Ярко-жёлтый конь, кого пуля не догонит,
Родясь, растя, теперь пусть бегает на свете!
3280 Скрываясь от людей, родится если муж,
Подобным Оттуг-Чалгыну сотворившись,
Теперь по свету пусть он ходит! ; говорил.
В течение шести дней, горе переживая,
В течение семи дней, плач свой исполняя,
3285 Так он плакал и рыдал.
Через семь так проведённых дней
Пулей не догоняемый ярко-жёлтый конь,
Слёзы из глаз в кровь обращая,
Обращая слизь из носа в лёд,
3290 К Кёк-Торчуку направляясь, подошёл.
Лошадиным голосом стал ржать,
Голосом богатыря произносить.
; Знаменитый Кёк-Торчук,
Оттуг-Чалгын наездник мой,
3295 Раз отправился в ту землю,
Без коня там пусть не ходит!
Пусть короткий век твой долгим будет,
Твой низкий гроб высоким будет!
Свой меч стальной из чёрной стали
3300 Из ножен вынув, шею тонкую мою
Теперь ты рассеки! ; проговорил.
Услышав это, Кёк-Торук ответил так:
; Ай-ай-ай, мой Оо-сар ат!
Если правую руку подняв, я ударю,
3305 Не дойдя до шеи, пусть отсохнет!
Если левую руку подняв, я ударю,
  Ээдо; четпеен, ;уруп парзын!
Кунн;г чары;та чала;да
Чортуп ч;рзе;, ачонда сен ч;р! ;
3310 Теп, чишке мойдун;а артынып,
Ул;ап, сы;тап ч;ргени.
Чалда; ;узуру;;а четтире,
;узуру;та; чал;а четтире
Сыйбады, теп, сананды,
3315 ;ара молат ;ылыжын ;апта;
Тарттып, чишке мойдун кезе
Шабыс;анын пилбеен ;алды.
Арты; чайал;ан Оо-сар ат,
Чабыра; чалын частана т;ж;п,
3320 ;улаш ;узуру;ун т;зене т;ж;п,
Черде; чазып, ;л;б;зе пергени.
Пларды; ;лген с;;ктерин
А; толада ай ачыра шалбаан парды,
Ара т;ште к;н ачыра сустабаан парды.
3325 ;анчеда, ачып, ыл;ап, сы;таза,
Аш парган ча;шыларыны;
Айланнары чо; полчадыр,
Эрт парган эркелерины;
Нан келери чо; полчадыр.
3330 Ша;ол шенде, К;к-Торчу;ту эбирип,
Оттуг-Чал;ынны; тириг ;з;д;,
Шуг ;уйун полуп, оралыжып,
Оттуг-Чал;ынче сы;тап ч;ре пергени.
; Ча;шы чайал;ан К;к-Торчу;ум,
3335 К;нн;г чары;та сен чат;алды;.
Пусть отсохнет, также не дойдя!
В солнечном мире, если даже вольно
Бегать будешь, живи хотя бы ты! ;
3310 Сказав, на шею тонкую повиснув,
Плакать начал и рыдать.
От гривы до хвоста доводя,
От хвоста до гривы доводя,
Коня он гладит, думал про себя, 
3315 Как свой меч из чёрной стали 
Из ножен вынув, шею тонкую рассёк,
При этом даже не заметил.
Превосходный Ярко-жёлтый конь,
Гриву пышную под голову сложив,
3320 Саженный хвост свой подстелив,
Обрушившись, от мира отошёл.
Через их погибшие тела   
Месяц полнолунный перестал светить,
Солнце полудённое сиять не стало.
3325 Сколько бы, горюя, плача, ни рыдал,
Погибших его (приятелей) хороших
Нет возврата никакого.
Ушедших его (приятелей) любимых
Возвращения не происходит.
3330 В это время, Кёк-Торчука окружая,
Живая душа Оттуг-Чалгына,
Густым вихрем становясь, кружась,
Стала причитать как сам Оттуг-Чалгын.
; Мой Кёк-Торчук, достойно сотворённый,
3335 В солнечном мире ты остался.
Т;г;лбеске, тола полза;,
;лбеске, м;;; полза; паза! ; тедир.
; А; с;з;мд; айдып сала перейин.
Мында;ы черде; ада чурту;а
3340 Нанып одурза;,
К;с к;р четпес к;к талай полар.
Аны эрттип тур;ан шенде,
Ады;ны; ачыг терин ачынмаан,
Ат табыра;ын ;ачырарзы;.
3345 Ана; аара пар одурза;,
К;с к;р четпес сарыг талай полар.
Аны эртсе;, ады;ны; ачыг терин
Ачынмаано;, ;ачырарзы;.
;айде педе айт;ан с;з;мд;
3350 Алтабызар полза;,
Айабаан черде;, ажып, ;лерзи;,
Элебеен черде;, эрттип, ;лерзи;.
Сылалып ;скен сыны;ды
К;р ;ал;аным пола пол ;алды,
3355 Паза ;орче; мен педим!
Сустап ;скен шырайы;ды
К;р ;ал;аным пола пол ;алды,
Паза к;рче; педим! ; тедир.
; ;атнап, ;атнап эзен пол,
3360 ;атнап, ;атнап менди пол! ; теп,
Тириг ;з;т, оралыжып, ыра перди.
У;ула, у;ула, у;улбаан парды.
Аны у;;ан К;к-Торчу;ту; ачыгын;а
Тус ;ожул;ан уш;аш полду,
Не расплескаться, полным будь,
Не умирать, водой живою стань! ;
; Правду чистую ещё тебе открою.
Когда отсюда в отцово стойбище своё
3340 Ты станешь возвращаться,
Будет море синее, что глазом не объять.
Когда ты будешь мимо проезжать,
Не жалея пот солёный своего коня,
Во весь дух его гони.
3345 Когда, промчавшись, далее поедешь,
Море жёлтое, что глазом не окинуть, будет.
Презжая мимо, не жалея конский пот,
Коня ты должен точно так же гнать.   
Если этот мой наказ, каким-то образом 
3350 Нарушив, не исполнишь,
Свалившись, где не боязно, умрёшь,
Опасность не заметив, пропадёшь.
Стройно выросший твой стан
Только и всего-то рассмотрел,
3355 Снова разве я увижу!
Лицо сияющее, лучистое твоё
Только лишь всего-то разглядел,
Снова разве я увижу! ; восклицает. 
; Снова и снова будь здоров,
3360 Снова и снова счастлив будь! ; сказав,
Живая душа, вращаясь, стала удаляться.
Тише, тише становилось, и утихло наконец.
К горести Кёк-Торчука, когда он слушал,
Будто соли добавлялось, 
3365 Айранын;а суг ;ожул;ан уш;аш полду.
; Ээн черге ээс ;албазын,
Чазы черге мал ;албазын! ; теп,
;ыры; чайза; ;ычырып алып,
Араларына; пир чайза;ды ;аан;а тудуп,
3370 Алтын  ;ргеге чаттырды.
; Кайде педе ;ара са;ыштыг,
;анныг паарлыг ;аан, кирип,
А; малды, ар;а чонду ;ачырар;а
Санап турза, ма;а анда шап перерзаар.
3375 Мал керек кижибе позум, келип,
Тоолаш салып одурарым! ; теп, то;тады.
Алтын шарчында ала;;анче
А; шабыра пичик пазып одур;аны.
; Оттуг-Чал;ынны; а; малын ;ачыр;ан,
3380 Ар;а чонун с;рген кижини; эди кезигде,
;аны шачыгда полар! ; теп, пас салды.
Адын;а шы;а аттып, чапшынып,
Ат тискинин пура тарттып,
Ада чуртун талажа ат табыра; ;ачыр;аны.
3385 Ча;шы чайал;ан ;ш ;ула;тыг к;к-пор ат,
Чер то;разын талап келип,
Ада чурт;а тарттыныбыза пергени.
Пара, пара келгеннери…
Алтон тегри т;б;не; пеере ;;й;шкен
3390 ;ызыл ;ртт;; черинге чедип турдулар.
Ана; к;рзе, ;ызыл ;ртт;; ордуда чо;,
;абалыда чо; полча;че.
Пону к;рген К;к-Торчу;, актек полуп,
3365 К вину вода как будто добавлялась. 
; На воле пусть добро не остаётся,
В степи скот не остаётся! ; говоря,
Сорок старших слуг созвав,
Одного из них поставив ханом,
3370 В золотой шатёр вселил.
; Если с печенью кровавой и злой душой
Какой-то хан, сюда входя, белый скот и
Подданный народ угнать захочет,               
Направляйте мне известие о том.
3375 С человеком, кому нужен скот, сам, приехав,
Проводить расчёт я буду! ; говоря, закончил.
На золотой привязи в ширину в ладонь
Белую надпись начал он писать.
; Оттуг-Чалгына белый скот, его людей
3380 Угнавшего человека тело будет разрублено,
Кровь его разбрызгана будет! ; написал.
На своего коня вскчив, прильнув,
Дёрнув повод с разворотом,
Ходом скорым к стойбищу отцов его погнал.
3385 Рождённый лучшим Треухий сине-серый конь,
  Выбирая поперечные места,
Устремился к стойбищу отцов.
Всё дальше, дальше продвигаются они...
К месту красного пала, горевшего от края
3390 Шестидесятого неба, стали приближаться.
Оказалось, от того красного пала ни следа,
Ни пепла даже не осталось.
Это увидевший Кёк-Торчук, растерявшись,   
К;к-пор атта; сурап тура пергени:
3395 ; Эзе, К;к пор адым, са;ыш полза,
Сенде полар, саада; полза, менде полар.
Ша; по мында к;й;п тур;ан ;ызыл ;ртту;
К;йгенида чо;, ;шкенида чо; полчадыр.
  ;айде ээде полуп парча;? ;
3400 ;ш ;ула;тыг к;к-пор ат ат ;н;бе киштеди,
Алып ;н;бе эрбектеди:
; Ол ;ызыл ;рт ;айда ползун.
Ол, тедир, пис эрткен шендо; чо;
Полуп пар;ан эбес педи.
3405 Ол, тедир, ;ызыл ;рт эбес пол;ан,
Оттуг-Чал;ынны; ар;а с;мези пол;анче. ;
Ээде айдып, ана; аара эрбектеди:
; Писти четтирбеске, теп, тооланып,
Чайабасты чайап, п;лебести п;леп
3410 Сал;ан эбес педи ол к;лу;! ; теп, то;тады.
Аны у;;ан К;к-Торчу;ту;
Ачыгын;а тус ;ожулду,
Айранын;а суг ;ожулду.
; Эзе, К;к-пор адым, ээде пилге;де,
3415 Ол темде ч;;к айтпады;?
Парбас черге парбас эдибис,
Ч;рбес чолба ч;рбес эдибис!
Ша; по к;нге с;спес эдибис! ; теп, айтты.
; Экий, К;к-Торчу;ум!
3420 ;ааныба ;аан полтурзу;,
;ара адайче са;ыжы; чо;ул.
Ол темде, к;кс;м туйу;тулбаан,
Стал расспрашивать Сине-серого коня:
3395 ; Сине-серый конь мой дорогой, если ум,
То у тебя, если же колчан, то у меня.
Здесь горевшего красного пала ни горения,
Ни угасания как будто не было совсем.
Как же это может быть? ;
3400 Треухий сине-серый конь по-лошадиному
Проржал, как богатырь проговорил:
; Где может быть тот красный пал.
Он, говорит, в тот же миг, как мы дальше
Ускакали, ведь перестал существовать.
3405 Он, говорит, красным палом вовсе не был,
Чарами Оттуг-Чал;ына, оказывается, был. ;
Так сказав, продолжил дальше:
; Нас в своё стойбище задумав не впустить,
Не сотворимое сотворил, не создаваемое
3410 Создал ведь этот удалец! ; сказав, умолк.
От этих слов у Кёк-Торчука к горю
Соли ещё больше добавлялось,
Его вино водой как-будто разбавлялось.
; Эх, мой Сине-серый конь, если знал,
3415 То почему в то время не сказал?
Куда не надо, не подались,
Не той дорогой не пошли!
Не вступили в день такой! ; спросил.
; Эх, Кёк-Торчук мой дорогой!
3420 Ханом ты, оказывается, хан,
А разума у тебя с дворняги нет.
Если бы тогда спина не отвердела,        
Пилген ползам, по;ада четпеен,
Наныбызар эдибис.
3425 Улуг тыным пилбеено; ;ал;ан
Эбес педи! ; тедирзин.
Ана; аара пара, пара,
;ыры; тегри ;тт;ре к;йген
;ызыл ;ртке четтилер.
3430 К;йгенда чери чо;улзун,
;шкенда оду чо;улзун:
Оттуг-Чал;ынны; ар;а с;мези пол;а;че.
Пара, пара келгеннери…
К;с к;р четпес к;к талайды;
3435 ;ажын;а чедип турдулар.
;ыры; са;ыш ;ыра, п;г;нд;,
Одус са;ыш ода, п;г;нд;.
; Экий, тедир, алтымда ч;рген
К;к-пор адым ша; по шенге четтире
3440 Ачыг терин шачырбады, теп,
Пееде ;ачырча; полча; педим?
По к;к талайды ;аштап келип,
Кенгерек к;к чазыба пастырып,
Адымды тынандырып алайын, теп,
3445 Ч;г;р;п одур;ан К;к-пор атты,
Чибек тискиннин ты;а тудуп,
Каран пазытпа ыстырып тура пергени.
Ша;ол шенде ала чайанна;
К;с к;р четпес к;к талай шиче перди,
3450 Чарына; ачыра шапчып, ;айна перди.
; Ноону; п;з; полчыр, ; тежип,    
И я бы знал, сюда даже не доехав,
Назад бы повернули.
3425 Моя душа ведь тоже ничего тогда
Заметить не упела! ; отвечает.
Всё дальше, дальше продвигаясь,
Места красного пожара, горевшего                Сквозь сорок небосводов, достигают.
3430 Ни места, где горел, не оказалось,
Ни места, где погас, не оказалось:
Чарами Оттуг-Чалгына был он, оказалось.
Дальше, дальше продвигаются они…
Моря синего, что взглядом не окинуть,
3435 Достигают берега они.
Сорок дум сзывая, начал размышлять,
Тридцать дум перебирая, думать стал.
; Эх, говорит, мой Сине-серый конь,
Ходящий подо мной,  до сего времени
3440 Горький пот свой не разбрызгивал ещё,
Так думая, я должен быстро его гнать?
Берегом этого синего моря проходя,
Тихим ходом синим полем направляя,
Коню я дам передохнуть, ; подумав,
3445 Быстро бегущего Сине-серого коня,
Придерживая тонким поводом узды,
Тихим шагом далее погнал.
В это время ни с того ни с сего
Огромное синее море вздуваться стало,
3450 Выходя из берегов, стало закипать.
; Что за диво происходит, ; говоря,
К;р;п тур;ан шенинде,
К;к-талай ийги чара шабылды,
К;к-талайды; т;б; черде;
3455 Алтон ;улаш сынныг полза
Ала марс шы;а келе секирди.
О; ;ара;ына; ай сустапчадыр,
Сол ;ара;ына; к;н шалчадыр,
А;сына; полза а; чалын,
3460 К;кс;не; полза к;к чалын,
;айнажып, шы;ыпчадырзын.
Ч;г;р;п келген озуба,
К;к-Торчу;ту ат пажына;
А;дара келе тарттыбыза пергени.
3465 Писти; к;л;к чоза;ы паш;а
;аан ;олун;а кирип тура пергени,
Чору;у паш;а а; ;олун;а киргени.
Чоза;ы паш;а тудужа перди,
Чору;у паш;а ;арбажа перди.
3470 По чер чер полбаанып тур;аны,
По суг суг полбанып тур;аны.
Алтон ;улаш сынныг ала марс,
Кок-Торчу;ту; ;ат ;уйа;ын
То; туй;а;тарыба ;зе тарттып,
3475 Таштап тура пергени.
Арты; чайл;ан К;к-Торчу;
;ызыл тор;у к;некчеле,
;ара шойун сапо;челе ;ал;аны.
Кербей келип, ;абыш полбаан парды,
3480 Тарбай келип, тудуш полбаан парды.
Когда рассматривать он стал,
Синее море на две части разделилось,
И сразу тут же из-под дна
3455 Шестидесятисаженный пёстрый лев
На берег выскочил его.
Из правого его глаза месяц сияет,
Из левого глаза солнце светит,
Из разверстой пасти белое пламя,
3460 Из-за спины же синее пламя
Выбиваются, вскипая, оказалось.
Тут же с ходу подскочив,
Кёк-Торчука, с коня на землю
Сбрасывая, стащил.
3465 Удалец наш в руки необычайного
Врага стал попадать,
В руки зверя необычного попал.
Необычно стал сражаться,
Поступи иной в борьбу вступил.
3470 Эта земля землёю быть перестаёт,
Эта вода водою быть перестаёт.
Шестидесятисаженный пёстрый лев
Многослойные доспехи Кёк-Торчука,
Твёрдыми когтями разрывая,
3475 Стал разбрасывать повсюду.
Превосходно сотворённый Кёк-Торчук
В красной шёлковой рубашке,
В чугунных чёрных сапогах лишь остаётся.
Вытягиваяясь, сражаться уж не может,
3480 Бороться, напрягаясь, уж не может.
То;ус к;нн;; пажында
Ала марс К;к-Торчу;ту,
Пазынар;а аза; пербеен,
Тудунар;а ;ол пербеенип,
3485 ;ара черге чаба келе пас;аны.
Аш пелин кезе ;абып,
;адыг тишпе тайна перди.
К;к-Торчу;ту; пирде келе
А; са;ыжы шы;ышчадыр,
3490 Пирде келе киришчадыр.
Ол шенде четтон ;ат чер т;б;нде,
;з;т-;аанны; черинде*,
Молат туйуну; ша;азы
Тага келе шабылып турду,
3495 ;удай сал;ан ;алба; чер
;ара пежикче элбе;неп турду.
Ас полбады, к;п полбады…
;азыр сал;ын, ;айнап, кирди ;
;айа тажы шачырашты;
3500 Улуг сал;ын, ойнап, кирди ;
Узун а;аш оругда; ;зе шабылды,
;ыс;а а;аш тазылда; ;одара шабылды.
К;лек ;ала; кайынып,
К;леткиче к;р;н;п, ша; по черге
3505 О;;а четтирбес оо-сар ат кирипчадыр,
Оттуг-Чал;ынны; тириг ;з;д; кирчадыр.
К;к-Торчу;ту чара тарттып,
Ала марспа ;арбажып тура пергени.
Ала марс, чары; черде чаза ;арбап,
Через девять дней борьбы
Кёк-Торчука пёстрый лев,
Ступать ногами не давая,
Хватать руками не давая,
3485 К земле чёрной придавил.
В его вцепившись поясницу,
Крепкими зубами начал грызть.
Кёк-Торчу;а в одно время
Светлый разум покидает,
3490 А в другое ; возвращается назад.
В это время под семидесятым
Земным слоем, где правит Юзют-Каан,
Звон стальных копыт коня,
Об гору ударяясь, разразился,
3495 Богом сотворённая земля
Подобно чёрной колыбели закачалась.
Мало ль, много ль времени проходит…
Вскипая, грозный ветер налетел ;
Разлетелись камни скал;
3500 Играя, большой ветер налетел ;
Высокие деревья в середине обломились,
Низкие деревья отлетели от корней.
Лишь тенями прозрачными мелькая,
Призраками прозрачными виднеясь,
3505 Яд-соловый конь сюда влетает, оказалось,
Душа Оттуг-Чалгына входит, оказалось.
Кёк-Торчука отрывая от врага,
С пёстрым львом сражаться стала.
Пёстрый лев, хватая мимо в светлом месте,
3510 ;уруг черде ;уруда тудуп,
;уруг чербе ;арбажып тура пергени.
Четти к;нге чер ;аразын тостуруп,
То;ус к;нге тобура; ;аразын тостуруп,
Тудужуп ч;ре пергени.
3515 То;ус к;нн;; пажында ала чайанна;,
;ара черде; ;абыл келип,
;аан тегриге к;д;р;л;п тура пергени.
К;д;р;ле, к;д;р;ле келгени,
К;герип тур;ан к;к тегриге
3520 Шы;ара келе шабылыбыза пергени.
Пастыры; сынныг ;ара ;айа;а
Арта келе шабылыбыза пергенде,
;лген с;г; таг полуп ;ст;,
Т;г;лген ;аны чулат полуп а;ты.
3525 А; толада ай ;лд;,
Ара т;ште к;н ;лд;.
Чер энечек, кинне; тайып, ;аттышты,
Тегри полза, саба;та; ;з;л, ;абышты.
А; тас;ыл;а ;ар ча;а пергени,
3530 А;аш пара; паза, т;же пергени.
А; талай;а нин кирип тур;аны,
Пузулу тооспас муспа а;ып тур;аны.
К;лек ;ала; ;айынып,
К;леткиче к;р;н;п, Оттуг-Чал;ынны;
3535 Тириг ;з;д;, К;к-Торчу;;а оралыжып,
Сы;тап ч;ре пергени.
; Пай, пай, К;к-Торчу;ум,
Айт;ан с;з;мд; ч;;к алтады;,
3510 Ловя впустую в пустом месте,
С пустотой сражаться начал.
В течение семи дней черную землю,
В течение девяти дней чёрную почву
Разбрасывая, сражался он.
3515 Через девять дней борьбы внезапно,
От чёрной почвы отрываясь,
К хану небу начал подниматься.
Поднимается, поднимается,
Синея стоящего сенего неба
3520 Наконец-то он достиг.
Когда на чёрную обросшую скалу,
Наваливаясь, обрушился он сверху,  
Мёртвое его тело возвысилось горой,
Пролитая кровь ручьём стала протекать.
3525 В полнолуние месяц начал исчезать,
В полдень солнце стало умирать.
Земля, срываясь с пуповины, возвратилась,
Небо же, от стебля обрываясь, поднялось.
На белые гольцы снег начал выпадать,
3530 Деревьев кроны пригибая, выпадает.
Белое море шугой стало наполняться, Стало течь без конца ломающимся льдом.
Прозрачной тенью лишь мелькая,
Призраком прозрачным лишь виднеясь,
3535 Душа Оттуг-Чалгына, Кёк-Торчука окружая,
Изливая плач свой, стала причитать.
; Эх, дорогой мой Кёк-Торчук,
Почему слова мои перешагнул,
К;к-пор атты; ачыг терин ч;;к ачынды;?
3540 Айабаан черде; ажып ;алар эди;,
Элебеен черде; эрттип ;алар эди;!
;з;т-;аанны; тебир партазын;а
;ш ;арыш четпеен, шы;тым,
Айна черинге алты ;арыш четпеен,
3545 Айланып, шы;тым! ; теп, айт;аны.
; ;з;т-;аанны; черинге кирип,
Пектенибискен пол;ан ползам,
Анда, келип, полуш эдип полбас эдим!
Амды, ;л;п парып, ;з;тке ;аттышпаан,
3550 Тирил келип, тын;а ;аттышпаан,
;з;т-;аанны; черинге кирип полбаанып,
Четтон чыл;а четтире ч;р;п, ;ыйналарым!
Мына; аара парып турза;,
К;с к;р четпес сарыг талай полар.
3555 Сарыг талайды ;аштап келип,
Сарыг чазы чайыл;ан полар.
Сарыг чазы черинге четсе;,
Ады;ды, ачыг терин ачынмаанып,
Ат табыра; ;ачырарзы;!
3560 Пазо;, ;аран пазытпа парайын, теп,
Сананза;, ;лбес позу; ;лерзи;,
Парбас позу; парарзы;!
Алды;на; келип, айдыжа перер
Ада туганы; чо; полар!
3565 Ар;а;на; келип, туружа перер
Эне туганы; чо; полар!
Мен, паза келип, полуш эдип полбассым!
Сине-серого коня горький пот ты пожалел?
3540 По безбоязненности своей погиб бы,
По беззаботности своей исчез бы!
До ворот железных Юзют-Каана
Не дойдя три четверти, я вышел,
До мира злого духа шесть четвертей
3545 Не доходя, я, повернув, обратно вышел! ;
; Ступив на землю Юзют-Каана,
Если б я закрыл ворота за собой,
  Тогда, поднявшись, не помог!
Теперь, погибнув, к мёртвым не пристав,
3550 Оживляясь, с душой не соединяясь,
В царство Юзют-Каана не попадая,
Семидесят лет бродя, страдать я буду! ;
; Когда отсюда ехать будешь,
Не окинуть взором море жёлтое предстанет.
3555 Берег жёлтого моря окаймляя,
Жёлтая степь там будет расстилаться.
Когда до жёлтой степи доедешь,
Своего коня, не жалея горький пот его,
Гони вперёд во весь опор!
3560 Снова, медленным ходом ехать вздумав,
Ты так поедешь ; не гибнущий погибнешь,
Не исчезающий исчезнешь!
    Спереди придя, чтоб заступиться,
Со стороны отца родни не будет!
3565 Сзади придя, чтоб заступиться,
От матери родни не будет!
Я, опять придя, теперь помочь уж не смогу!
;атнап, ;атнап эзен пол,
;атнап, ;атнап менди пол!
3570 Алды;на; ай сустап ч;рз;н,
Ар;а;на; к;н сустап ч;рз;н! ; теп,
Ул;а;анче, сы;та;анче ыра перди.
Ана; аара, у;ула, у;ула, у;улбаан парды.
Пону у;;ан К;к-Торчу;,
3575 Ийги нанын чара келе шабынып,
;алчарын ийги чанна; ора тарттып,
К;к-пор ат;а минип тура пергени.
Алдын;а полза ;г;н;п, ар;азын;а ажынып,
Ул;ап, сы;тап, алдына; аара ыстыр;аны.
3580 ; Айабаан ч;р;п, алдымда тур;ан
А; тай;амды а;дар салдым, теп, сы;тажып,
Элебеен ч;р;п, кестимде тур;а;
К;к тай;амды э;дер салдым! ; теп, сы;тады.
; Мени чайа;ан чайачым,
3585 Ша; пееде, ас;айлап, чайарда,
Пирда чайабаан полза, ча;шы полар эдиче!
Мени п;леген умайым,
Ша; пееде, ;ар;ап, п;лерде,
Пирда п;лебеен полза, ча;шы полар эдиче!
3590 Писти чайа;ан чайачыба
Писти п;леген умайларыбысты;
;ара паштары ;урзуннар! ; теп,
Ул;ап, сы;тап, парып тура пергени.
Пара, пара келгени полза…
3595 К;с к;р четпес сарыг талай;а,
Сарыг чазы черинге чедип тур;аны.
Снова, снова будь здоров,
Снова, снова счастлив будь!
3570 Спереди тебе пусть месяц светит,
Сзади ; солнце освещает! ; говоря,
Рыдая, плача, начал удаляться.
Удалялся, удалялся, наступила тишина.
Услышав это, Кёк-Торчук,
3575 Руками бёдра разбивая,
Раздирая переносицу свою,
На Сине-серого коня взбираться стал.
Клонясь вперёд, откидываясь назад,
Изливая плач, отправил пред собой.
3580 ; Безбоязненно ходя, спереди стоявшую
Свою белую тайгу свалил я! ; говоря,
; Ходя беспечно, сзади стоявшую
Свою синюю тайгу свалил я! ; плача, говорит.
; Меня творивший мой творец,
3585 Чем так с издёвкой сотворять,
Уж лучше бы совсем не сотворял!
Пестовавший меня хранитель мой,
Чем так с проклятием растить,
Уж лучше бы совсем не сохранял!
3590 Нас создавшего творца и
Хранителей, растивших нас,
Чёрные головы пусть сохнут! ; говоря,
Рыдая, плача, едет он.
Всё дальше, дальше едет он…
3595 К морю жёлтому, что взором не окинуть,
К степи жёлтой начал приближаться.
;ору;пас позу ;ору;а т;шт;,
;р;кпес позу ;р;ге т;шт;.
Ат тискинин пура тартып,
3600 Ат табыра;ын ;ачырып,
Сарыг талайды эртип турду.
Арты; т;релген К;к-пор ат
Чер эбитпе парабаанчадыр,
Чер то;разын тартыпчадыр,
3605 Суг тол;ажын ;о;баанчадыр,
Суг то;разын кежипчадыр.
Арты; чайал;ан К;к-Торчу;
Пара, пара келгени…   
А;а пара;а ра; полду,
3610 Ма;а айдар;а ча;ын полду.
Элди; черин эртизип,
Эне чурт;а чедипчадыр,
Айма; черин артызып,
Ада чурт;а чедипчадыр,
3615 Алтын тагды; ;ыр;а шы;ып,
Ада чуртун ;ара;тады,
Эзер ойу пелге т;ж;п,
Эне чуртун ;ара;тады.
Ада т;л;нде аптыг чурт
3620 Абыр турупчадырзын,
Эне т;л;нде эштиг чурт
Эштиг турупчадырзын.
Малын;а мал ;ожултур,
Чонун;а чон ;ожултур.
3625 Эниш т;бере эндире пасты.
Будучи бесстрашным, испугался,
Будучи спокойным, взволновался.
Повод конский резко дёрнув,
3600 Во весь опор коня вводя,
Жёлтое море оставлять стал позади.
Превосходный Сине-серый конь
Окольными дорогами не скачет,
Земли напрямик одолевает,
3605 Изгибы вод не повторяяет,
Воды напрямик пересекает.  
Превосходно сотворённый Кёк-Торчук
Всё скачет, скачет беспрерывно…
Ему ехать было далеко,
3610 Близко по рассказу моему.
Чужие земли миновав,
К стойбищу матери подъезжает,
Ближние земли оставив позади,
К стойбищу отца он подъезжает.
3615 Золотой горы на край поднявшись,
Стойбище отцово осмотрел,
На седловину опустившись,
Стойбище матери оглядел.
В роду отца мирное стойбище
3620 Стоит спокойно, оказалось.
В роду матери уютное стойбище
Стоит уютно, оказалось.
К скоту добавилось скота,
Народ добавился к народу.
3625 По склону вниз спускаться стал.
А; малды аралап, кирди,
Ар;а чонду текшилеп, кирди,
Алтын шарчын т;з;нге четти.
Атта; т;ж;п, алтын ;ргеге кире пасты.
3630 Эжик ажып, эзен перзе,
Эзен перче; кижи чо;ул,
Эгбен к;д;р;п, менди перзе,
Менди перче; кижи чо;ул ;
Абазы, ичези а;тап келип ;арып,
3635 По;лап пар;аннарче.
Чары; са;ыштарын читтирип,
Айас к;ннерине; шы;ыжып,
Анда;ы черге айлана перген полтурлар.
;ара та;та тебир полду; ортазында
3640 ;д;ре-тедире одур салып,
Улуг ;айларын ;айлажып,
Улуг сарынарын сарнапчат;ан полтурлар.
Айлыг-к;нн;г са;ыжын ас санап,
Анда;ы черди; са;ыжын к;п санажып
3645 Тура перген пол;аннарче.
К;к-Торчу;, алдыларын;а ;ошта пазып,
Шала к;шпе ;ый;ыр келип:
; Эзен, эзен, К;к-;аан аба,
Ажым-Арыг иче! ; тежип, эзенешти.
3650 Анчеде, айланыжып, аны к;р;п алдылар.
; Эзено;, эзен, ;аан т;л;! ; теп, тештилер.
; Палазы чо; кижилерди
Палаба ас;айлап ч;рген,
;рени чо; кижилерди
Пройдя сквозь белый скот, въезжает он,
Минуя подданный народ, въезжает он,
Подножия коновязи златой он достигает.
Сойдя с коня, в шатёр вошёл он золотой.
3630 Дверь открывая, когда здоровается,
Здороваться, оказывается, человека нет,
Плечо поднимая, когда приветствует,
Привествовать, оказывается, человека нет ;
Отец его и мать его, оказывается,
3635 Совершенно постарели, одряхлели.
Мысли свои светлые теряя,
Из ясных своих дней постоянно выходя,
На тот свет, оказывается, сворачивают они.
Посреди утоптанного чёрного железного пола
3640 Лицом друг к другу восседая,
  Великие свои напевы напевая,
Великие свои песни, оказывается, поют.
Лунно-солнечного мира мыслями мало думать,
Того света мыслями много думать
3645 Они, оказывается, уже стали.
Кёк-Торчук, спереди к ним ближе подходя,
С небольшой силой выкрикивая:
; Здравствуйте, здравствуйте, Кёк-Каан отец,
Ажым-Арыг мать! ; произнося, поздоровался.
3650 Только тогда, оборачиваясь, увидели его.
; Здавствуй и ты, потомок хана! ; произнесли.
Детей не имеющих людей
Ребёнком высмеивающий,
Потомства не имеющих людей 
3655 ;ренибе ас;айлап тур;ан
;аанны; т;л; полтурзу;!
Ада т;л;; кем полча;,
Ады-шола; ;айзы полча;?
;алчары; сеени; канныг полтур,
3660 ;ара;ы; сеени; шоглуг полтур! ;
Теп, пир ;н;бе сурадылар.
; Ада т;л;м кем позун,
Ады-шолам ;айзы ползун:
К;м;ш т;кт;г к;к-пор аттыг
3665 К;к-;аанны; т;л; полармын,
К;к-;аан абалыгбым,
Ажым-Арыг энелигбим,
;ш ;ула;тыг к;к-пор аттыг
К;к-Торчу; адым полар! ; тегени.
3670 ; Пай, пай, К;к-;аанны; т;л; пол;а;да,
Пис ;айде пилбече;мис? ; тедирлер.
  ; Унапча;ма, аба, пурун;у т;лде
То;ус ;ара;тыг ;аан-тола;ды ат;а;да,
Талба; тоннуг ол;уча;, арта минип,
3675 Парыбыс;ан эбес педи? ;
; Оно, ол ол;уча; пу;ун;у к;нде,
Абазы-ичезини; алдында туруп,
Мее; с;з;ме эрбектешча! ; тедирзин.
Аны у;;ан апшый-;реккен
3680 ;арслада келе ;ат;ырдылар,
К;рследе келе к;л;шт;лер.
; К;рзе;, к;рзе;, ;реккен, ; тедир,
; По ;аан т;л; кайде чойлапча!
3655 Потомками высмеивающий,
Оказывается, ханов ты потомок!
Какого ты отца потомком будешь,
Имя-прозвище какое у тебя?
Полно крови в переносице твоей,
3660 Огнём горят, оказывается, глаза! ;
Вскричав, спросили в один голос.
; Какого же отца мне быть потомком,
Какое имя-прозвище носить:
На Сине-сером коне с шерстью серебристой
3665 Ездящего Кёк-;аана я потомком буду,
Отца Кёк-;аана сыном буду,
Матери Ажым-Арыг сыном буду,
Ездящий на Треухом сине-сером коне
Кёк-Торчук мне имя будет! ; произнёс.
3670 ; Ай-ай-ай, если ты из рода Кёк-Каана,
Как же это мы не знаем? ; вопрошают.
; Помнишь ли, отец, когда в прошлом
Девятиглазую хан-стрелу свою ты выпускал,
В распахнутой шубёнке мальчуган,     
 3675 Сев верхом, на ней умчался? ;
; Так вот, сегодня этот мальчуган,
Перед отцом и матерью представ,
Моими словами с вами говорит! ; сказал.
Старик и старуха, его услышав,
3680 Громко, громко рассмеялись,
Весело, весело улыбнулись.
; Смотри, смотри, моя старуха, ; говорит,
; Как этот ханский отпрыск лживо говорит!
;аан-тола;а арта минген ол;уча;
3685 ;айдыгда черде, ;зе келе шабылып,
Эди-с;;г;бе, сайалып, таштал парып,
Чызып ;албады полбай! ; тедир.
; Эзе, К;к-;аан аба, ; тедир,
; То;ус ;ара;тыг ;аан-тола;ды
3690 К;рг;зе перзем, танарзы; ма? ;
; Пай, пай, позумну; ;аан-толамды
;айде эде танмача; пол;ам! ; тедир.
К;к-Торчу; То;ус ;ара;тыг ;аан-толаны,
Саада;та; алып, к;рг;з;п тура пергени.
3695 ; Мно, мно, алдыма, адып, ыстырча;
То;ус ;ара;тыг ;аан-толам! ; теп, к;р;п,
;ый;ырыжып тур;анда, ийги ;ара;ы 
Асла, асла чарыл парбас полчадырлар.
; К;рзе, писти; к;з;б;с полча;ма,
3700 К;йзе, писти; одубус полча;ма! ; теп,
;р;г;ж;п, мойдун;а ажылып турдулар.   
Ас;ан ;уштарче табышташчалар,
Ар;ана;тарче  киштешчалар.
Алды чаннарыба эзенешчалар,
3705 Тоннарыны; алдылары ;а;ылчалар.
Кести чаннарыба эзенешчалар,
Тоннарыны; кестилери ;а;ылчалар.
; Кор;п алдыбыс, к;з;б;ске ча;шы,
У;уп алдыбыс, ;ула;ыбыс;а ча;шы! ; теп,
3710 ; ;з;м! ; тежип, одура келе т;шт;лер,
; Пажым! ; тежип, пар т;шт;лер.
Апшый-;реккен, черде; чазып,
Верхом на Хан-стреле сидевший мальчик
3685 В каком-то месте, в клочья  разорвавшись,
Телом и костями, распадаясь, разлетевшись,
Поди, давно уже прогнил! ; сказал (старик).
; Ну, Кёк-Каан отец, ; обратился Кёк-Торчук,
; Девятиглазую хан-стрелу твою я если
3690 Покажу, узнаешь ли её? ;
; Ай-ай-ай, собственную Хан-стрелу
Как же так мне не узнать! ; ответил тот.
Кёк-Торчук Девятиглазую хан-стрелу,
Из колчана вынимая, стал показывать отцу.
3695 ; Вот, вот, вперёд, выстреливая, выпускаемая
Моя Девятиглазая хан-стрела! ; так восклицая, 
Когда выкрикивал слова, заметно было, как от
Восторга чуть не лопались его старые глаза.
; Светом наших глаз ты оказался,
3700 Огнём неугасимым нашим оказался! ; говоря,
Волнуясь, бросились ему на шею старики.
Как заблудившиеся птицы переговариваются,
Как жеребята, громко разговаривая, смеются.
Здороваются передними сторонами ;
3705 Передние стороны одежд изнашивают они.
Здороваются задними сторонами ;
Задние стороны одежд изнашивают они.
; Увиделись ; глазам стало хорошо,
Услышали друг друга ; ушам лучше! ; говоря,
3710 ; Ох, грудь моя! ; произнося, уселись на полу,
; Ох, голова! ; вскричав, оземь грохнулись они.
Старики, от этого мира в мир иной сходя,
Пирге чадып, ;л;б;зе пердилер.
Пону к;рген К;к-Торчу;
3715 Алты к;нге ачыгларын п;д;рд;,
Четти к;нге сы;ыттарын п;д;рд;.
Четти к;нн;; пажында полза,
Улуг теректи ужуруп алып,
Алтын ;арча;тарын чазадылар.
3720 Таштын алтынма ч;г;ртт;п,
Иштин к;м;шпе ч;г;ртт;лер.
Албатыг чон текши чы;ыла пергени.
Алтын ;арча;тар;а салып алып,
Алтын тагды; ;ыр;а полза ачы;ып,
3725 ;оллуг путтуг тебир тытты; пажын п;г;п,
;арча;тарды, тектендирип, пожаттылар.
; Айас к;нде абыр полуп одурзаар,
Челлиг к;нде абыдыл турзаар паза,
Мени туган аба-ичем! ; теп,
3730 Алтын тагда; эндире пазып ч;ргени.
Алтын ;ргеге кире пазып,
;ат ;уйа;ын шече келе сал;аны.
Алтын устал ар;азында одуруп,
;ызыл тор;у к;некчеле,
3735 ;ара шойун сапо;челе,
Аш-таба;ты; арыгын алып, чиигени,
Ар п;ткенни; ;ст;н ижип одур;аны.
Ашта;ан ;урса;ын тойдур;аны,
Арын;ан са;ыжын тарат;аны.
3740 Эгир черинге эт ч;г;р;п одур;аны,
П;г;р черинде мин толужуп одур;аны.
  Лёжа вместе, в вечность отошли.
Это увидевший Кёк-Торчук
3715 Обряд скорби на шесть дней устроил,
Обряд плача на семь дней устроил.
Через семь дней скорби и печали,
Великий тополь повалив,
Два гроба золотых соорудили.
3720 Золотом украсили снаружи,
Серебром украсили внутри.
Подвластный весь народ стал собираться.
В золотые гробики обоих уложив,
На гребень Золотой горы поднявшись,
3725 Со стволом ветвистым лиственницу согнув,
Гробы, к ней крепко привязав, освободили.
; В ясный день в покое находитесь,
В день ветренный, раскачиваясь, висите,
Породившие меня родители мои! ; сказав,
3730 С Золотой горы спускаться начал.
Вступив в свой золотой шатёр,
Многослойные доспехи снял с себя.
За золотым столом усевшись,
В красной шёлковой рубашке на себе,
3735 В сапогах чугунных чёрных находясь,
Из кушаний самое чистое стал есть,
Самое лучшее питьё он начал пить.
Изголодавшееся нутро стал насыщать,
Истосковавшиеся мысли утолять.
3740 В места согнувшиеся мясо стало набегать.
Изогнутые места бульон начал наполнять.
Пурун;уда; пеш арты; полду,
Амдыгыда; он арты; полду.
Ша;ол шенде ша; по черге
3745 ;азыр сал;ын, ;айнап, кирди,
Улуг сал;ын, ойнап, кирди.
Чат;ан а;аш чада сынды,
Тур;ан а;аш тура сынды.
Ноону; п;з; полчыр? ; теп,
3750 Таш к;з;некте; шы;ара к;рд;.
;р;л;п ;скен Алтын тагды; ;ырын;а
Алтын т;кт;г ;ара т;лг;,
;ызыл тилин то;ра полза тиштенип,
;азала келе т;шкени.
3755 Ша;ана; келе шачырыбыза пергени,
Четтон тегри ол саары;
Пар т;шкени пилдир ;алды.
Ана; аара алтын т;г; челбиреп ;алды,
Пай ;узуру;у ш;й;л;п ;алды.
3760 ;айа парды, ;айа келди,
Пилдирбеен ;алып одур;аны.
Ас полбады, к;п полбады,
;айдыг, ;айдыг черде полза
Молат туйуну; ша;азы
3765 Тага келе шабылып турду,
;аан ;удай сал;ан ;алба; чер
;ара пежикче элбе;неп турду.
Молат туйуну; ша;азы
Тага келе наал пар;анче,
3770 Таг ну;уйу час;анче, ша; по черге 
Прежнего себя в пять раз он лучше стал,
Теперешнего ; стал лучше в десять раз.
В это время в эту землю
3745 Грозный ветер, вскипая, налетел,
Великий ветер, взыграв, влетел.
Лежачие деревья лёжа поломались,
Стоячие деревья стоя поломались.
; Что за чудо происходит! ; говоря,
3750 Сквозь каменное окно наружу глянул.
На гребень Золотой горы, растущей вверх,
С шерстью золотистой чёрная лиса,
Язык свой красный прикусив,
Вонзилась с ходу, оказалось.
3755 Как взметнулась она с места,
За пределами семидесяти небес
На землю опустилась, показалось.
Там лишь шерсть её златая промелькнула, 
Да, вытянувшись, исчез её богатый хвост.
3760 Куда направилась и прибыла куда,
Стало совершенно непонятно.
Мало ль, много ль времени проходит,
В каком-то месте неизвестном
Звон стальных копыт коней
3765 Об горы начал ударяться,
Ханом-богом сотворённая широкая земля
Как зыбка чёрная раскачиваться стала.
Звон стальных копыт коней
Пока об горы разряжался,
3770 Горный гул покуда отходил, в эту землю
;азыр сал;ын, ;айнап, кирди,
;айа тажы шачырашты,
Улуг сал;ын, ойнап, кирди,
Узун а;аш оругда; ;зе шабылды,
3775 ;ыс;а а;аш тазылда; ;одара шабылды.
Алтын тагды; ;ыр;а келип,
;адыг т;кт;г ;алтар ат*  полза
;азала т;ж;п одур;аны.
;узуру; полза пастыра аны соо;нап,
3780 Тегри сыбазы ;ара-;ул ат ;азал;аны.
;ара-;ул атты; ийги таназы чайыла,
Ийги ;олту;у пырлажа перген полтурлар.
Ээзилери ;аны; келип ;амчы салып турдулар,
Турган черлери пар пола ;ал;аны,
3785 Пар;ан черлери чо; полуп одур;аны.
;ара т;л;; ;айы черге т;ж;п пар;ан ,
Ша;о; черге, шачырап, т;ж;п одурдулар.
;ара т;лг;н; ;ачыт;а полза алдылар.
Ана; аара, ;ай пардылар, ;ай келдилер,
3790 Ала ;ара;та; чидибизе пердилер.
Пону к;рген ;ш ;ула;тыг к;к-пор ат,
Алтын шарчын т;з;нде туруп,
Ийик шени табырап тура пергени,
Шалада келе киштеп тура пергени,
3795 Шатлада келе тебинип тура пергени.
Ат ;н;бе киштеп тура пергени,
Алып ;н;бе ;ый;ырып тура пергени.
; Эргек чашта; эгеп минче;
Эм к;л;г; Кок-Торчу;ум,
Грозный ветер, закипая, налетел ;
Разлетелись камни скал,
Великий ветер, разыгравшись, налетел ;
Высокие деревья в середине обломились,
3775 Низкие деревья оторвались от корней.
Золотой горы на гребне возникая,
С шерстью жёсткой конь мухортый*,
Вонзаясь в землю, опустился.
Вслед за ним впритык к хвосту
3780 Небесной глади конь саврасый опустился.
У темно-саврасого коня раздуваться ноздри
Стали, дрожать в подмышках мышцы стали.
Их хозяева бичи сердито опустили на коней,
Место, где стояли, сохранилось,
3785 То место, где теперь, с глаз стало исчезать.
В какое место опустилась чёрная лиса,
В то же место, устремляясь, стали опускаться.
Чёрную лису в гон снова они взяли.
Куда далее умчались, куда примчались,
3790 Из пёстрых глаз исчезли совершенно.
Увидя это, Конь треухий сине-серый,
У золотой привязи стоя находясь,
Веретену подобно стал метаться,
Лёгкое ржание начал издавать,
3795 Громко начал топать по земле.
Лошадиным голосом стал ржать,
Богытырским голосом кричать.
; С возраста мужчины ездящий на мне
  Родимый удалец мой Кёк-Торчук,
3800 Тек табыра; пеере шы;са; паза! ; тедир.
Аны у;;ан К;к-Торчу; алтын ;ргеде;
Шы;а келе шачыраныбыза пергени.
; Ноо полду, К;к-пор адым? Ч;;к пееде
Ийик шени табыража перди;? ; теп, сурады.
3805 ; Ноо ползун паза! ; тедир К;к-пор ат.
  ; Тек табыра; парча; чол;а чепсензе;,
Тебир ;уйа; ;аттанза;! ; тедир К;к-пор ат.
; Алча; кижи; ;ыс палазы Алтын-Сыр;а,
;ара т;лг; полуп, ч;г;р;б;скен эбес педи?
3810 Сени са;тап полбаан салып,
Паш;а кижиге парбас;а, теп, эмде; ;ажып,
;ыры; чыл;а шы;ара полза ч;г;рчадыр.
Оло;-оло; ар;ан паш;а ;аан ;олу;;а
Кир парары полупчат;ан полчадыр.
3815 ;апчы;ай парзабыс, чедип аларбыс,
;апчы;ай парбазабыс, четпессибис! ; тегени.
Аны у;;ан К;к-Торчу; ;ору;пас позу ;ору;ту,
;р;кпес позу ;р;г;п тура пергени.
Алтын ;ргеге ч;г;ре кирип одур;аны.
3820 ;ат ;уйа;ын ;аттанып тура пергени,
;апчы;ай кебин кийинип тура пергени,
То;узон топчуларба ты;а тарттып сал;аны.
Пара; паштыг пай саада;ын пелге, ажып,
Ты;о; тарттып сал;аны.
3825 Алтын ;ргеде; шы;а келе ч;г;ргени.
;ыдат пар;а; изе;еге ;ына пазып,
К;к-пор ат;а чар;анатче чапшын;аны.
А; малды аралап, шы;а пергени,
3800 Выходи-ка сюда быстро! ; прокричал.
К;к-Торчук, услышав это, из дворца
Наружу быстро устремившись, вопросил:
; Что случилось, Сине-серый мой скакун?
Почему вертеться стал веретеном? ;
3805 ; Чему же быть! ; воскликнул Кёк-пор ат.
; Поскорее в путь-дорогу собирайся,
Железные доспехи надевай! ; воскликнул.
; Девица Алтын-Сырга, твоя невеста,
Лисицей чёрной не пробежала ли сейчас?
3810 Тебя дома не дождавшись,
Чтоб не выйти за другого, думая, сбежав,
Уж сорок лет по свету бегает она.
Совсем чуждого ей хана в руки вот-вот
Попасть, оказывается, статься может.
3815 Если быстро мы помчимся, то догоним,
Если быстро не помчимся, не догоним! ;         
Бесстрашный Кёк-Торчук, улышав это,
Испугался, невозмутимый ; взволновался.
В золотой дворец бегом вбегает.
3820 Многослойные доспехи начал надевать,
Походную одежду начал надевать,
Девяноста застёжками всё туго затянул.
С широким верхом свой колчан богатый,
Навесив, так же туго к пояснице подтянул.
3825 Наружу из дворца златого выбегает.
На стремя крепкое вплотную наступая,
Летучей мышью к Сине-серому коню приник.
Проходя сквозь белый скот, стал выбираться,
  Ар;а чонду текшилеп, шы;а пергени.
3830 Улуг чурту; ташты черге шы;;анда,
Арты; чайал;ан К;к-пор ат,
Тискин талажып, шачырыныбыза пергени,
Четтон тегри ол саары; пара келе т;шкени.
Ана; аара чабыра; чалы чайыл ;алды,
3835 ;улаш ;узуру;у ш;й;л ;алды.
Ана; аара ;ай парды, ;ай келди,
Пилдирбеенле пол ;алды,
;адыг т;кт;г ;ара-;алтар атты;
Табанына; табан;а ташталып,
3840 Ч;г;ргениле пилдир ;алды.
А;аш ;омузумду тудун;амче,
К;к-пор атты; чалба; ша;рын;а чапшынып,
;ожа келе парып тура пергеним.
Шабын келип, ч;г;рген черде
3845 Шатла; чулаттар, арылып, чадып ;алчалар.
Тебин келип, ч;г;рген черде
Тербендигле ;ара к;ллер,
Тескере ;айнажып, чат ;алчалар.
;айзы черде пар;анда,
3850 Т;рт туйу;нап ч;г;рчадыр.
;айзы черде пар;анда,
;анат саптанып, учу;чадыр.
Чоза;ы паш;а чон арала перди,
Чору;у паш;а мал арала перди.
3855 С;р;же, с;р;же келгени…
Четтон ;аанны; черин ;ш эбирип,
Паза ;атнап с;р;же перди.
Весь подданый народ минуя, выезжает.
3830 Пределы стойбища великого достигнув,
Превосходно сотворённый Кёк-пор ат,
Повод вздёрнув сам, вперёд рванувшись,
За семьдесят небосводов отскочил.
А там красивая лишь грива разостлалась,
3835 Да хвост саженный, вытянувшись, исчез.
Куда направился потом, где теперь,
Неведомо то стало никому,
За Конём мухортым с жёсткой шерстью,
От следов к следам его бросаясь,
3840 Как он поскакал, лишь в памяти осталось.
В руках с комусом деревянным,
Сине-серого коня к спине широкой прилипая,
Вместе тоже я помчался.
Где, топая копытами, он мчится, 
3845 Шумные ручьи, стекая, остаются.
Где, делая прыжки, несётся он,
Как мельничные пруды озёра чёрные,
Выплёскиваясь наизнанку, остаются.
В каком-то месте когда скачет,
3850 На копытах вроде скачет,
В каком-то месте когда скачет,
Крылья как бы обретая, он летит.
Обычаев иных народы начал миновать,
Скот с повадками иными он минует.
3855 Гнаться, гнаться продолжает…
Семидесяти ханов землю трижды
Обежав, гнаться дальше продолжает.
Узун ;ула;па у;паан ;алды,
Ала ;ара;па к;рбеен ;алды…
3860 Алтына минче; К;к-пор ады
Ат ;н;бе киштеп турду,
Алып ;н;бе эрбектеди:
; Эргек чаш;а эгеп минче;
Эм к;л;г; К;к-Торчу;ум!
3865 Чазы пар;ан пудумду чара шабып,
  Ээн пар;ан эксийимди ыра силгип,
;ачырыбыза перзе; паза!
Писти; нанчы Теек-М;к;,
Алча; кижи;ди талажып,
3870 Чоза;ы паш;а ;аан ;олун;а,
Чору;у паш;а пий ;олун;а кир парды!
Чер эбире т;шкен тебир сында,
Ажып, ;ле пербезин!
Арыг тынын ала перерге керек!
3875 ;ара т;лг; Тебир сын;а
Шы;ара ч;г;рер шенинде,
Теек-М;к;, он ;олун сунуп, чаза ;апты,
;адыг т;кт;г ;алтар аттыг ;адыг-;ылыш*,
Сол ;олун сунуп, ;абып алды.
3880 Оно, аны талажып, ;арбажып,
Ча;шы туган Теек-М;к; писти; ;ч;н
Арыг тынын перер полчыр! ;
Аны у;;ан эр к;л;г; К;к-Торчу;ту;
Ачыгы келип, айраны ;ойуп одур;аны.
3885 Алтын саптыг ;ара табыр ;амчызын
А; айас;а к;д;р;п тура пернени.
Длинным ухом не услышал,
Пёстрым глазом не увидел…
3860 Кёк-Торчука Сине-серый конь
Конским голосом проржал,
Голосом богатыря заговорил:
; На мне ездить предназначенный
Удалой мой Кёк-Торчук!
3865 Степи подобное бедро моё хлестнув,
Челюсть нижнюю обвисшую рванув,
Вперёд меня ты погони!
Наш друг-приятель Теек-Мюкю,
За твою невесту в спор вступив,
3870 В руки необыкновенного хана,
В руки необычного правителя попал!
На Хребте железном, что землю окружает,
Свалившись, как бы не погиб!   
Душу чистую его нам надобно спасать!
3875 Когда чёрная лиса на Хребет железный
Стала, убегая, подниматься,
Теек-Мюкю, просунув правую руку, не поймал,
Ездящий на Коне мухортом с шерстью жёсткой
  ;адыг-;ылыш*, левую руку протянув, поймал.
3880 Вот её-то отбирая, жестокое сражение ведя,
Рождённый благородным Теек-Мюкю за нас
  Готов ведь душу чистую отдать! ;
У услышавшего это удалого Кёк-Торчука
Горько стало на душе, настроение упало.
3885 Плётку чёрную свою с рукояткой золотой
К небу ясному он начал поднимать.
Чазы пар;ан пудун полза чара шапты,
Ээн пар;ан зксийин ыра келе силгиди.  
;ара черге чарым полза ;улаш;а
3890 Падыра шабып, пожадыбыза пергени.
Арты; чайал;ан К;к-пор ат,
Эт ачыйын шыдабаанып,
;ыры; тишпе ;ычырада келе тиштенгенде,
Улуг ы;ра; ;ыры; тегри ажыра келе,
3895 ;ы;рап, ажып одур;аны.
Т;рт туйуну; ;ырыба тебинибизе пергеннде,
;ара черди четтон ;ат чер т;б;нге
Чаба пазып одур;аны.
Четтон таамны; алты черде,
3900 Чай;алып, а;;ан те;ис талай шай;ылды,
Те;ис к;кке шапчыды.
То;ус к;нге шы;ара полза,
Таш м;нд;р полуп, чагып тура пергени.
;ст;не минген К;к-Торчу;;а
3905 Молат туйуну; шаказы
Шабыл;аныла у;ул ;алды.
Ана; аара ;ай парды, ;ай келди,
А;тап келип пилбеен ;алды:
Ай са;ыжы ардаан пар;ан пол;анче,
3910 Ала к;н; шы;ып пар;ан пол;анче. 
Ийги ;ара;ын сы;лада минип, 
Парыпчат;ан пол;анче.
Аспа, к;ппе тем эрткенде,
Арты; чайал;ан К;к-пор ат
3915 Ат ;н;бе киштеп тура пергени,
Широкое как степь бедро коня им рассекает,
Раздирая рот, челюсть поводом встряхнул.
На полсажени в землю чёрную 
3890 Вгоняя, отпустил его вперёд.
Сине-серый конь, могучим сотворённый,
Тела боли не стерпев,
Сорока зубами когда заскрежетал,
Великий скрип за сорок небосводов,
3895 Громыхая, проскочил.
Краями четырёх копыт когда отпрянул,
Чёрную землю сдвинул под собой
До дна семидесятого пласта.
Под семидесятью слоями, качаясь,
3900 Тёкший великий океан всплеснул,
К великим устремился небесам.
На целых девять дней градом каменным
Он начал выпадать.
Верхом сидящий Кёк-Торчук
3905 Стук стальных копыт коня 
Успел лишь уловить.
Куда умчался, где теперь он оказался,
Совершенно не воспринял:
Оказывается, ясный ум испортился его,
3910 Память пёстрая покинула его.
Оба глаза крепко-накрепко сомкнув,
Теперь он едет, оказалось.
Мало ль, много ль времени проходит,
Сине-серый конь, могучим сотворённый,
3915 Конским голосом стал ржать,
Алып ;н;бе ;ый;ырып тура пергени:
; Эргек чаш;а эгеп минче; эм к;л;г;м,
Ай са;ыжы; ч;;к ардан;ан,
Ала к;н;; ч;;к шы; пар;ан,
3920 Ийги ;ара;па ч;;к к;рбече; пол;анзы;? ;
К;к-пор атты; айт;ан с;з;,
О; ;ула;ына; кирип полза ,
Сол ;ула;ына; шы;ып парды.
Ийги ;ара;ын ажып, к;р;п одур;аны.
3925 Черди; полза ну;уйу черге шы;тырлар,
Чер эбире т;шкен тебир сын;а
;азала т;шкен пол;аннарче. .
Ана; к;рзе, Теек-М;к; нанчызы,
Кезек тай;адыг ;аан ;олун;а
3930 Кирип парып, ;арбашчат;ан полча;че.
Ийик шени табырашчадыр,
Чибек шени ш;й;л;шчадыр.
Арты;ын полза шаптырбаанча,
Арты;ын полза тептирбеенча,
3935 Те;е т;ж;п, те;е тура секирчадыр.
; Ныбырт к;з;м минмедиг полча;че,
Ныба; пажым черге салар полча;че,
К;к-Торчу;ту; алып салча; кижизин
Са;а перче; эбессимин!
3940 Мени полза таштадыгда сен полза;,
Арты; чайал;ан ;ш ;ула;тыг к;к-пор ат
По черге ч;г;р келбес, теп, санады; ма?
Аттыг-шаптыг К;к-Торчу; нанчым
По черге чет полбас, теп, санады; ма?
Стал кричать как богатырь:
; Навсегда седок мой удалой,
Ясный ум твой почему так помутился,
Богатый разум почему тебя оставил,
3920 Почему глазами ты не смотришь? ;
Сине-серым конём произнесённые слова,
С правого уха Кёк-Торчука залетая,
С уха левого слетели.
Оба глаза открывая, стал смотреть.
3925 На самый край земли поднялись, оказалось,
На Землю опоясавший хребет железный
Они, вонзаясь, опустились, оказалось.
Оказывается, его приятель Теек-Мюкю,
Громадного как целая тайга в руки хана
3930 Здесь попав, с ним сражается уже.
Подобно веретену вертясь, он бьётся,
Как нить вытягиваясь, он бьётся.
Лишний раз себя ударить не даёт,
Пнуть себя не позволяет лишний раз,
3935 Вместе падает, вместе вскакивает с врагом.
; Черёмушные глаза свои пока я не закрою,
Голову с фантазиями пока я не сложу,
Кёк-Торчуку предназначенную невесту
Тебе, конечно, не отдам!
3940 Одолеть меня ты если даже и способен,
Сине-серый конь, могучим сотворённый,
До этого места не доскачет, так ты думал?
Знаменитый друг мой Кёк-Торчук досюда
Не доедет, так ты думал?
3945 Амды, ол келе пергенде, аа; ;олуна;
;айа парча; полча;зы;! ; теп, то;тады.
Алдыларын;а К;к-пор ат ;азала т;шт;,
К;к-Торчу; ат ;ст;не; шачырап т;шт;.
Теек-М;к;н; чара тарттып,
3950 Алып ;олун;а позу кирип одур;аны.
Чаш ;айышче чапшыныбыза пердилер,
Чажыг тебирче эптелижибизе пердилер.
Чоза;ы паш;а тудужубуза пердилер,
Чору;у паш;а ;арбажыбыза перилер.
3955 ;арбалашса табыш полбас ;ара тубан
Тартылыжып тура пергени,
Чыгылыжып парбас чыг тубан   
  С;г;л;ж;п тура пергени.
К;лту;неп келип, ша; по черде
3960 К;н шалбаанып одур;аны,
Палты;напла, ай шалбаанып одур;аны.
;адыг ;уйа; ;а;чалыжып тура пергени,
;ара айнаны; ;алы;ын;а
Абыры чок чадын пола пергени.
3965 Илчирбе ;уйа; эстелижип тура пергени,
К;н чары;ты; ;алы;ын;а
Эштиги чо; чадын пола пергени.
Таг чо; черде таглар ;зе пердилер,
Суг чо; черде суглар а;а пердилер.
3970 Уйалыг ;уш, уйазын таштап, тоосчадыр,
Туру;нуг а;, туру;ун таштап, тесчадыр.
Ас тол;ажып, к;п тол;ажып тур;аннарда,
К;к-Торчу; эрбектеп тура пергени:
3945 Теперь, когда он прибыл, от рук его
Куда тебе деваться! ; говоря, умолк.
Сине-серый конь пред ними опустился.
Кёк-Торчук с коня стремительно на землю
Соскочил, Теек-Мюкю приятеля отняв,
3950 В руки богатыря вошёл вместо него.
Как ремни сырые прилепились,
Сошлись железом раскалённым.
Необыкновенно биться стали,
Сражаться стали необычайно.
3955 Шарить будешь не найдёшь туман здесь
Чёрный стягиваться начал,
Туман сырой, сгуститься не способный,
Опускаться начал здесь.
Сияя ярко, в местах здешних
3960 Светить солнце перестало,
Полыхая, светить месяц перестал.
Твёрдые доспехи здесь загромыхали,
Народу злого духа под землёй
Житья спокойного не стало.
3965 Звон кольчуг здесь начал разноситься,
Народу солнечного мира на земле
Житья уютного не стало.
Где горы не росли, горы стали вырастать,
Где воды не текли, воды стали протекать.
3970 Птицы, гнёзда оставляя, улетают,
Звери, свои стоянки покидая, убегают.
Мало ль, долго ль так сражались,
Кёк-Торчук вдруг начал говорить:
; Эзе, ;ол;а тут;ан нанчым! ; тедир,
3975 ; Тут;ан ;олу; эштиг полтур,
Пас;ан аза;ы; ыптыг полтур.
Ада т;л;; кем полду на,
Ады-шола; ;айзы полча;?
Ажар, парар к;н;; келгенче
3980 Айда перзе; паза! ; тедир.
; Ада т;л;м кем ползун,
Ады-шолам ;айзы ползун…
Четтон ;аанны; таштында чат;ан,
Четтон чонну; кестинде чат;ан,
3985 Черди; кинин пазып одур;ан,
Тегрини; саба;ын тудуп одур;ан
;адыг т;кт;г ;алтар аттыг
;адыг-;ылыш мен полармын!
По четтон ;аанны; черине;
3990 Текши албан алчадымын,
;ара айнаны; ;алы;ына;
Тооза албан алчадымын!
Т;г;лбес тола К;к-Торчу;,
Т;г;лбес эбес, т;гулер черге
3995 Келе перди;!
;лбес м;;; К;к-Торчу;,
;лбес эбес, ;лер черге
Келе перди;!
Мее; ;олум;а кирген кижини;,
4000 По чары;;а ;атнап айланып,
Пасча;ы чо; полбаспа! ; тедир.
; То;та, то;та, ;адыг-;ылыш!
; Ну-ка, друг в моих руках! ; вскричал,
3975 ; К борьбе привычны твои руки оказались,
Стоят надёжно твои ноги, оказалось.
Какого ты родства потомком будешь,
Какое имя-прозвище ты носишь? ;
Пока день гибели твоей не наступил,
3980 Поведай-ка теперь! ; так восклицает.
; Какого ж мне родства потомком быть,
Какое имя-прозвище носить…
За землями семидесяти ханств живущий,
За землями семидесяти племён живущий,
3985 На пуп земли ступающий ногой,
Рукой держащий неба ветвь
На Коне мухортом с жёсткой шерстью
Ездящий Кадыг-Кылыш тот самый я!
С этих земель семидесяти всех ханств
3990 Со всех я подать собираю,
Со всех народов злого духа (под землёй)  
Подряд я подать собираю!
Неистощимо полный Кёк-Торчук,
На место, где придётся истощиться,
3995 Ведь ты прибыл!
Не гибнущий источник К;к-Торчук,
На место, где придётся умереть,
Ведь ты явился!
У того, кто в мои руки попадает,
4000 Снова возвращаясь в этот мир, ходить
По свету шансов нет! ; сказав, закончил.
; Постой, постой-ка, Твёрдый-Меч! 
Улуг ;удай са;а салып перген полза,
Таштап, шы;паан ;айдерзи;,
4005 Улуг ;удай ма;а салып сал;ан полза,
Мен, таштап, шы;пааныбо; ;айдейин! ;
Теп, К;к-Торчу; ана; аара ;арбаш;аны.
Тартыжа, тартыжа келгеннери…
Алыш келип, айлар ажып одурдулар,
4010 Чылыш келип, чыллар эрттип турдулар.
;ыш келгенин ;ырада; п;г;п,
Чай келгенин на;мурда; п;г;п,
Тол;ажыпла тур;аннары.
Санар кижи санап одурчадырзын,
4015 Санабазы са;ышта; шы;арчадырзын.
Ийги алып тартыш;анна; пеере
;ыры; чыл;а шы;а келе пердилер.
;ыры; чылды; пажында полза
Арты; чайал;ан К;к-Торчу;
4020 ;олунда тут;ан ;аанны; т;л;н
;аш ;реги черге ;ынап одур;аны,
;аш т;бере с;ртеп тура пергени.
О; нанын;а шы;ара тарттып,
О; кезине; нандырды.
4025 Сол нанын;а тарттып келип,
Со;ан к;ске тур;усту.
;ый;ыр келип ;;д;р;п тура пергени.
К;д;ре, к;д;ре келгени,
А; пулутту; алтына шы;ара к;д;рд;,
4030 К;к пулутту; ;ст;не шы;ара к;д;рд;.
Айландыр келип, алып шапча; 
Если великий бог тебе установил,
Сбросив, ты, конечно, выйдешь,
4005 Если ж мне установил,
Я, освободясь, конечно выйду! ;
Говоря, борьбу продолжил Кёк-Торчук.
Всё борются и борются они…
Мелькая, месяцы проходят,
4010 Скользя, годы стали проходить.
Наступление зимы по инею замечая,
Появление лета замечая по дождю,
Всё борются и борются они.
Кто считает, счёт свой продолжает,
4015 Кто бросил счёт, тот в память не берёт.
Два богатыря с начала своей битвы
Уж сорок лет в борьбе проводят.
В конце же битвы в сорок лет
Могучим сотворённый Кёк-Торчук
4020 В руках своих потомка ханов
Вверх по склону стал теснить,
Вниз по склону волочить.
Затаскивая на правое бедро,
От уровня стрелы назад вернул.
4025 Затаскивая на левое бедро,
На уровне стрелы остановил.
С криком дальше начал поднимать.
Всё выше, выше поднимает,
До низа белой тучи поднимает,
4030 До верха синей тучи поднимает.
Расправляя для броска, на камень      
;ый;ан таш;а арта таштап,
Эртиринибизе пергени.
Сынмас сынын сындыра шапты,
4035 ;з;лбес тынын ;зе пасты.
А;ар келип, ай ;л;п одур;аны,
К;гер келип, к;н ;л;п одур;аны.
Чер энечек, кинне; тайып, ;аттышты,
Тегри ;аан, саба;та; ;з;л;п, нанышты. 
4040 А; тас;ыл;а ;ар ча;а пергени,
А;аш пара; паза, т;ж;п одур;аны.
Улуг талай;а нин кирижип одур;аны,
Пузулуп тооспас муспа а;ып одур;аны.
Арты; чайал;ан К;к-Торчу;,
4045 Ойда пара, таг тайанды,
Т;;мере т;же, с;;к ч;ленди.
;шк;р келип, са;ыш алып одур;аны,
Сы;ыр келип, тын алынып одур;аны,
Тура келе пазыныбыза пергени.
4050 Теек-М;к; нанчызы пону;,
Алдын;а келе пазынып, келди,
О; ;олун сунуп, эзенешти.
Ас;ан ;ушче табыштылар,
Ар;ана;че киштештилер.
4055 Алды чаннарыба эзенештилер,
Алды чаннарын ;а;тылар,
Кести чаннарыба эзенештилер,
Кести  чаннарын ;а;тылар.
Теек-М;к;, ;адыг-;ылышты; 
4060 О; ;арманы т;б;не; полза
Острый для битья богатырей взвалив,
Свою битву прекращает.
Нерушимый стан его разрушил,
4035 Не гибнущую душу погубил.
Белея, месяц начал умирать,
Синея, солнце стало умирать.
Мать-земля, от пупа отходя, соединилась,
Небо-хан, с ветвей сходя, назад вернулось.
4040 На белые таскылы снег стал выпадать,
Заваливая деревьев кроны, выпадает.
Шуга великое море стала заполнять,
Без конца ледовой кашей стала течь.
Превосходно сотворённый Кёк-Торчук,
4045 Навзничь падая, опирается об гору,
Ничком падая, опирается об труп.
Вздыхая, ум свой возвращает,
Свистя, дыхание возвращает,
На ноги он вскакивает свои.
4050 Друг его, приятель Теек-Мюкю,
Шаги к нему направив, подошёл,
Руку правую подав, стал привтствовать его.
Как разлучившиеся птицы встретились они,
Как жеребята радостно встречаются они.
4055 Спереди приветствуют друг друга ;    
Спереди друг друга сотрясают,
Сзади обхватывают друг друга ;
Задние стороны друг у друга сотрясают.
Приятель Теек-Мюкю, у Твёрдого-Меча
4060 Со дна правого кармана 
Ай чарымы алтын ч;ст;к алынып,
К;к-Торчу;;а перип тура пергени.
Пону к;рген К;к-Торчу;, айдынып:
; Алды;да;ын ала перермин, нанчы,  
4065 Ар;а;да;ын к;ре перермин! ; теп,
Алтын ч;ст;кт; ;ол;а алып,
;арманын;а салыныбыза пергени.
Те;неп келип ат;а миндилер,
Те;неп келип тискин тарттып,
4070 Ат табыра;ын ;ачырыбыза пердилер.
Пара, пара келгеннери…
Ийги ;аанны; чарылыш черге четтилер.
К;к-Торчу; айдып тура пергени:
; Палтыры;ны; эдин перди;,
4075 Ма;дайы;ны; терин перди;, нанчы!
Мее; черимге парзабыс,
Мее; тойумду к;руп алза;,
Мее; ажымды ичип алза;, нанчы! ; тедир.
; Чат;ан черим чаа чолу побаспа:
4080 Мее; черимге сал;ын кирбеенче,
К;н эртпече; полбаспа,
Шаг паспаанче, тем эртпече; полбаспа.
Ада чуртум;а пар келерге керек пол;ан.
Андыгда полза, аттыг-шаптыг К;к-Торчу;
4085 Адалап келип ;ычыр;анда,
;айде парбача;, пара;а керек! ; теп,
Алдына; аара ;ошта парып одур;аны.
Ийги ат ;оштан келип ч;г;рд;лер,
Ийги алып ;ошта ;ачырып одурдулар.    
  Лунный перстень вынув золотой,
Кёк-Торчуку стал передавать.
Увидев это, Кёк-Торчук, произнося:
; Спереди, мой друг, тебе защитой буду,
4065 Сзади буду заступаться! ;
Перстень приняв золотой,
В свой карман переложил.
Одновременно сели на коней,
Поводья дёрнув в одно время,
4070 Во весь опор коней погнали.
Всё скачут, скачут они вместе…
Доехали до места, где расстаться надо.
Кёк-Торчук тут начал говорить:
; Мышцы ног своих исстратил за меня,
4075 Пролил пот с висков, мой друг!
Давай поедем в мою землю,
Мою свадьбу посмотри,
Моё питьё попей, мой друг! ; сказал.
; Где живу, дорога войн ведь пролегает:
4080 В мою землю чтобы ветер не подул,
Ни дня ведь не проходит,
Чтоб не нагрянула война, сезона не бывает. 
В отцово стойбище наведаться бы надо.
И всё ж, коль знаменитый Кёк-Торчук
4085 Сам лично приглашает,
Как не ехать, надо ехать! ; восклицая,
Вперёд рядом ехать продолжал.
Два коня бег свой рядом продолжали,
Два богатыря коней рядом погоняли.
4090 Чол эбитпе эбирбеенип,
Чер то;разын талапчалар.
Суг эбидин эбирбеенип,
То;ра серкип, ;ачырчалар.
Пара, пара келгеннери…
4095 Элдин черин эртип келип,
Эне чурт;а четтилер,
Айма; черин артыс келип,
Ада чурт;а четтилер. 
Ада чурту абыр полтур,
4100 Эне чурту эштиг полтур.
Малын;а мал ;ожултур,
Чонун;а чон ;ожултур.
Эниш т;бере эндилер,
Мал аралап кирдилер,
4105 Чон текшилеп кирдилер.
Ар;а чонну; аразында
Улуг кижи учураш;анда,
Атта; т;ж;п, эзенешчалар,
Чаш кижи тушташ;анда,
4110 К;ле шалып, эзенешчалар.
Алтын шарчын т;з; черге четтилер.
Атта; т;ж;п, алтын ;ргеге кирдилер.
Эжик ажып, эзенешкеннерде,
Эзен перер кижи чо;ул.
4115 Эгбен к;д;р;п, мендилешкеннерде,
Менди перче; кижи чо;ул.
К;к-Торчу;, о; изеби т;б;не;
Ай чарымы алтын ч;ст;г;н шы;арып,
4090 Не двигаясь дорогами кружными,
Пути прямые выбирают.
Извивы вод не повторяя,
Поперёк пересекая, погоняют.
Всё дальше, дальше они скачут…
4095 Чужие земли оставляя позади,
Стойбища материнского достигли,
Земли родовые оставляя позади,
Отцова стойбища достигли.
В стойбище отца всё спокойно, оказалось,
4100 Стойбище матери стоит уютно, оказалось.
К его скоту ещё добавилось скота,
Народу стало ещё больше, оказалось.
Вниз по склону опустились,
Сквозь скот, минуя, стали пробираться,
4105 Сквозь народ, минуя, стали проезжать.
Среди подданных людей когда старый
Человек пред ними предстаёт,
С коней сойдя, приветствуют его.
Когда же люди молодые предстают,   
4110 Улыбаясь, их приветствуют они.
К коновязи золотой так подъехали они.
Сойдя с коней, в золотой шатёр вошли.
Когда, двери распахнув, поздоровались,
Отвечающего человека не оказалось,
4115 Когда, взметнув руками, честь отдали,
Приветствующего в ответ не оказалось.
Кёк-Торчук, из правого кармана своего
Лунноподобный вынув перстень золотой,    
;ара та;та тебир пол;а ташта;аны.
4120 Айче полза сустаныжып,
К;нче полза к;лт;;нежип,
Алтын-Сыр;а кыс палазы
;;н позуба тура пазып одур;аны.
Шы;;ан к;нн;; шыны;ын пасчыр,
4125 Шалар айды; толазын пасчыр.
Ай чарымы чары; таш;а те; чайалып,
Тугуп, ;скен Алтын-Сыр;а полча;че.
Ийги паштарын ;оштурубуза пердилер.
К;к-Торчу; алтын ;ргеде;
4130 Алтын ма;;ыш;а шы;а келе пас;аны.
;ыры; чайза; ;ычырып,
;ыры; малта пергени,
Одус чайза; ;ычырып,
Одус малта пергени.
4135 Чар;ызын перип одур;аны:
; ;ыр ас;ырды; т;л;н со;уп,
;ырбан тарттып, той салаар!
Тор ас;ырды; т;л;н со;уп,
То;рап келип, той салаар!
4140 Мен, К;к-Торчу;, кижи алдым,
Аттыг-шаптыг той ползун!
Раа;тагызын;а шап пераар,
Ча;ындагызын;а ;ычыт ызаар! ;
Чайза;нар;а у;ул;анчеле пол;аны,
4145 Мал пажын;а малта т;ж;п одур;аны.
;ыр ас;ыр т;л;н ;ыра келе со;тулар,
;ырбан тарттып, той салдылар.
На гладкий чёрный пол железный бросил.
4120 Подобно месяцу сверкая,
Подобно солнышку сияя,
Девушка Серёжка-Золотая
Сама собой предстала перед ними.
Взошедшего солнца свет одолевает,
4125 Луны полной свет одолевает.
Прекрасной как драгоценный лунный камень 
Алтын-Сырга, оказывается, была сотворена.
Две головы свои соединили.
Кёк-Торчук из шатра златого
4130 На крыльцо златое вышел.
Сорок своих служителей созвав,
Сорок топоров вручил,
Тридцать слуг своих созвав,
Тридцать топоров им передал.
4135 Веление свое провозгласил:
; Чалого жеребца потомство заколов,
Ломтики мясные нарезая, пир готовьте!
Гнедого жеребца потомство заколов,
Кусочки мяса нарезая, пир сготовьте!
4140 Я, Кёк-Торчук, теперь женюсь,
Пусть свадьба будет знаменитой!
Дальним вести разошлите,
Ближним приглашения пошлите! ;
Служителям того лишь было надо,
4145 На головы скота топор стал опускаться.
Чалого жеребца табун весь закололи,
Ломти мяса к свадьбе приготовили они.
Тор ас;ыр т;л;н тооза келе со;тулар,
То;рап келип, той салдылар.
4150 ;алы; ча;шы ;арлы;аш ;ушче
;айыныжып тура пергени,
;ажы; шени адыжып тура пергени,
Аттыг-шаптыг той полужуп одур;аны.
Раа;тагызы шаппа полза чыгыл;аны,
4155 Ча;ындагызы ;ычытпа полза чыгылды.
;а;ыглыг тон кийген ча;шылары
;а; шанаба келип одурчадырлар,
Тор;у тон кийген ча;шылары тезе,
Тор аттар;а минип алып, чыгылчалар.
4160 ;аан т;лери, ;олту;таныжып алып,
Ырын сарынма ч;р;п тура пергеннери.
Узун аалды; ужуба ч;р;п, тойладылар,
;ыс;а алды; ;ажыба ч;р;п, тойладылар.
Усту; с;г; эт шы;арыпчадырлар,
4165 Ча;шы эрлерде; к;р;п келип,
К;реш салып, тойлап турупчадырлар.
Чазыл тор;у пылат алыпчадырлар,
Ча;шы аттарда; к;р;п келип,
Чарыш;а ызып, тойлап турупчадырлар.
4170 ;ырыш, табыш чок полчадыр,
Адазы парий абыр тойу полупчадыр.
Час;ыда сал;ан тойлары пларды;
К;ске айланыжып одур;аны.
К;ск;де сал;ан тойлары
4175 Час;а айланып одур;аны.
Алыш келип, айлар ашты,
Гнедого жеребца табун весь закололи,
Куски мяса к свадьбе приготовили они.
4150 Народ хороший ласточкам подобно,
Мелькая, начал тут метаться,
Подобно бабкам игровым кидаться стал,
Свадьба на весь мир тут происходит.
Далеко живущие по вести собрались,
4155 Близко живущие по зову собрались.
В изношенных шубах молодцы,
На лыжах необитых добираясь, собрались.
В шёлковых же шубах молодцы 
На гнедых конях собрались, оказалось.
4160 Потомки ханов, под мышки взявшись,
С песнями по сёлам начали ходить.
Длинных сёл концы обходя, гуляют,
Коротких сёл края обходя, гуляют.
Целое бедро мяса выкладывают,
4165 Из лучших мужчин желающих выбирая,
Борьбу устраивая, проводят свадьбу.
Переливчатые платки из шёлка выделяют,
Самых лучших выбирая лошадей,
В бега, скачки посылая, пир проводят.
4170 Ни скандала нет, ни шума не бывает,
По заветам предков свадьба происходит.
Весной справляемая свадьба
До осени доходит незаметно.
Осенью справляемая свадьба
4175 Доходит незаметно до весны.
Мелькая, месяцы промелькнули,  
Чылыш келип, чыллар эртти,
То;ус чыл;а шы;а келе пердилер.
То;ус чылдын пажында
4180 Тос;а сал;аны ;а;ыла перди,
Тооза чону тара перди,
;азан;а сал;аны тозула перди,
;ал;ан чону тара перди.
Чиликтиг с;;к чиген ча;шылары,
4185 Ал;ап, нанып тур;аннары,
;уруг тобу; кебирген ча;шылары,
;ар;ап, нанып тур;аннары.
; По пайды; тойун;а келип,
Маттап иштибис, маттап чидибис! ;
4190 Теп, пирсилери ал;апчалар.
; По пайды; тойунда ноо чидибис,
Ноо иштибис! ; теп, кибренижип,
Пирсилери, ;ар;ап, нанып одурчалар.
Апшыйлар;а ар;а с;;кте; чедиштир,
4195 Ар;а с;;г;н шемдеп, наныпчадырлар.
;уртяктар;а ;уртуг ;арынна; чедиштир,
;уртуг ;арын ш;й;п, наныпчадырлар.
Ча;ынна; келген туганнарын;а
Чазыл тор;у к;рне кийдир, нандырчалар.
4200 Раа;та; келген туганнарын;а
;ара тор;у к;рне кийдир, нандырчалар.
Эжикке т;шкен адай чабалы,
;узуру; пат;анче семирип,
;узуру; алынып, пас полбаанып,
4205 ;г;бе чылып, таралчат;ан полчадыр.
Скользя, годы проскользнули,
Девятый год уж свадьба длится.
  В конце срока в девять лет
4180 Яства на берёстах стали убывать,
Весь народ стал расходиться,
Еда в казанах стала убывать,
Народ последний начал расходиться.
С костным мозгом мясо евшие люди,
4185 Благодарность выражая, возвращаются,
Сухожильное лишь мясо грызшие люди,
Проклиная, возвращаются домой.
; Этого бая на свадьбу прибыв,
Попили, поели очень хорошо! ;  
4190 Выкрикивая, одни благодарят.
; Этого бая на свадьбе что мы ели,
Что мы пили! ; так ворчливо бормоча,
Другие возвращаются назад.
Старикам от задних ног достались кости,
4195 Кость грызя, слюнявя, возвращаются они.
Старухам потроха изъеденные достались,
Потроха растягивая, возвращаются они.
С ближних мест свою родню, шёлковые
Наряды с переливом надевая, отправляют,
4200 С дальних мест свою родню, из шёлка
Чёрного наряды надевая, отправляют.
Дворовые собаки у дверей,
Ожиревши до того, что хвост их волочится,
Хвост подняв, не в силах сделать шаг,
4205 Брюхом отползая, стали расходиться.
Т;нд;кке т;шкен чабал ;уш,
Т;г; ;рбейгенче семирип,
;анат алынып, уш полбаанып,
Чор;алапла, таралчат;ан полчадыр.
4210 Улуг тойлары эрт пар;анда,
;аан т;ллери ;олту;таш;анчеле
Ырын сарынма алтын ;ргеге кирдилер,
Алтын устал ар;азы черге пазындылар,
Устал ар;азында одурубуза пердилер.
4215 ;д;ре тедире одур салып,
Сен иш, мен иш, теп, ичижеле пердилер. 
Пир то;ус к;нге шы;ара полза,
Алтын усталда; шы;паан келип, иштилер.
То;ус к;нн;н пажында полза
4220 Теек-М;к; нанчызы айдып тура пергени:
; Черлиг кижи чекседим, ; тедир,
; Суглуг кижи сус;адым.
Тайыста полза, сугум пар,
Чабыста полза, тагым пар! ; теп, 
4225 Тура келе пазынып, черинге нанар;а
Чепсенижип тура пергени.
; Ма;дайыны; терин перген,
Палтырыны; эдин перген нанчым! ; теп,
К;к-Торчу;, то;ус торсу; аш артынып,
4230 То;ус пыжыг эт алынып,
То;ус айлы; чер узадып ч;ргени.
Аш-тустары тоозул;анче,
К;н эрткенин, ай аш;анын
Пилбеен, ичиш, пардылар.
Плохие птицы у дымоходов так ожирели,
Что перья растопырились у них,
Крылом взмахнув, не в силах полететь,
Ножки передвигая, стали расходиться.
 4210 Когда свадьба их великая прошла,
Потомки ханов, так под мышки и держась,
С громкой песней в золотой шатёр вошли,
К золотому двинулись столу,
Позади стола расположились.
4215 Усевшись друг напротив друга,
Ты пей, я пью, говоря, угощаться стали.
Целых девять дней ещё,
Из-за стола не выходя, друг друга угощали.
Через девять промелькнувших дней
4220 Теек-Мюкю, его приятель, начал говорить:
; С землёй я человек по ней истосковался,
С водой человек из неё попить желаю.
Если даже и мелка, но своя это вода,
Если и низка, своя гора! ; так восклицая,
4225 Поднимаясь, в свою землю возвращаться
Начал тут же снаряжаться.
; Пот с боков своих проливший,
Мышцы ног своих отдавший друг! ; сказав,
Кёк-Торчук, девять мехов вина взвалив,
4230 На девять варок мяса прихватив,
Проводы в девять стоянок начал совершать.
Пока хватало хлеба-соли,
Дня окончания, месяца закат не замечая,
Друг друга угощая, ехали они.      
4235 Аш-тустары тоозул;анда,
Са;ынмас;а, эзенештилер,
Санашпас;а, мендлештилер.
;абыр;а т;ске ;ан ч;г;рзе,
;айыжып турар;а ч;птештилер,
4240 Орт;а т;ске нин ч;г;рзе,
К;р;ж;п турар;а ч;птештилер.
Теек-М;к; алдына; аара ;ачырды,
К;к-Торчу; ада чурт;а айланды.
Улуг чурт;а чет келгенде,
4245 ;ш ;ада эбирип ч;ре пергени.
Алтына; ;урт, ;йтенип, кирбеске,
;ст;не; ;уш ачыра ушпас;а,
Улуг чурту ;ш эбире айландырып,
;ара ;алыт тебир шеден п;д;рд;.
4250 Алтын шарчын т;з;нге четти.
Атта; т;ж;п, алтын эзерин шечип алып,
Чибек тискинин ат пажын;а орады.
; С;тт;г к;лде; су;ат тарттып,
С;б;р тагда оттап ч;рзе; паза! ; тедир.
4255 ; Пир ;ый;ырзам, пир тебинзем,
Алдым;а келип, тура пасса; паза! ; теп,
К;к-пор адын пожадыбыза пергени.
Алтын ;ргезинге кире келе пас;аны.
;ат ;уйа;ын шежип, азып,
4260 ;ызыл тор;у к;йнекчеле,
;ара шойун сапокчеле ;ал;аны.
Чалба; нан;а чадын полза пердилер,
Ныбыртыг к;ске улуг уй;у алдылар.
4235 Когда хлеба-соли их не стало,
Чтоб не скучать, удачи пожелали,
Чтоб не думать, прощаться стали. 
Когда к рёбрам кровь нахлынет,
Оказывться рядом сговорились,
4240 К позвонкам же жидкость хлынет,
Защищать друг друга сговорились.
Теек-Мюкю вперёд коня направил,
К стойбищу отца направил Кёк-Торчук.
Когда к стойбищу великому подъехал,
4245 Его вокруг три раза начал обходить.
Снизу черви чтоб, дырявя, не вползали,
Сверху птицы, перелетая, не влетали,
Большое стойбище три раза окружая,
Плотный забор возвёл из чёрного железа.   
 4250 К подножью привязи доехал золотой.
Сойдя с коня, седло златое сняв с него,
На голову тонкий повод намотал.
; С озёр молочных жажду утоляй,
На горных склонах продуваемых пасись! ;
4255 ; Крикну раз и топну раз,
Примчавшись, стань передо мной! ; сказав,
Сине-серого коня на волю отпустил.
В свой золтой дворец вошёл.
Многослойные доспехи сняв, повесив,
4260 Лишь в красной шёлковой рубахе,
В чугунных чёрных сапогах остался.
Покой широким бёдрам они дали,
Чёрные глаза в сон великий погрузили.
Ада чуртун абыр тудуп,
4265 Эне чуртун эштиг туда пердилер.
;айыш изе;е ;ада тебип,
;аан аралап паза паспас полдулар.
Тебир изе;е те;е тебип,
Эл аралап паза паспас полдулар.
4270 Чел кирбеске, к;знек сы;сып турдулар,
Чек паспас;а, эжик пектеп турдулар.
Алыптарым анда;ы черде ;алдылар…
К;к-Торчу;па ;аан черинге ;ада пастым,
;аан ;аста;ын ;ара ;ап;а ты;тадым,
4275 Элди; черин эбире пастым,
Эл ;аста;ын энниг ;ап;а  ты;тадым.
А; ;озан;а ч;ктеп келип,
Ша; по черге айлан келдим.
;аан ;аста;тыг ;ара ;апты,
4280 Эл ;аста;тыг энниг ;апты
По ;ргеге, с;ртеп, тарттып, акирдим.
;ошта одур;ан ча;шылар;а
;аан ;аста;ын ;лепчадым,
Эбире одур;ан эркелерге
4285 Эл ;аста;ын ;лепчадым.
Эштенип у;;ан ча;шылар;а эс ползун,
Эштенмеенип у;каннарда; чел ;апсын. 
Ча;шы чайал;ан К;к-Торчу; тарынмазын:
Узун полуп, ;ыс;артпадым,
4290 ;ыс;а полуп, узартпадым,
Пурун;у улугларда; ноону у;тум,
Чажырбаанып, чолап пердим.                26.03.15
Отцовым стойбищем спокойно управляя,
4265 Материным стойбищем уютно управляют.
Ремни стремян растягивая вновь,
Ещё бродить средь ханов не желают.
Металл стремян сжимая вровень,
Снова ездить средь народов не желают.
4270 Чтобы ветер не проникал, окна затыкают,
Не пролезло чтобы зло, двери запирают.
Мои богатыри остались в тех местах…
С Кёк-Торчуком среди ханов побывал,
Удачу ханов в чёрный мешок упаковал,
4275 Людской мир вокруг изъездил,
Удачу людей в мешок широкий уложил.
На белого зайца навалив,
В этот мир я возвратился.
Чёрный мешок с удачей ханской,
4280 С людской удачей мешок широкий
В эту избу, волоча, затаскивая, втащил.
Рядом сидевшим хорошим людям
Ханскую удачу раздаю,
Вокруг сидевшим людям дорогим
4285 Людское счастье раздаю.
Уютно слушавшим пусть в пользу будет,
С тех, кто плохо слушал, пусть ветер сдует.
Пусть благородный Кёк-Торчук не осерчает:
Когда длительно казалось, не сокращал,
   4290 Когда коротко казалось, не удлинял
От великих предков что услышал, не тая,
Также все дороги проходя, пересказал.             26.03.15
Примечания и комментарии

Звёдочка * сверху в конце слов, словосочетаний, текстовых отрыв-ков,
выделенных курсивом, ; знак примечания, первая цифра ; порядко-вый номер примечания (1, 2, 3, …), вторые цифры ; номера строк текста

Примечания к шорскому тексту

1.5 ; чеген* ; имя существительное, обобщающее понятие чек ; зло, злодей, в кондомской эпической традиции обычно употребляется в зачине сказания при описании зарождения мироздания, можно истолковывать как зло вообще, в более узком смысле ; подземный мир.
2.6 ; тас;ыл* ;  уединённая безлесная или с редколесьем гора, как правило, со скальными обнажениями.
3.13 ; ;омузумду* , от сущ. ;омус, музык. инструмент поющего скази-теля,  ; букв. мой музыкальный инструмент.
4.18 ; талай* ; термин, вероятнее всего, монгольского происхожде-ния, так как именно в Монголии встречается термин далай (талай), например, в названии озера Далай-Нур. В шорских сказаниях словом талай, как правило, обозначается широкий водный поток. Переводить это слово как море в обычном географическом понимании можно только в узком смысле обширности водного потока.
5.30 ; ;рге* ; жилище богатырей. С.С. Торбоков переводит это слово как шатёр, Н.П. Дыренкова ; как дворец. В шорских сказаниях благородные богатыри живут в сияющих под солнцем жилищах со многими помещениями внутри, враждебные же богатыри ; как правило, в мрачных громоздких сооружениях, иногда даже в пещерах.
6.35 ; К;м;ш т;кт;г к;к-пор ат* ; имя богатырского коня (к;м;ш ; се-ребро, т;к ; шерсть, т;кт;г ; шерсть имеющий, с шерстью, к;к ; синий,  пор ; серый тёмного оттенка, ат ; конь). В русском оформлении это имя может звучать как Серебристошерстный сине-серый конь, Сине-серый конь с шерстью серебристой  или, как в соответствуюшем месте переводной страницы, С шерстью серебристой сине-серый конь. В богатырских сказаниях шорцев и родственных народов Саяно-Алтая богатыри при получении имени-прозвища получают обычно и коня с определённым именем, на котором они должны ездить всю свою жизнь, и при публичном объявлении своего имени-прозвища обязательно называют имя и своего коня. Сказители же по ходу повествования иногда сокращают громоздкие имена коней героев. Например, имя этого коня или схожее по звучанию имя коня главного героя произносятся просто как к;к-пор ат ; сине-серый конь.
7.41 ; эрди* ; так записывает (и произносит!) С.С. Торбоков, представитель кондомского диалекта шорского языка, мрасское слово эрни ; губа. Ничего особенного в этом нет, так как в кондомском диалекте некоторые мрасские слова произносятся иначе, иногда ; совсем не так.
8.41 ; ;арыш;а* ; сущ. ;арыш в направительно-дат. падеже шор. яз., С.С. Торбоковым переводится как четверть (мера длины, равная ; аршина). Любопытно, что А.И. Чудояков в ШГС переводит это слово как пядь, что не совсем одно и то же со словом четверть.
9.48 ; менди*  ; по этому слову С.С. Торбоков в своей рукописи сде-лал пометку, что это слово тувинского происхождения и обозначает пожелание добра. Однако в переводном тексте это слово никогда не переводит, а употребляет в просторечной форме менди даёт. Пример: порог пройдя, поздоровался, подняв плечо, менди дал. (При прощании герои тоже друг другу менди дают.) В ШР и РШС Н.Н Курпешко-Таннагашевой и Ф.Я. Апонькина сл. менди  нет, но зато есть глагол
менделиш-  как перевод русского гл. прощаться. Сопоставляя эти данные с тем, что в сказаниях С.С. Торбокова сл. менди и производное от него менделиш- (мендилеш- у С.С. Торбокова) употребляются только при встрече, вхождении в жилище или при прощании героев, можно слово менди перевести как приветствие, жест приветствия при встрече, пожелание всего доброго как при встрече, так и при прощании.
10.53 ; К;к-;аан* ; часто встречающееся в шорском эпосе богатыр-ское имя, в данном сказании имя престарелого хана-богатыря, кото-рый ездит на упоминавшемся выше коне К;м;ш т;ут;г к;к-пор ат, правитель описанного ранее огромного стойбища с многочисленным разноязыким народом и бесчисленным разношёрстным скотом, отец главного героя данного сказания.
11.54 ; Ажым-Арыг* ; имя жены К;к-;аан-а, мать главного героя.
12.88 ; Алтын Тагда* ; топоним Алтын Таг  в местно- врем. падеже шорск. яз., название одной из родовых гор во владениях К;к-;аан-а. 
13.90  ; К;м;ш Тагда* ; топоним К;м;ш Таг  в местно-врем. падеже шорск. яз., название другой родовой горы во владениях К;к-;аан-а.
14.117 ; тай;аче*, от шорского существительного тай;а, гора, покры-тая хвойным лесом, ; букв. тайге подобно, как тайга. В шорском эпосе слово тай;а  употребляется именно в смысле лесистая (хвойная) гора, не в широком смысле словарного дикого хвойного леса.
15.127 ; ;ара-Тас* ; имя слуги хана К;к-;аан-а.
16.135 ; таамны;* ; имя сущ. таам в притяжительно-род. падеже шор. языка. В шорском эпосе, как указывалось выше в примечании 1.5 по термину чеген, мир злого духа находится под землёй. Этот мир подразделяется на отдельные миры по глубине расположения от поверхности земли. Единицей измерения глубины расположения того или иного подземного мира от поверхности земли и является термин таам. Таким образом, эпическое слово таам можно перевести как слой, или
пласт, земли определённой толщины.
17.136 ; То;ус ;ара-Молаттар* ; обшее имя девяти богатырей под-земного мира, собирающихся напасть на стойбище престарелого К;к- ;аан-а.
18.174 ; То;ус ;ара;тыг ;аан-тола;*, имя собств. То;ус ;ара;тыг ;аан тола с афф. принадлежности ;, 2 лицо, ед. число, в букв. переводе Девятиглазая хан-стрела твоя  ; сказочная эпическая богатырская стрела, предназначенная для поражения врагов. Оживляется при натяжении тетивы боевого лука хозяина, спрашивает у хозяина, куда надо лететь, кого поражать. Хозяин отдаёт приказ и выстреливает. После этого богатырская стрела всё делает сама: летит куда надо, поражает кого надо и, возвратившись, сама укладывается на дно хозяйского колчана.
19.295 ; эргек*  ; в этой строке слово эргек  употреблено в значении
курок (лука). Конечно, никакого отдельного курка в виде крючка у лука нет, однако роль куркового крючка в нём исполняет его тетива: она как курок взводится, т. е. натягивается вместе со стрелой, как курок спускается, т. е. освобождается от натяжения вместе со стрелой. Слово
стрела в форме хан-стрела в данном сказании не случайно чередуется со словом пуля, например, в соответствующих строчках 1558 и 1557 переводной страницы. (В строчке же 1557 оригинала слово о; ; пуля  в форме о;ун ; свою пулю  соответственно используется в значении слова ;аан-тола ; хан-стрела в форме ;аан-толазын ; хан-стрелу свою из строчки 1558). 
В Словаре Н.Н. Курпешко-Таннагашевой и Ф.Я. Апонькина 1993 года издания в русской части слово стрела переведено только как со;ан, а в шорской части слово о; переведено только как пуля. Общеизвестно однако, что в ходе исторического развития лук стал ружьём, его тетива стала как бы курком ружья, соотвественно стрела лука стала пулей. Следовательно, русское слово стрела  ; не только со;ан, но ещё и о;, т. е. пуля по-русски, а шорское о; ; не только пуля, но и стрела. 
20.297 ; чача; тектени* ; букв. лука затвор, точнее, лука затворный   механизм. Для правильного уяснения эпического образа, запечатлённого в строчке шорского текста Чача; тектени* шабыла т;шт; , надо уяснить, что затвор лука состоит не только из тетивы, но представляет собой упругое соединение дуги лука, его тетивы и стрелы. Когда стрела выпускается, т. е. это соединение распадается, натянутые тетива, концы лука распрямляются, и при этом раздаётся громкий звук (лука стук в переводе С.С. Торбоrова).
21.352 ; ;ш ;ула;тыг к;к-пор ат* ; имя коня главного героя данного сказания ( ;ш ; три,  ;ула; ; ухо, ;ула;тыг ; уши имеющий, с ушами, ;ш ;ула;тыг ; с тремя ушами, или треухий,  к;к-пор ат ; сине-серый конь). В переводном тексте возможны вариантные формы: Треухий сине-серый конь, Сине-серый конь треухий, Конь треухий сине-серый.
22.383-384 ; ;ш ;ула;тыг к;к-пор аттыг К;к-Торчу;* ; полное имя главного героя данного сказания с указанием имени коня ;ш ;ула;тыг к;к-пор ат, на котором ему было предназначено ездить, и собственного имени К;к-Торчук. (По имени коня ;ш ;ула;тыг к;к-пор ат  см. пояснения в предыдущем примечании 21.352). Богатырское имя К;к-Торчу; (к;к ; синий, торчу; ; соловей), насколько мне известно, ни в каком другом сказании сказителя С.С. Торбокова не встречалось. Одноимённое сказание бытовало и в мрасской эпической традиции. Вариант такого сказания в самозаписи одного из последних упражнявшихся мрасских сказителей В.Е. Таннагашева имеется в личном архиве современного исследователя шорского эпоса Д.А. Функа, доктора исторических наук, зав. кафедрой этнографии исторического факультета Московского государственого университета.
23.386 ; м;;;* (в мрасском диалекте мо;у) ; в переводе живой, в кондомской эпической традиции обычно встречается в форме м;;у суг ; живая вода. Живительный сказочный источник м;;; суг ; жи-вая вода, оживляющий погибших богатырей, дающий им бессмертие, встречается и в некоторых других мне известных сказаниях кондомской традиции. Например, этот образ присутствует в сказании ;аанна; чабыс ;аан-Перген в самозаписи С.С. Торбокова (хранится в хакасском хранилище), в сказании ;ыр-Чайза;  из репертуара кондомского сказителя В.И. Токмашова (в моей записи хранится в моём личном архиве).
24.417; саада;ын*, букв. свой колчан, ; здесь сказитель оговорился: надо было записать не саада;ын, а чаазын (чача;ын) ; свой лук.
25.434 ; Четти Сарыг-Шибелдей* ;  общее имя семи богатырок под-земного мира, собирающихся напасть на стойбище отца К;к-Торчу;-а К;к-;аан-а.
26.438 ; келе* ; слово келе в этом предложении является формой деепричастия от гл. кел-, подходить, подойти. В шорской речи С.С. Торбокова (и при сказывании сказаний, и при записывании сказаний) слово келе часто употреблялось не в значении конкретной глагольной формы подходя, подойдя, а в качестве служебного слова в сочетаниях со знаменательными словами и даже служебного средства стихосложения. Например, в предложении ээде келе пар одур;анда  ; когда так вот продвигался слово келе выступает в роли оценочной частицы вот, а в строчке 440 шорского текста ;апта; келе су;ру тартты ; Из ножен вынул выступает уже в роли средства стихосложения для заполнения паузы между словами ;апта; и су;ру тартты. Иногда в этой роли вместо сл. келе  выступает сл. полза.
27.451 ; тура* ; обиталище богатырей, как правило, враждебных благородным богатырям. Обычно в таких сооружениях живут богатыри подземного мира или богатыри удалённого от светлого мира света, 
где светит тусклое солнце (порас чары; ; сумрачный свет).
28.477 ; ат пажына;* (ат ; конь; паш ; голова; пажы ; голова чья-либо, передняя часть кого-чего, верх кого-чего) ; это выражение ССТ здесь и в дальнейшем переводит словосочетанием через голову коня (здесь в предложении: через голову ;оня стащили). В моей редакции не указывается конкретный способ стаскивания или собственного спрыгивания богатыря с коня, просто результат действия: с коня его … стащили или с коня на землю … спрыгнул.
29.541 ; Чер-Энези Кенчик-;ыс* ;  имя проживающей в подземном мире под тридцатью пластами от светлого мира богатырки, младшей сестры семи сестёр Четти Сарыг-Шибелдей. В литературе по шорскому эпосу это имя встречается в знаменитой книге Н.П. Дыренковой Шорский фольклор, сказание aq qan, правда в несколько изменённом виде: Улуг-Кичиг Кенчи-;ыс.
30.633-634 ; Ай аш;анын алтыда; п;г;п, Чыл эрткенин четтиде; п;г;п*, ; эпическая фигура, позволяющая донести до слушателей образ чрезмерной продолжительности борьбы богатырей. Встречается 
только в записях сказаний С.С. Торбокова. 
31.685 ; ;аба;ында тулу;нуг ;ара-;аат* ; имя богатырки, тётушки вышеназванной девицы Кенчик-;ыс. В этом сказании проживает под сороковым подземным пластом от верхнего светлого мира. В соответствующем месте тетрадки самозаписи этого сказания С.С. Торбоков сделал пометку: всегда представители подземного мира, всегда могущественные.
32.733 ; ;лген* ; часто встречающийся в шорской эпической тради-ции, особенно в исполнении её самых выдающихся сказителей, тер-мин, происходящий от понятия ;лгер ; верховный творец и обозна-чающий понятие вселенная, мироздание, весь мир.
33.734 ; ча;ыс* ; термин, который С.С. Торбоковым переводится
как ад, преисподняя. Н. П. Дыренкова в Шорском фольклоре, ска-зание aq qan,  этот термин записала как чаш (возможно, надо было записать как час) и перевела тоже как преисподняя.    
34.847 ; То;узон ;улаш сынныг ;ара-тор аттыг* ; в такой форме (с использованием аффикса -тыг , фонет. варианты -туг, т;г, -лыг, -луг и т. п.) употребляется в эпосе имя богатырского коня в связке с именем его хозяина. Происходит это обычно при провозглашении, объявлении, упоминании имени богатыря в связке с именем его коня..       
35.848 ; Чер к;д;рбес То;-Килишти;* ; имя самого могучего в этом сказании подземного богатыря, записанное в притяж.-род. падеже шорск. яз. Обычно в эпосе земля не может выдержать тяжести са-мых могучих богатырей подземого мира.
36.1214 ; О;;а четтирбес оо-сар ат* ; имя коня самого могучего на свете богатыря, способного, по мнению То;-Килиш-а,  одолеть К;к-Торчук-а.
37.1215 ; Оттуг-Чал;ын* ; имя того самого могучего на свете богатыря, способного, по мнению самого могучего подземного богатыря То;-Килиш-а, одолеть К;к-Торчу;-а.
38.1374 ; Тегри сыбазы ;ара-;ул ат* ; конь богатыря Теек-М;к;, ставшего впоследствии другом-побратимом К;к-Торчук-а.
39.1408 ;Теек- М;к;* ; имя богатыря, едущего на своём коне Тегри сыбазы ;ара-;улат в стойбище К;к-Торчук-а с целью уговорить освободить его народ от чудовищных змей с помощью своей смертоносной хан-стрелы.
40.1421-1422 ; Четтон паштыг, четтон ;улаш сынныг Шыр-Чылан*,   кратко Шыр-Чылан, ; имя одного из двух эпических чудовищ, пожи-рающих людей и скот в стойбище богатыря Теек-Мюкю.
41.1434 ; То;узон паштыг ;ара-Чылан*, кратко ;ара-Чылан*, ; имя другого чудовища, пожирающего скот-народ в стойбище Теек-Мюкю.
42.1815 ; Чайан-Са;ал* ; имя одного из ханов в данном сказании,
устраивающих вселенские торжества, выдавая замуж дочерей.            
43.1816 ; Чайан-Арыг* ; имя девицы, дочери хана Чайан-Са;ал, вы-даваемой замуж с устройстом пира на весь мир.
44.1821 ; Керспек сынныг ;ара-тор ат* ; имя коня одного из женихов- богатырей, прибывших на вселенскую свадьбу в стойбище хана Чайан-Са;ал.
45.1823 ; Шолту; ;узуру;туг ай ;ар`атты*, в начальной  форме Шолту; ;узыру;туг ай ;ар`ат, ; имя коня ещё одного из женихов-богатырей, прибывших на всемирную свадьбу в стойбище хана Чайан-Са;ал.
46.1869 ; айран* ; спиртной напиток в шорском эпосе. Подробнее в соответствующем примечании к переводному тексту.
47.1921 ; ;абыста* ; возможно, заимствованное русское слово капуста. Это слово кондомские сказители С.С. Торбоков и В.И. Токмашов, конечно, переняли от своего наставника И.К. Тельбезекова, который, будучи творческим человеком, мог, за неимением лучшего в шорском эпическом языке своего времени, использовать это прочно осевшее в шорской разговорной речи слово в своих сказаниях. В тетрадке самозаписи этого сказания ССТ это заимствование объясняет тем, что до прихода русских шорцы понятия не имели о капусте (возможно, спорное утверждение с точки зрения реально существовавших междуна-родных связей древних тюрков).
48.1953 ; ;аан-Пилек* ; имя одного из богатырей, конь которого стоял у специальной привязи для коней женихов.
49.1954 ; ;аан-Топчу* ; имя ещё одного богатыря, конь которого был привязан к привязи для коней женихов.
50.1968 ; те;ис* ; термин, использовавшийся шорскими сказителями для характеристики текущего в подземном мире моря-океана, а также и подземного неба. К сожалению, сказитель ССТ в переводных 
строчках самозаписи не дал перевода этого слова, не дал пояснений
по нему и на полях своей тетради.
Современный исследователь шорского эпоса Д.А. Функ в одной из бесед со мной отметил, что это слово в эпосе может обозначать понятие великий.
51.1995-2000 ; Сада;та; келе о; шы;арып, о; орнажып, су;ундулар: о; к;р;шпес нанчы полдулар. О; эргектерин ;ыйа тарттып, ;ан а;ызып, чал;адылар: ;ан к;р;шпес нанчы полдулар.* ; описание знаменитого в эпосе шорцев обряда боевого побратимства богатырей.
52.2060 ; мени;* ; обыденная в разговорной речи кондомских шорцев и их сказителей форма притяжательно-родительного падежа личного местоимения мен ; я (сегодняшняя норма: менее гибкая для изложения эпического сказания на родном языке мее;).
53.2182 ; сен иш, мен иш* ; грамматически искажённое разговорное высказывание подвыпивших друзей в ходе последнего застолья после окончания свадебных гуляний (встречается, на мой взгляд, только в самозаписях ССТ).
54.2366 ; аш чор;анды*, в начальной форме аш чор;ан* ; устойчивый    образ материала для шитья, использовавшийся сказителем  С.С. Торбоковым в своих сказаниях при описании женского занятия шитьём.
55. 2368 ; киш чор;анды*, в начальной форме киш чор;ан* ; такой же устойчивый образ материала для шитья, как и аш чор;ан выше.
56.2398 ; Алтын-Арыг*  ; имя одной из двух жён богатыря Оттуг-Чал;ын-а, которого ищет К;к-Торчу;.   
57.2399 ; К;м;ш-Арыг*  ; имя другой из двух жён Оттуг-Чал;ын-а.
58.2627-2630 ; Ча;а паш;а тартынар;а, чажы; март;а табар;а керек! ;олту; т;ске сайынар;а, ;оос март;а табар;а керек!* ; знаменитая аллегория, использовавшаяся шорскими сказителями для выражения мысли о необходимости женитьбы молодых своих героев.
59.2677 ; Улуг-;аан*  ; имя хана, отца девицы, на которой было суждено жениться К;к-Торчу;-у.
60.2679 ; Алтын-Сыр;а  ; имя девушки, предназначенной свыше стать женой К;к-Торчу;-а.
61.2680-2681 ; Чаштары; пирге ;ожул;ан полар, чайаннары; пирге пазыл;ан полар* ; устойчивый в эпосе шорцев художественный образ, выражающий установленную свыше волю о соединении жизни и судьбы молодого героя с жизнью и судьбой предназначенной ему в жёны девушки.
62.2697 ; ;ыдат ; в шорском эпосе это слово встречается только в сочетании со словом изе;е ; стремя (седельное стремя). По проблеме толкования этого слова см. в Примечаниях к тексту перевода.
63.3081-3088 ; Алдыбыс;а шал;ан ай-адабыс ар;абыс;а, шала, ;алзына, ай алтында пас;аныбыс пола пол ;алды, паза пасча; педи-бис! Алдыбыс;а суста;ан к;н-энебис ар;абыс;а, сустап, ;алзына, к;н алтында пас;аныбыс пола пол ;алды, паза пасча; педибис!* ; изумительная по красоте эпическая фигура, выражающая прощание богатырей с жизнью, втречающаяся в кондомской эпической традиции, вероятнее всего, только в этом сказании. 
64.3089-3094 ; Писти чайа;ан чайачыбыс, писти пееде чайап саларда, ноо;а чайа;ан пол;ана! Писти п;леген умайыбыс, ша; пееде п;леп саларда, ноо;а ас;айлап п;леп сал;ан!* ; эпическая фигура, выражающая отчаяние богатырей, обречённых богами к пожизненной борьбе друг с другом и высказывающих в связи с этим крайнее недоумение.
65.3096-3099 ; ;шкен от табылышчат;ан полчадыр, ;лген кижиге ;ан, табырап, кирчадыр. ;уруг черде от, чай;алып, ;счадыр, ;уруг а;ашта п;р, ;а;талып, ;счадыр.* ; красивая эпическая фигура, отражающая степень воздействия стенающих от душевного страдания богатырей на окружающую природу. В представлениях древних шорцев люди
неотделимы от природы, составляя с ней неразрывное единство, природа чутко отзывается даже на душевные переживания людей.
Кстати, в сказании Ак кан [Шорский фольклор, 1940], записанного Н.П. Дыренковой, по свидетельству А.И. Чудоякова, от выдающегося мрасского сказителя А.И. Абакаева, подобная ответная реакция природы на игру молодой богатырки Чаш К;;к на эпических музыкальных инструментах тоже зафиксирована.
66.3187-3188 ; ;ара; чаштарын ;ан эдип, мурду сугларын мус эдипчадырлар.* ; устойчивая в эпосе шорцев метафора, использовавшаяся сказителями при описании горестного состояния действующих лиц (в данном случае коней богатырей, пытающихся разнять вступивших в смертельную схватку своих хозяев).
67.3269-3276 ; Писти чайа;ан чайачыбысты; ;ара пажы ;уруп парзын!
Пееде ас;айлап, писти чайарда, ноо керекке чайап сал;ан? Писти  п;леген умайыбысты; ;ол-аза;ы ;уруп парзын! Писти пееде п;леп саларда, ноо;а анда п;леген?*  ; горестное богохульственное причитание главного героя в состоянии крайнего отчаяния от невозможности исправить произошедшее. Думается, в эпосе шорцев это единичный, если не единственный, случай такого богохульства. Следует отметить в связи с этим, что в эпосе шорцев, хоть и слабо, но всё же достаточно отчётливо, прослеживается различие между верховным богом (;лгер), творцом всего мироздания, и богами-творцами (;удай, чайачи, чайан, умай) людей, вернее судеб людей. В данном примечании находящийся в крайнем отчаянии человек, потеряв всякий божий страх, шлёт проклятия именно своему богу-создателю (чайачы) и именно своему богу-хранителю (умай).   
68.3492 ; ;з;т-;аанны; черинде* ; фраза содержит имя ;з;т-;аан, которым в эпосе шорцев называют бога-хана, в царство которого улетают души умерших людей. Это особое место, расположенное глубоко в подземном мире, имеющее железные ворота, впускающие души погибших людей, но не выпускающие их обратно. В отрочестве мне довелось слушать в исполнении С.С. Торбокова замечательное сказание, в котором герой спускается в это царство в поисках родственника, разговаривает с его душой и, убедившись в его окончательной гибели, поднимается в светлый мир, где живут живые люди.
69.3777 ; ;адыг т;кт;г ;алтар ат* ; имя богатырского коня, на котором ездит богатырь, соперник К;к-Торчу;-а в борьбе за его невесту.
70.3878 ; ;адыг-;ылыш* ; имя богатыря, ездящего на коне ;адыг т;кт;г ;алтар ат, соперника К;к-Торчу;-а в борьбе за его суженую.
 
               

               
    
             




 
 






Примечания к тексту перевода

Имена действующих лиц, названия некоторых природных объектов, явлений, предметов обихода в переводном тексте, по сложившейся традиции, записаны буквами русского алфавита по правилам русской орфографии. При этом специфические шорские буквы ;;, ;, ;, ;, ;; в этих именах и названиях заменены близкими по звучанию  русскими буквами Кк, г, н, ё, Юю. Исключение сделано для буквы ; в имени подземного богатыря То;-Килиша ; в переводной записи этого имени эта буква сохранена (объяснение ; в примечании по этому имени).

1.5 ; чеген*, см. примеч. 1,5 в Примечаниях к шорскому тексту, ; в переводном тексте означает то же, что и в тексте оригинала, разве что для полноты добавить понятия ад, преисподняя.
2.6 ; таскылы*, имя сущ. таскыл в форме множ. числа в именит. падеже русск. языка, от шорского тас, голый, лысый,  ; безлесные горы. В Горной Шории в русской разговорной речи такие горы называются гольцами, но и чисто тюркский тас;ыл в записи по-русски таскыл  получил права гражданства в официальном русском языке, например, в туристских картах Кемеровской области.
3.13 ; комусом*, имя сущ. комус в твор. падеже ед. числа русск. яз., от шор. ;ом, грусть, ;  в переводном тексте означает музыкальный инструмент поющего сказителя, сопровождающий его в странствиях по сюжетным дорогам (линиям) исполняемого сказания. 
4.18 ; море* ; устоявшийся в шорском эпосоведении перевод эпического термина талай. Как отмечалось в примеч. 4.18 Примечаний к шорскому тексту, такой перевод не совсем корректен, так как талай  в эпосе не совсем море в традиционном толковании этого слова в словорях русского языка.
5.30 ; шатёр* ; перевод С.С. Торбоковым эпического термина ;рге, каковым в шорском эпосе обозначается самое большое строение в центре ханского стойбища, предназначенное для проживания, постоянного пребывания хана и членов его семьи.
6.35 ; С шерстью серебристой сине-серый конь* ; имя богатырского коня в переводном тексте в записи реставратора (в самозаписи самого С.С. Торбокова записано: Серебряно шерстны серый конь). Здесь следует заметить, что С.С. Торбоков, будучи одним из самых образованных людей своего времени среди шорцев, переводы своих сказаний по каким-то соображениям записал как бы нарочно безграмотно, небрежным почерком. Возможно, этим объясняется тот общеизвестный факт, что исследователи шорского эпоса обошли вниманием его эпические самозаписи, среди которых встречаются настоящие шедевры из эпического наследия кондомских сказителей.
7.41 ; челюсть* ; в этом месте С.С. Торбоков допустил неточность в переводе: надо было записать не челюсть, а губа (эрди, в конд. диал., эрни, в мрас. диал., ; губа, слово же челюсть ; наа; с;;г;  в обоих диалектах шорского языка).
8.53 ; Кёк-Каан* ; имя хана-богатыря К;к-;аан-а в переводном тексте (к;к ; синий, ;аан ; хан), буквально Синий-Хан, в эпосе шорцев встречается так же часто, как и Ак-Каан ; Белый-Хан, Кара-Каан ; Чёрный-Хан и другие.
9. 55 ; Ажым-Арыг* ; имя жены Кёк-Каана  и, по замечанию самого С.С. Торбокова в соответствующем месте рукописной записи, на русский язык не переводится. Это женское имя, возможно, действи-тельно редкое в эпосе тюрков, но, на мой взгляд, вполне переводимое на русский язык, если за опорное взять наиболее часто встречающееся слово арыг ; чистый  в женских именах из эпоса шорцев. Например, 
Алтын-Арыг ; Золото-Чистое, К;м;ш-Арыг ; Серебро-Чистое в данном сказании.
Если сл. ажым ; производное от шорского слова аш ; пища, питьё, то получится Чистое-Питьё  или Чистая-Пища. Если сл. ажым ; видоизменённое шорское эпическое слово аш;ым ; перевал (горный), то получится Чистый-Перевал, что для эпического имени тоже неплохо.
10.88 ; Золотой Горе* ; в эпосе шорцев Золотой Горой  традиционно называют родовую гору благородного богатыря (обычно в зачинах сказаний).
11.90 ; Серебряной Горе* ; второй родовой горой главы ханского рода в этом сказании выступает Серебряная Гора (если есть Золотая Гора, почему не быть Серебряной Горе?).
12.127 ; Кара-Тас* ; имя одного из ханских слуг в этом сказании, в прямом переводе на современный русский язык звучит как Чёрный-Лысый (;ара ; чёрный, тас ; лысый), что веьма слабо отражает всю глубину смысла этого по сути не имени даже, а презрительного про-звища подневольного человека эпохи ханского средневековья. Как известно, рабы восточных ханов подвергались принудительному облысению и становились чёрными (для чёрной работы) людьми при ханском дворе.
13. 135 ; слоями(земли)*  ; слово слой, или пласт, в шорском эпосе таам, в сочетании с количественным числительным (обычно 7, 9, 30, 40, 70, редко 90) определяет глубину расположения подземного мира относительно верхнего белого света.
14.136 ; Тогус Кара-Молаты* ; запись в русской орфографии общего имени девяти подземных богатырей (то;ус – девять, ;ара ; чёрный, молат ; сталь, булат, молот), собирающихся вторгнуться войной в стойбище престарелого Кёк-Каана. В буквальном переводе на русский язык это имя звучало бы устрашающе: Девять Чёрных-Молотов.
15.174 ; Девятиглазая хан-стрела* ; так записывает С.С. Торбоков в переводных страницах самозаписи этого сказания название богатырской боевой стрелы (То;ус ;ара;тыг ;аан-тола в записи на шорском яз., см. в Примечаниях к шорскому тексту, 18.174).
В сказаниях другого представителя кондомской эпической традиции В.И. Токмашова встречается богатырская стрела с другим названием Чар;ызы чо; ;аан-;оста, что можно перевести как Неумолимая хан-стрела, точнее, Неподдающийся заклинаниям хан-наконечник (стрелы).
16.175 ; голова* ; здесь слово голова употреблено в отвлечённом смысле ум, рассудок, способность думать, действовать разумно. Эпосу шорцев, как и всех народов, свойственно одухотворение явлений, вещей, наделение разумом окружающего мира, т. е. всё то, что составляет сердцевину человеческой фантазии и всегда привлекает и увлекает людей с богатым воображением.
17.295 ; Сбросил натяжение тетивы* ; русским словом тетива в этой строке редактором переведено шорское слово эргек, которое наряду со значениями большой палец (руки, ноги), самец имеет ещё значение курок. Из примечания 19.295 по шорскому слову эргек  в Примечаниях к шорскому тексту следует, что слово эргек  в ситуации пуска богатырской стрелы приобретает только значение тетивы лука, другие его значения к этому случаю не могут иметь отношения.
18.297 ; Лука стук* ; так просто сказитель обозначил здесь звук, издаваемый богатырским луком после пуска хан-стрелы. Между тем, как заметил, наверно, или заметит позже во время второго пуска хан-стрелы внимательный читатель, сказитель подробно и красочно описывает подготовку стрелы к выстрелу, сам выстрел и все сопутствующие этому грозные явления в окружающем мире.
19.352 ; Треухий сине-серый конь* ; имя коня главного героя сказания
в переводной записи на русском языке. Треухие, так же как и сине-серые, богатырские кони ; достаточно частые действующие лица в эпосе шорцев. Причём, на мой взгляд, термин треухий в именах эпи-ческих коней имеет прежде всего переносный смысл: особенно чуткий, умный, сообразительный.   
20.383-384 ; На Треухом сине-сером коне ездящий Кёк-Торчук* ; полное имя главного героя данного сказания с указанием имени и коня, на котором ему предназначено ездить, и собственного имени Кёк-Торчук, букв. Синий-Соловей, в записи на русском языке.
21.386 ; (Не умереть) ; живой водою* (будь)! ; традиционное в эпосе шорцев при наречении именем особенно могучего богатыря пожелание быть бессмертным (живая вода ; символ бессмертия) в переводной записи реставратора ( в самозаписи сказителя эта строчка выглядит иначе: не умирающим источником будь!).
22.434 ; Четти Сарыг-Шибелдей* ; общее имя семи сестёр подземного мира, наделённых богатырской силой, в русской записи (четти ; семь, сарыг ; жёлтый, шибелдей ; крепкая, сильная, от шибе ; крепость), в букв. переводной записи может выглядеть как Семь Жёлтых- Силачек. В эпосе шорцев смыслонесущая основа этого женского имени Шибелдей встречается в различных словосочетаниях довольно часто. Например, в эпосе Алтын-Сырык  (из репертуара мрасского сказителя П.И. Кыдыякова в записи и подготовке к публикации А.И. Чудоякова) в форме То;узон ;улаш ;ара чодалыг ;ара-Шибелдей ; В девяносто саженей с чёрными бёдрами Кара-Шибелдей, а также в форме ;ылбыс ч;ст;г ;ыл-Шибелдей ; Узколицая Кыл-Шибелдей. В репертуаре кондомских сказителей С.С. Торбокова и В.И. Токмашова подземные богатырки Шибелдейи встречаются тоже достаточно часто.            
23.451 ; (Жёлтый) город* ; словом город реставратором здесь и ниже
переводится эпический термин тура, которым в эпосе шорцев обыч-но
обозначается жилище (городище) богатырей подземного мира. Сам сказитель в переводной страничке самозаписи предпочёл здесь записать не город, а хором (правильно хоромы), далее же по тексту дом  вместо хоромы в соответствующих местах.
24.542 ; Чер-Энези Кенчик-Кыс* ; имя-прозвище очередной богатырки подземного мира в этом эпосе, младшей сестры семи описанных выше сестёр Четти Сарыг-Шибелдей, в записи по-русски. Как ранее отмечалось (см.примечание 29.541 в Примечаниях к шорскому тексту), похожее женское богатырское имя встречается в эпосе aq qan в книге Н.П. Дыренковой Шорский фольклор. Если перевести на русский язык слова из этого имени следующим образом: чер ; земля, эне ; мать, ;ыс ; девица (девка), кенчик, от кенгерек ; медленный, медлительный, степенный, то получится в буквальном переводе Матери-Земли Медлительная-Девица.
25.633-634 ; О том, как месяц истекает, по шести распознают, Как год к концу уже идёт, по семи распознают* ; двухстрочная эпическая фигура (см. примечание 30.633-634 в Примечаниях к шорскому тексту) в переводной записи реставратора. Собственный перевод в записи сказителя выглядит следующим образом: Прохода месяца по шести узнают, Прохода года по семи узнают. (О некоторой небрежности С.С. Торбокова при записи переводных строчек ранее уже упоминалось, см. выше в примечании 6.35). По левому краю переводной страницы с этими строчками сказитель сделал следующую пометку: по фазам луны определяли дни месяца. Следовательно, число шесть в первой строчке этой фигуры означает число фаз лунного месяца. По числу семь во  второй строчке никакого разъяснения не дано. Однако в записи ещё одного сказания (кажется, это ;аанна; чабыс ;аан-Перген) сказитель дал разъяснение и по числу семь в данной эпической фигуре: это седьмой месяц года, т. е. начало второго полугодия лунного года.
26.685 ; Кабагында тулуннуг Кара-Каат* ; имя могучей богатырки подземного мира в записи буквами русского языка (см. прим. 30.685 в Примечаниях к шорскому тексту). В буквальной переводной записи может выглядеть как С косой на лбу Чёрная-Баба или Чёрная-Баба с косой, завязанной на лбу. Женщины-богатырки с именем Кара-Каат в той или иной модификации ; частые действующие лица в обеих  (мрасской и кондомской) эпических традициях шорского эпоса.
27.691 ; подошва* ; одно из переводных значений шорского слова табан. Здесь слово табан-подошва употреблено сказителем как уничижительное обращение более могучего богатыря к менее могучему. А вообще слово табан имеет еще значение озорник и в сказаниях кондомской традиции иногда употребляется именно в этом значении.
28.733 ; Дно вселенной* разрывая, крикнул … ; в этой строчке рес-тавратор использовал слово вселенная в качестве наиболее адекватного переводного слова для шорского эпического термина ;лген (см. примечание 32.733 в Примечаниях к шорскому тексту). Сам сказитель в своей самозаписи эту мысль выразил иначе: … крикнул так, что (эти слова помещены в конце предыдущей строчки издожения) Улгерово дно оборвалось, …            
29.734 ; Дно преисподней* раскалывая, крикнул …  ; в этой строчке реставратор использовал слово преисподняя в качестве адекватного переводного слова для шорского эпического термина ча;ыс (см. примечание 33.734 в Примечаниях к шорскому тексту). Сам сказитель эту мысль записал следующим образом: ( … крикнул так, что) Дно преисподней раскололось: …      
30.847 ; На землю То;-Килиша, которого земля не держит,*  ; в этой строчке То;-Килиш, которого земля не держит, ; имя самого могучего
в этом сказании богатыря подземного мира в русской переводной записи (см. примечание 35.848 в Примечаниях к шорскому тексту). Как отмечалось выше во вводной части данных Примечаний, шорская буква ; в этом имени должна быть сохранена. Объясняется это произносительными и семантическими особенностями этого звука в шорском языке. Как известно, шорский звук ; произносится как задненёбный русский звук н. Если вместо ; в богатырском имени То;-Килиш поставить н, то получается либо Тон-Килиш, в переводе Шуба-Ключ (тон ; шуба, килиш ; ключ замочный), либо Шуба-Запор (если килиш ; какое-нибудь другое запорное устройство). В любом случае получается бессмысленное сочетание шубы (в смысле одежда) с каким-то запорным устройством, что совершенно не характерно для эпических имён. Имени же То;-Килиш (то; ; мёрзлый, твёрдый, прочный, крепкий, килиш ; запорное устройство) в русском переводе вполне соответствует Твёрдый (Крепкий)-Запор, что в свою очередь наиболее соответствует образу могучего эпического богатыря.
31.848 ; На Тёмно-гнедом коне в девяносто сажен* ездящего ; в этой строчке Тёмно-гнедой конь в девяносто сажен  ; богатырский конь могучего подземного богатыря То;-Килиша, которого земля не держит, в переводной на русский язык записи. В эпосе кондомских шорцев самые могучие богатырские кони, на которых ездят такие же могучие богатыри, как правило враждебные благородным богатырям, наделяются обычно эпитетом девяностосаженный.
32.1214 ; Окка четтирбес оо-сар ат* ; имя коня того богатыря на бе-лом свете, который, по словам То;-Килиша, когда-нибудь одолеет Кёк-Торчука, в записи буквами русского алфавита. По краю переводной страницы тетрадки самозаписи по имени этого коня сказитель сделал, правда, зачёркнутую кем-то (возможно, самим сказителем) пометку: сарат ; соловый конь, оо ; не переводится. В то же время в дальнейшем в переводных страницах полное имя этого коня записывает как Пулей не догоняемый яд-соловый конь (русское яд является переводом шорского оо).
Поскольку имя любого коня в эпосе отражает прежде всего цвет его шерсти, то при записи переводного имени этого коня реставратор иногда словосочетание яд-соловый записывает в форме ярко-соловый, используя словарное значение слова ядовитый ; неприятно резкий (яркий)  применительно к цвету шерсти этого коня.         
33.1215 ; Оттуг-Чалгын* ; имя богатыря, ездящего на коне Окка чет-тирбес оо-сар ат, который способен, по словам То;-Килиша, одолеть Кёк-Торчука, в записи русскими буквами.
На той же переводной странице самозаписи, о которой говорилось выше в примечании 32.1214, сказитель сделал (тоже зачёркнутую) пометку: Оттуг-Чалгын ; собственное имя, не переводимое, в эпосе встречается впервые. Явно заимствованное.
А между тем это имя вполне переводимое, если принять во внимание необыкновенные способности этого богатыря по созданию иллюзий степных пожаров на пути к его стойбищу Кёк-Торчука. Именно языки пламени этих вихрящихся палов-пожаров дают ключ к переводу на русский язык этого редчайшего  в эпосе шорцев богатырского имени. Если оттуг (от слова от ; огонь) переводить как огненный, а чал;ын (от глаг. чал;а- ; лизать, сущ. чалын ; пламя) понимать как всё слизывающее (всё пожирающее) пламя, то получается буйное огненное пламя, или огненный смерч. Таким образом, соперник Кёк-Торчука Оттуг-Чал;ын, способный в борьбе с ним одолеть его, носит редчайшее в переводе эпическое имя Огненный-Смерч.
34.1374 ; Тегри сыбазы кара-кул ат* ; имя прекрасного коня богатыря Теек-Мюкю, будущего кровного друга Кёк-Торчука, в записи буквами русской азбуки (по переводной записи см. в примеч. 35.1382).
35.1382 ; Тёмно-саврасый конь* ; краткая форма переводной записи имени эпического коня Тегри сыбазы ;ара-;ул ат. В полной форме переводной записи это имя выглядело бы как Небесной стати тёмно-саврасый конь (тегри ; небо, небесный; сыбас ; гладкий, стройный; сыбазы ; стройность, стать, гладкость, гладь чего-либо, кого-либо; тегри сыбазы ; небесная стать; ;ара ; чёрный, тёмный; ;ул ; саврасый, ат ; конь).
36.1409 ; Теек-Мюкю* ; имя богатыря, ездящего на Небесной стати тёмно-саврасом коне, в записи буквами русского языка. Слово теек сказитель С.С. Торбоков в своей самозаписи не перевёл, но люби-тели сказаний это слово воспринимали как обозначающее что-то такое, что возникает не так, как надо, и проявляется не так, как обычно. С учётом такого восприятия этого слова реставратор склонен переводить его русским словом необычный. Эпическое же м;к; всеми слушателями воспринималось как русское силач, богатырь. В таком случае богатырское имя Теек-Мюкю в переводе на русский язык будет иметь вид Необычный-Богатырь.
37.1421-1422 ; Семидесятиголовый, семидесятисаженный Бурый-Змей, кратко Бурый-Змей* ; в отредактированной переводной запи-си С.С. Торбокова имя младшего из двух сказочных чудовищ, пожирающих скот-народ в стойбище богатыря Теек-Мюкю.
38.1434 ; Девяностоголовый Чёрный-Змей, кратко Чёрный-Змей* ; имя более могучего старшего чудовищного змея, уничтожающего народ и скот в стойбище Теек-Мюкю с другой стороны.
39.1446 ; (Для униженных с масленой) печенью* ; в этих словах из обращения Теек-Мюкю к Кёк-Торчуку отражены, наверно, очень древние представления о том, что именно в печени человека вырабатываются его душевные качества, как благородные, так и подлые. Упоминание о печени человека в смысле средоточия в ней добра и зла  встречается в этом сказании ещё раз перед тем, как Кёк-Торчук решил отправиться искать стойбище Оттуг-Чалгына.
40.1815 ; Чайан-Сагал* ; имя хана, устраивающего пир на весь мир в связи с выдачей своей дочери замуж, в записи буквами русской азбуки. С.С. Торбоков в тетрадке самозаписи сделал пометку: чаян-сагал ; гроб-борода или творец борода собственое имя. часто встречается (орфография сказителя сохранена). Действительно, слово чайан имеет два значения: 1) бог, творец; 2) гроб; а слово сагал ; борода. Исходя из того, что сочетание гроб-борода делает эпическое имя совершенно бессмысленным, реставратор останавливается на сочетании творец-борода и предлагает имя Чайан-Сагал трактовать как Божья-Борода.
41.1816 ; Чайан-Арыг*  ; имя выдаваемой замуж дочери хана Чайан-Сагала. По тем же соображениям, что и в примечании 40.1815 выше, предлагается отказаться от трактовки этого женского имени самим сказителем как гроб-чистый (в записи самого сказителя), а воспринимать его как Божья-Чистота.
42.1821 ; Конь тёмно-гнедой красивой стати* ; имя одного из пре-красных коней в переводной записи реставратора, стоящих привязанными к специальной привязи для коней прибыших в стойбище Чайан-Сагала богатырей-женихов (в написании сказителя это имя выглядит как Красиво статный чорно-гнедой конь).
43.1823 ; Вороного коня с хвостом коротким*  привязали ; в этой строке в переводном оформлении реставратора назван конь другого богатыря, прибывшего на свадебный пир в стойбище Чайан-Сагала (в написании сказителя Коротко хвостый вороный конь).
44.1840 ; Плечо подняв*, добра всем пожелал ; распространённый в эпосе шорцев жест приветствия входящего в жилище человека в переводном оформлении реставратора. Сказитель в этом месте не-много
иначе записал: Плечо подняв, менди пожелал. По значению эпического слова менди см. комментарий 9.48 в Примечаниях к шорскому тексту.
45.1844 ; Головы алыпов* не вмещаются уже ; в этой переводной строчке сказитель (в его записи, правда, нет слова уже) словоформу алыпов, от шорского алып ; богатырь, использует как устоявшееся в русском языке иноязычное заимствованное слово и употреляет вместо переводного слова богатырей. Как видим, формализованный под русскую орфографию перенос шорских слов в переводный текст без перевода сказитель использует не только в отношении имён действующих лиц, отдельных топонимов, но и некоторых других названий.
46.1868-1869 ; Пёструю чашу, что шестидесяти богатырям не осу-шить, айраном*  полностью наполнив, ; в этих двух объединённых здесь переводных строчках из самозаписи сказителя (в грамматиче-ской обработке реставратора) тюркское слово айран также используется без перевода в форме айраном по правилам русского языка. Сказитель, правда, в соответствующем месте самозаписи дал такое толкование этому слову: Айран ; слабоалкогольный (у сказителя слабохмельной) напиток из квашенного молока. В быту у шорцев нет и не было. Явно заимствован у хакасов и алтайцев (орфография и стиль сказителя сохранены).
47.1874 ; На землю аймаков* не ступавший человек (у сказителя По аймачным землям мало ездивший, причём последнее слово в его записи написано так небрежно, что невозможно расшифровать) ; ещё одна переводная строчка с тюрским словом, в данном случае со словом аймак, используемым без перевода по правилам русского письма. Эпический термин аймак в смысловом отношении богаче, чем те переводные значения, которые приведены в Шорско-Русском и Русско-Шорском словаре Н.Н. Курпешко-Таннагашевой и Ф.Я. Апонькина 1993 года издания. В словаре этих авторов аймак ; деревня, район, в эпосе же шорцев термин аймак противопоставляется термину эл, который в широком историческом смысле понимается как мир всей феодальной знати времён древнетюркского каганата или просто как вся кочевая знать древнетюркского мира (см. в книге А.П. Потапова Очерки по истории алтайцев 1953 года издания, стр. 92). В Новом турецко-русском и русско-турецком словре, 100000 слов и словосочетаний, Москва, 2013, термин эл трактуется как: 1) племя, народ; 2) чужой (человек), чужой; 3) страна, край, провинция  Из этого можно сделать вывод, что аймак  в шорском эпосе ; это не просто деревня, район в современном понимании, а место обитания ближнего к стойбищу главного героя
населения, связанного с этим ханом узами добрососедства, возможно, союза, дружбы и родства.    
48.1876 ; На земли мира*  не ходивший человек ; в этой видоизме-нённой (в сравнении с записью сказителя) переводной строке сочетанием на земли мира (у сказителя в среде народа) реставратор переводит сказительское элди; черинге, где элди; ; эпическое имя сущ. эл  в притяжительно-родительном падеже, черинге ; в букв. переводе на землю (чью-то). По проблематике научного толкования термина эл  см. выше в примечании 47.1874.
49.1953 ; Каан-Пилек*  ; имя одного из ханов,Тёмно-гнедой конь которого (в примеч. 42.1821 приведено полное имя этого коня) стоял у привязи для коней женихов в стойбище Чайан-Сагала, в русскоязычной записи. В буквальной переводной записи имя Каан-Пилек можно записать как Хан-Предплечье (каан ; хан, пилек ; предплечье).
50.1954 ; Каан-Топчу* ; имя другого хана, Вороной конь которого (в примеч. 43.1823 приведено полное имя этого коня) также стоял у привязи для коней женихов в стойбище Чайан-Сагала, в записи буквенными знаками русской азбуки.
В буквальном переводе на русский язык имя Каан-Топчу  можно записать как Хан-Пуговица (каан ; хан, топчу ; пуговица).
51.1995-2000 ; Из колчанов пули (стрелы) вынув, Обменявшись, снова уложили: Так пулями клянясь, друзьями стали. Большие пальцы правые надрезав, Выдавливая кровь, лизали друг у друга: Своею кровью так клянясь, друзьями стали.* ; в переводной записи на русском языке описание знаменитого в шорском эпосе ритуала закрепления побратимства богатырей в редакции реставратора.
52.2142 ; Девять мехов араки*  сотворил ; в этой строчке слово арака (в Словаре иностранных слов и выражений, Москва, 1998, арак(а) ; [ар.] ; крепкий спиртной напиток, изготовленный в Юж. Азии из риса или сока пальм) реставратором вслед за сказителем (у сказителя немного иначе: Девять торсуков араку создал) употреблено в качестве перевода широко известного шорского слова ара;а (очевидно, искажённое арабское арак, арака, в современном разговорном шорском языке выступает как перевод прежде всего русского слова водка).
53.2366-2369 ; Белых соболей* от себя вперёд, / Беря, отбрасывая, шьют. / Чёрных соболей*  к себе назад, / Беря, отбрасывая, шьют. ; переводное четверостишие в редакции реставратора, выделенное, по полному сходству каждого из двух примечаний в нём, как одно общее примечание. В привычно небрежной записи самого сказителя это место выглядит следующим образом: Белые соболи в перед беря / отбрасывая шьют. / чорного соболя назад / отбрасывая шьют. Из этой корявой записи трудно понять, о чём идёт речь: то ли о шкурках белых и чёрных соболей и о том, как с ними обращаются при шитье, то ли ; о каких-то разных способах шитья. Не надо забывать, что в имеющемся на сегодня учебном словарике шорского языка слово чор;ан имеет только одно значение: одеяло. Словосочетания же аш чор;ан и киш чор;ан, в переводе С.С. Торбокова соотетственно белый соболь и чёрный соболь, ; это, скорее всего, специальные термины охотничьего промысла. Учитывая то обстоятельство, что сказитель С.С. Торбоков вырос в семье охотников и сам в молодости занимался охотой, поэтому хорошо знал специальные термины охотничьего промысла, можно с полным доверием отнестись к его толкованию терминов аш чор;ан и киш чор;ан как белый соболь и чёрный соболь.
54.2398 ; Алтын-Арыг* ; имя старшей из двух жён разыскиваемого Кёк-Торчуком таинственного богатыря Оттуг-Чалгына в записи без перевода. В буквальном переводе может выглядеть как Золото-Чистое, Золотая-Чистота и т. п. (алтын ;золото, арыг ; чистый). В эпосе шорцев обеих сказительских традиций Алтын-Арыг ; наиболее часто встречающееся женское имя. Что же до двоежёнства, то это явление встречается ещё в одном записанном С.С. Торбоковым сказании из кондомской традиции Каан-Кес (в записи Н.П. Дыренковой это сказание опубликовано, по словам С.С. Торбокова при сдаче своих самозаписей на хранение в Республике Хакасия, не в полном объёме).
55.2398 ; Кюмюш-Арыг* ; имя младшей из двух жён таинственного Оттуг-Чалгына, которого так упорно разыскивает главный герой этого сказания, в русскоязычной записи. Кюмюш-Арыг, если в сказании выступает вместе с Алтын-Арыг, в кондомской эпической традиции обычно наделяется даром ясновидения (возможна, впрочем, перестановка их местами) и, как в этом сказании, называет имя невесты молодого героя с подробным описанием всех тягот путешествия к месту её проживания. В буквальном переводе на русский Чистое-Серебро (кюмюш ; серебро; арыг ; чистый).
56.2609 ; Досада стала нарастать, айран густеть* ; этой переводной фразой с идиомой айран густеть (айран здесь ; не напиток, а, скорее всего, злость в иносказании) реставратор заменил переводную фразу Жалость напал, айран сгустел в самозаписи сказителя.   
57.2627-2630 ; Воротник чтоб застегнуть, | Ценную застёжку надобно найти! / Рукава чтоб пристегнуть, / Редкую застёжку надо бы найти!* ; эпическая аллегория о необходимости женитьбы молодого героя (см. примечание 58.2627-2630 в Примечаниях к шорскому тексту) в переводной записи реставратора. В самозаписи самого С.С. Торбокова перевод выглядит следующим образом: Чтобы притягивать ворот к голове / Надо дорогую застежку найти / Для (здесь слово для вставлено реставратором, слово же, записанное самим сказителем, прочесть невозможно) притягивания проим к груди, Редкую застежку надо найти. 
58.2677 ; Улуг-Каан* ; имя ещё одного хана в этом сказании, выдающего замуж свою дочь и устраивающего в связи с этим всемирные торжества, в записи без перевода в переводном тексте. В бквальном переводе на русский язык может выглядеть как Большой-Хан  или Великий-Хан (улуг ; большой, великий; каан ; хан). В кондомской эпической традиции встречается не единожды.
59.2679 ; Алтын-Сырга* в русскоязычной записи ; имя дочери Улуг-Каана, выдаваемой им замуж с устройством всемирной свадьбы, ко-торая, по словам Кюмюш-Арыг, как раз и предназначена богами быть женой Кёк-Торчука. В буквальном переводе на русский Алтын-Сыр;а ; это Золотая-Серьга (алтын ; золото, сыр;а ; серьга).
60.2697 ; Стремя прочное* сдавил ; в этой переводной строке рес-тавратор отступил от устоявшегося в шорском эпосоведении перевода эпического словосочетания ;ыдат изенезин как китайское стремя (в записи С.С. Торбокова эта строка выглядит так: На китайскую стремена плотно ступил). При этом реставратор исходил из толкования слова китай в Энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгаузена и И.А. Ефрона.  Современная версия. ; М.: Эксмо, 2008. В статье Китай-город, стр. 154, утверждается, что слово китай  татарского происхождения и означает укрепление. В языке шорцев (татар по их прежнему самоназванию) слово китай звучит как ;ыдай, значит словосочетание ;ыдат изенезин в более точном переводе надо записывать в виде своё крепкое стремя или, как в переводной строчке № 2697 в редакции реставратора, в виде стремя прочное.
61.3777 ; С шерстью жёсткой конь мухортый* ; имя коня богатыря, преследующего девицу Алтын-Сыргу по всему миру. Оказывается, приняв образ чёрной лисы, чтобы не попасться в чужие руки, невеста Кёк-Торчука Алтын-Сырга убежала из стойбища отца Улуг-Каана во время свадебного пира и в последний момент пробегает мимо стойбища Кёк-Торчука в надежде обратить его внимание на себя.
62.3879 ; Кадыг-Кылыш* ; имя в русскоязычной записи богатыря, который на своём Коне мухортом с шерстью жёсткой преследует убегающую от него невесту Кёк-Торчука Алтын-Сыргу, чтоб взять её насильно замуж. В дословном переводе на русский язык это имя звучит как Твёрдый (Крепкий)-Меч (;адыг ; твёрдый, прочный, крепкий; ;ылыш ; меч, кинжал). 





                Источники и литература

1. Тексты оригинала и перевода сказания К;к-Торчу; в рукописной записи (самозаписи ; по терминологии современного российского этнолога Д.А. Функа, доктора исторических наук, профессора) сказителя С.С. Торбокова на развёрнутых листах ученических тетрадей, собранных им в общую тетрадь со следующим собственноручным заголовком: Шорское героическое сказание «Кок-Торчук» Сказитель С Торбоков Запись и перевод С Торбоков Начато 18/1 62 года Закончен 16/3 62 г. Размер 6,3 п. л. Сама тетрадь и её электронный эквивалент хранятся в Литературно-мемориальном музее Ф.М. Достоевского г. Новокузнецка Кемеровской области. Копию с электронного эквивалента для моей работы по расшифровке и осовремениванию текстов данного сказания любезно сделала и передала мне хранитель фондов музея (огромное ей спасибо!) Н.В. Караваева.
2. Тетрадь с текстами оригинала и перевода сказания Каннанъ чабыс Кан Перген в самозаписи сказителя С.С. Торбокова от 1958 года. Находится в фондах хранения Хакасского научно-исследовательского института языка, литературы и истории, г. Абакан. Электронный эквивалент этой самозаписи передал мне (огромное ему моё спасибо!) для прочтения доктор исторических наук, профессор Д.А. Функ.
3. Тетрадь с текстами оригинала и перевода сказания Кан Кес в самозаписи сказителя С.С. Торбокова от 1957 года. Хранится в фондах хранения Государственного Литературного музея, г. Москва. Электронный эквивалент этой самозаписи передал мне в дар для ознакомления (огромнейшее ему спасибо!) тот же доктор наук и профессор Д.А. Функ.
4. Тетрадь с текстом начала героического сказания Алып-Салгын на шорском языке в самозаписи моего старшего брата В.И. Токмашова, поющего сказителя нижнекондомской эпической традиции, от 1972 года. Хранится в моём семейном архиве. (Работа по продолжению самозаписи этого сказания не возобновилась по причине ухудшения самочувствия больного сказителя и наступившей в начале 1973 года его смерти).
5. Магнитофонная запись исполнения В.И. Токмашовым (см. пункт 4)  начала сказания о богатырях из дружественных родов Алтын-Каана и Кюмюш-Каана (Золотого-Хана и Серебряного-Хана) от 02. 01. 1973 года. К сожалению, сказитель перед началом исполнения не обозначил название записываемого сказания. Плёнка и её электронная перезапись на диск хранятся также в моём семейном архиве.
6. Тексты оригинала и перевода сказания ;ыр-Чайза; (Кыр-Чайзан в русской графике) из исполнительского репертуара сказителя В.И. Токмашова (см. пункт 4) в моём компьютерном наборе. Находятся вместе с другими сопутствующими материалами для возможного опубликования в будущем в файле Кыр Чайзан моего персонального компьютера.
7. Шорский фольклор / Записи, перевод, вступительная статья, примечания Н.П. Дыренковой. ; М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1940.
8.  Г.Ф. Бабушкин. Шор ныба;тары ; Новосибирск: Новосибгосиздат, 1940.
9. Дева горных вершин. Шорское героическое сказание. / Перевод с шорского и обработка Геннадия Сысолятина. ; Кемерово: Кемеровское книжное издательство, 1975.
10. Шорские героические сказания / Вступительная статья, подготовка поэтического текста, перевод, комментарии А.И. Чудоякова; музыковедческая статья и подготовка нотного текста Р.Б. Назаренко. ; Москва; Новосибирск: Наука, 1998. ; (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока; Т. 17).
11. Духовная Шория. Шорский фольклор в записях и из архива профессора А.И. Чудоякова. ; Кемерово: ИПП «Кузбасс», 2008.
12. Слово о Торбокове / Управление культуры администрации т. Осинники; Муниципальное учреждение культуры «Централизованная библиотечная система» Центральная городская  библиотека; составитель Н.В. Рожнова. ; Осинники: 2008, 186 с.   
13. ;аан-Оола;. Богатырское сказание кондомских шорцев. / Вступительная статья, подготовка и составление поэтического текста, перевод, примечания и комментарии, приложения (биографические сведения о нижнекондомских сказителях, сведения об информантах по данному сказанию, краткие автобиографические сведения о самом себе) Б.И. Токмашова. ;  Новокузнецк: отпечатано и издано в ОАО «НПК», 2009.
14. Шорский героический эпос. Том 1 / Составление, подготовка к изданию, вступительные статьи, перевод на русский язык, примечания и комментарии Д.А. Функа. 2-е издание. ; Кемерово: ООО «Примула», 2010.
15. Шорский героический эпос. Том 2. Шорский фольклор в обработке О.И. Благовещенской / Подготовка к изданию, вступительная статья и комментарии Д.А. Функа. ; Кемерово: ООО «Примула», 2011.
16. Шорский героический эпос. Том 3. Сыбазын-Олак. Выспоренная Алтын-Торгу. Кара-Хан. / Составление, подготовка к изданию, статьи, перевод на русский язык, приложения, примечания и комментарии Д.А. Функа. ; Кемерово: ООО «Примула», 2012.
17. Алып ;ус;ун. Шорское героическое сказание. / Запись на носитель, подготовка текста к изданию, перевод на русский язык, вступительная статья Л.Н. Арбачаковой. ; Новосибирск: ЗАО ИПП «Офсет», 2011.
18.  Л.П. Потапов. Очерки по истории алтайцев ; Москва; Ленинград: Издательство Академии Наук СССР, 1953.
19.  Новокузнецкий государственный педагогический институт Министерства высшего и среднего образования РСФСР. Михаил Прокопьевич Амзоров, Ирина Витальевна Шенцова. Русско-шорский разговорник ; ;аза;-шор эрбектери. ; Новокузнецк: Полиграфкомбинат, 1992.
20. Курпешко-Таннагашева Надежда Николаевна, Апонькин Фёдор Яковлевич. Шор-;аза; пазо; ;аза;-шор ;ргедиг с;ст;к ; Шорско-русский и русско-шорский словарь. ; Кемерово: Кемеровское книжное издательство, 1993.
21. Новый турецко-русский и русско-турецкий словарь. 100 тысяч слов и словосочетаний. Составители: Богочанская Н.Н., Торгашова А.С.  ; М.: ООО «Дом Славянской книги», 2013.
22. Иллюстрировнный энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. Современная версия. ; М.: Эксмо, 2008.
23. Словарь иностранных слов и выражений / Авт.-сост. Е.С. Зенович. ; М.: Олимп; ООО «Фирма «Издательство АСТ», 1998.
24. Энциклопедический словарь в двух томах ; М.: «Советская энциклопедия», 1963, 1964.
25. С.И. Ожегов и Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеолог. выражений / РАН, Институт русского языка им. В.В. Виноградова. ; 4-е изд., дополненое. ; М.: Азбуковник, 1997.