Прелесть, прелестно, лестно - этимология

Сергей Колибаба
По четырём образам согрешает
человек: по незнанию, по прЪлести,
по неразумению, по любви
Изборник Святослава, 1073 г.

1) Существующая этимология

Викисловарь

Корень: -прелесть-. Значение: то, что привлекает, приманивает, прельщает; то, что (или тот, кто) возбуждает восхищение, пленяет, чарует; очарование, манящая приятность; устар. обман, обольщение; церк. соблазн, совращение от злого духа; перен., разг. завораживающее, необузданное проявление своих качеств, естества, натуры.

Этимология по Максу Фасмеру

Из церк.-слав. прЪльстити, из пре + лесть, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. и ст.-слав. льсть (греч. pl;ni — блуждание, отклонение, d;los — приманка, хитрость); ср.: укр. лесть, белорусск. лесць, болг. лест «лесть», а также лъст «обман», сербохорв. ласт, род. п. ласти «обман», словен. l;st, -i, чеш. lest «коварство, хитрость» (род. п. lsti), словацк. lеst, др.-польск. lesc «хитрость, лживость», в.-луж. lesc, н.-луж. lаsc «лесть». Возможно, родственно др.-герм.: ср. готск. lists ж. «хитрость, козни», нов.-в.-нем. List — то же, др.-в.-нем., др.-сакс., др.-исл., др.-англ. list.

2) Применение термина в русском языке

а) Словарь русского языка XI-XVII вв., РАН, М., 1992 г.
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_18.pdf

Прелесть (прЪ, льсть). 1. Соблазн, греховное искушение, прельщение, обман. «Ги (Господи) боже… сподобил меня убежати от прелести жития сего льстивого», Сказ. о Бор. и Глеб., XII-XIII вв. «Уность (юность) на прелесть готова…уность безбожное время. Сл. Ио. Злат., 988 г.». 2. Что может прельстить; «вражья прелесть», 1616 г. 3. Заблуждение, ошибка, грех; 1073. 4. Ложь, выдаваемая за истину. «Всюду прелесть…», XII в.  5. Преступление, грех. XII в. 6. Козни, обман, коварство. 980 г. 7. Обманчивая привлекательность, очарование, обольстительность. «Афродитовы прелести», XIII в.

б) Национальный корпус русского языка

* Повесть о посаднике Добрыне (1475-1480): «И якоже совръшиша нЪмцы ропату (не православный храм) свою, и наяша иконников новгородцких и повелЪша имъ написати образ Спасовъ на ропатнемъ углу, на полуденнЪй странЪ в верху, на прелесть христианом и на соблазнъ».

* Иван Грозный. Ответ Яну Роките (1570): «А что писалъ еси о Люторе, како он во учение вшел, будто справедливе сказуетъ, и о томъ много обличихомъ выше сего, яко вся развращенна вашего Лютора учения и ваша прелесть».
 
* В. К. Тредиаковский. Слово о мудрости, благоразумии и добродетели (1752): «Того ради не науки, поистине, не науки причиною развращенных нравов, но, почитай, общее презрение к учениям и потом злое употребление рассуждения, необузданная страсть, слабость попущенная природы, прелесть мирских сластей и роскошей и, наконец, наведенная невоздержанием и суемудрием слепота умной силе и окамененное нечувствие истинного блага в прихотьствующем самоволии».

* Ф. Д. Письмо къ Издателямъ // Магазинъ общеполезныхъ знаній и изобр;теній съ присовокупленіемъ моднаго журнала, раскрашенныхъ рисунковъ, и музыкальныхъ нотъ.Часть первая. cъ Генваря до Іюня, 1795: «Платье ея нарядно; и наши, ЮнонЪ подобныя, красавицы посредствомъ онаго облекли бы себя въ превосходно великую прелесть».

* Н. М. Карамзин. Письма русского путешественника (1793): «Бледность имеет свою прелесть, и женщины напрасно румянятся».

3) Обобщение и вывод

* Судя по примерам литературы, представленным в Национальном корпусе русского языка, термин «прелесть» с раннего периода и вплоть до середины XVIII века применялся в религиозной полемике в сугубо отрицательных (низменных) значениях: ложь, обман, греховное искушение и т.д. К концу  XVIII века слово переходит из категории «низменного» (греховного) в категорию «прекрасного». Используется как оценка красоты природы, женщин, детей, вещей, произведений искусства и т.д. Дворянская  элита стала чаще бывать в Европе, обзавелась театрами в усадьбах, стала собирать произведения искусства, увлеклась европейской модой и архитектурой.

* Макс Фасмер считает термин  церковнославянским, в чем абсолютно прав, рабочий язык православной церкви выработал свой специальный (греховный) термин. Тем не менее, полагает, что дальнейшая этимология – праславянская, что противоречит первому высказыванию. Прелесть – сложный и противоречивый термин, категория  эстетики «возвышенное (прекрасное) и низменное» одновременно.
Могли ли славянские родоплеменные объединения сформировать это слово-понятие в условиях практически первобытной жизни, отсутствия: письменности и литературы, развитой религии, теологии (философии религии), системы образования, при очень низком развитии ремесла, градостроительства, примитивных социальных отношений и т.д.?  Очевидно – нет, усложнение языка, образование новых слов-понятий идет совместно с культурным развитием общества.

Вывод

Целесообразно рассмотреть термин в связи с сакральным языком иудеохристианства – ивритом и библейскими образами.

4) Терминология иврита и библейский образ

Приведем термин в форму приближенную к грамматике иврита и выделим корень – ПРЕЛЕСТЬ = ПРЕ+ЛЕСТЬ. У  нас моментально выявляются термины  иврита: П.Р., ПЕЕР великолепие, красота и  ЛЕАСИТ (ЛЕХАСИТ), соответствующие по содержанию (смыслу), графике и фонетике (с учетом транслитерации знаков) русскому термину «прелесть».

* ивр. П.Р. (без огласовок), ПЕР (ПЕЕР) великолепие, красота.

* ЛЕСТЬ (ЛЬСТЬ) = ивр. инфинитив ЛЕАСИТ (ЛЕхАСИТ), формы -  СУТ, ЕСИТ, ИСИТ (хисит)подстрекать, завлекать, обольщать, соблазнять, провоцировать, совращать, дразнить, подбивать. См. http://biblehub.com/hebrew/5496.htm

Общий вид

ПРЕЛЕСТЬ = ПРЕ+ЛЕСТЬ = ивр. П.Р. ПЕР (ПЕЕР) великолепие, красота + ЛЕАСИТ (ЛЕхАСИТ); СУТ, ЕСИТ, ИСИТ (хисит) подстрекать, завлекать, обольщать, соблазнять, провоцировать, совращать, дразнить, подбивать. Общий смысл – обольщать красотой, великолепием.

* Справка ЕЭБЕ, ст. Алфавит сравнительный, буква иврита he

«he (= лат. h, греч. spiritus asper) по-русски большей частью не произносится: ()Авель..., ()Осия ..., Авра()ам, Син()едрион, или, ассимилируясь с гласным звуком, выражается буквою u (= греч.эта), например: Ииуй, Иису(с). Подобно хет, и he в конце слова выражается через й: Моисей. Впрочем, he иногда выражается через г (h): Гиллель, Гегай».

Итак, буква иврита he (вторая в слове ЛЕхАСИТ) при транслитерации (передача знаков другой письменностью) обычно не произносилась, «проглатывалась».

б) Библейский образ

а) ПЕЕР красота, великолепие, украшение

* Исаия 61:3: «возвестить сетующим на Сионе, что им вместо пепла дастся украшение (ПЕЕР, в перен. смысле - благолепие), вместо плача - елей радости, вместо унылого духа - славная одежда, и назовут их сильными правдою, насаждением Господа во славу Его».

* Судей 7:2: «И сказал Господь Гедеону: народа с тобою слишком много, не могу Я предать Мадианитян в руки их, чтобы не возгордился (ПЕЕР) Израиль предо Мною и не сказал: «моя рука спасла меня»».

б) ЛеХасит подстрекать, завлекать, обольщать

* Второзаконие 13:6: «Если будет уговаривать (СУТ) тебя тайно брат твой, сын матери твоей, или сын твой, или дочь твоя, или жена на лоне твоем, или друг твой, который для тебя, как душа твоя, говоря: "пойдем и будем служить богам иным, которых не знал ты и отцы твои"».

* 2 Паралипоменон 32:11: «Не обольщает (СУТ) ли вас Езекия, чтобы предать вас смерти от голода и жажды, говоря: Господь Бог наш спасет нас от руки царя Ассирийского?».
 
* Иеремия 38:22: «вот, все жены, которые остались в доме царя Иудейского, отведены будут к князьям царя Вавилонского, и скажут они: «тебя обольстили (ИСИТ, ХИСИТ, от СУТ) и превозмогли друзья твои; ноги твои погрузились в грязь, и они удалились от тебя»».

Таким образом, русское слово «прелесть» является составным словом-понятием, по форме, значениям, фонетике и графики тождественно (с учетом транслитерации, передача слова другим алфавитом) терминам иврита – П.Р. + ЛЕхАСИТ (ЛЕАСИТ). Вывод очевиден – термин сформирован на основе лексики иврита и образов Библии. Перевод, в общем, теологического (низменного) понятия древнерусского языка в новое светское (прекрасное) содержание.