Загадка белого шамана - Галина Беломестнова

Конкурсный Сезон Лг
Конкурсная работа. Номинация – Фантастика.
"Галактический сезон литературных конкурсов 2016", II этап.

Часть I.


В этой половине мира войны между государствами за передел земли, власти, богатства случались часто. Только Тангут – страну эхиритов никто не трогал. Эхириты поклонялись огню, обладали знаниями, неведомыми простым смертным. Жрицы из храма Огня, умели предсказывать будущее, вглядываясь  в бронзовые зеркала, сделанные при помощи подземного пламени. Правители близлежащих государств боялись колдунов и стремились не вступать с ними в конфликт.  Лишь Догсан, каган Солонго, наслушавшись рассказов о красоте Ананды – верховной  жрицы храма,  отважился захватить земли огнепоклонников. Окружив десятитысячным войском гору, на которой стоял храм Огня, он пообещал не трогать  святыню эхиритов, если Ананда добровольно согласится стать его женой.
Жрица приказала послушницам  пригласить воина в свои покои.
– Я с юных лет знала, что стану твоей женой и рожу тебе сына. Сорванные в степи цветы быстро вянут в вазе, я тоже недолго проживу в твоём прекрасном дворце. Дай мне слово, что после того, как меня не станет, ты отвезёшь мальчика в  храм Огня и отдашь на обучение на десять лет.
Догсан, хотя и не поверил в предсказание Ананды, но поклялся исполнить её желание.
Верховные жрицы огня никогда не ошибались в своих  пророчествах. Через шесть лет Ананды не стало. Слуги шептались по углам, что это старшая жена кагана – Жалма, отравила молодую красавицу,  невзлюбив  её с первого дня.
Догсан выполнил клятву, данную любимой жене, и отвёз пятилетнего сына на обучение в храм Огня.
                *****
Прошло десять лет. Купцы из Солонго собрали большой караван с товарами  на север, в государство Бохай, которое граничило на юге со страной эхиритов.  Догсан приказал прийти во дворец предводителя каравана – Нараху, и велел ему на обратном пути забрать сына, закончившего обучение.
Торговля у купцов в этот раз шла бойко. Они распродали свои товары и, закупив в Нардан – столице Бохай  ткани, меха, ювелирные украшения, которыми славились местные мастера, собрались в обратный путь. Помня наказ правителя о царевиче, предводитель каравана нанял проводника,  знавшего дорогу в Тангут. Проводник повёл купеческий караван по равнинной местности, через заросший грабом и тисом лес. Местность была дикой, пустынной, ни одного человеческого жилья не встретили караванщики на своём пути. Пока пробираясь через лесные дебри,  охранники не знали покоя, опасаясь нападения разбойников. Через два дня дорогу каравану преградил Тас-Кыстыб – горный хребет, оделяющий степь от таёжных плоскогорий севера. Преодолев крутой перевал, путники вышли на простор Великой степи. Степняки, привычные к открытым пространствам, успокоились, стали вести себя уверенно. На очередном привале проводник порадовал всех,  сообщив, что  до нужного места остался  один переход. Назавтра, в полдень, путники увидели высокую, похожую на конус вулкана сопку, на вершине которой стояло белоснежное здание, сверкая красной черепицей крыши. Нарах велел каравану остановиться. К  храму отправились трое охранников во главе с предводителем. Вблизи гора оказалась выше и  круче чем выглядела издали. До её вершины можно было добраться только по лестнице, выложенной из белого мрамора. У подножья горы всадников  поджидали двое – мужчина с  наголо обритой головой, в красной одежде монаха, и среднего роста  юноша в  тёмно-синем суконном кафтане, кожаных брюках и сапожках без каблуков, с задранными вверх носами. Его тёмно-каштановые волосы были заплетены во множество косичек завязанных на концах кожаными ремешками, а на смуглом лице выделялись необычные для жителя степей ярко синие глаза.
– Мы приехали  за сыном правителя Солонго, который обучался в вашем храме. Его ли я вижу возле тебя? – обращаясь к монаху, спросил караванщик.
– Как зовут сына вашего правителя?
– Алдар.
– Ты правильно назвал его имя.  Передайте вашему правителю, что тайши1 достойный сын своей матери, за время обучения он достиг высокого  уровня знаний. Нам жаль отпускать в чужую страну такого мага, но слово, данное великой жрицы храма Огня Ананде, мы не можем нарушить.  – Повернувшись к юноше, монах промолвил, – Прими от народа эхиритов это оружие, оно будет верно служить тебе.
Он подал Алдару меч в кожаных ножнах, сложный композитный лук и колчан со стрелами. Склонившись в поклоне, юноша принял подарок.
– Прощай! – служителя храма окутало  облако тумана, и он исчез.
Напуганные колдовством эхирита, охранники схватились за луки и стали озираться, боясь неожиданного нападения. Прикрикнув сердито на спутников, обозвав их трусами,  Нарах велел подвести к юноше осёдланного гнедого коня, которого вёл на поводу один из всадников.
– Тайши, отец тоже позаботился о подарке для тебя. Этого  жеребца зовут Бэлэг2, он твой. Тебя обучали верховой езде?   
– Да, – коротко ответил Алдар. Погладив коня по гладкой шелковистой шерсти, он легко вскочил в седло и галопом проскакал небольшой  круг по степи.
– Великолепный скакун, у меня такого никогда не было, – сияя глазами, восхищено произнёс он, не в силах сдержать радостную улыбку.
– Ты прав царевич! Жеребец настоящее сокровище. Мы заплатили за него на ярмарке в Нардане тысячу золотых тенге, – ответил купец.
Когда они вернулись к ожидавшим их спутникам, Нарах отдал плату проводнику, который выполнил договор и провёл караван к храму Огня за трое суток.
 – Трогай! – раздалась команда. Вскоре  цепочка гружёных верблюдов и всадников исчезла за невысокими лысыми сопками, оставив за собой долго висевшее в воздухе облако пыли.
*****
Солнце склонилось к закату, когда путники добрались до небольшого пресного озера, где и решили заночевать. Первым делом погонщики разгрузили  верблюдов, расседлали лошадей, отведя животных на водопой.  Потом занялись лагерем, кто-то разжигал костёр, готовил ужин, кто-то ставил палатки.
Юноша, из-за которого путникам пришлось сделать большой крюк по дороге домой, напоил коня, умело стреножил его и отправил пастись. Сам сел в сторонке, с любопытством наблюдая за караванщиками.
– Алдар, иди сюда. Пока готовится ужин, расскажи, как  жилось тебе у язычников, – гостеприимно пригласил предводитель каравана к разложенному на земле достархану, на который слуга выставил блюдо с персиками, абрикосами, хурмой и узкогорлым кувшином с вином.
Сын кагана  охотно присоединился к нему.
– Можешь звать меня Нарах. Я вижу, ты изучал в храме не только колдовство, но и воинское дело, – указав на оружие, произнёс караванщик.
– Нас обучали многим наукам. Ты непосвящённый, поэтому считаешь магию – колдовством, но это не так, – возразил тайши. 
– Тебе виднее, ты учился этому много лет. Расскажи, как ты смог научится ездить на лошади, если все эти годы  жил в храме, на такой высоте?
– Вы увидели только то, что вам хотели показать. Эхириты умеют создавать миражи, сквозь которые человеческий глаз не в состоянии проникнуть. За сопкой, на которой стоит храм, расположен большой монастырь, там и обучают послушников.
– Дивно… Не зря по всей Великой степи боятся это небольшое государство. Даже торговцы, которые проникают везде, не ходят в эти края.
– Почему тогда ты отпустил проводника? Не боишься заблудиться в незнакомой местности?
– Что ты говоришь! Разве может степняк не найти  дорогу домой в степи? Солнце, звёзды, растения, звери – они покажут.
–Нужные знания. Ты научишь меня находить дорогу по звёздам?
– Зачем это сыну кагана? Собрался водить со мной караваны?
– Такая наука может пригодиться не только купцу, но и воину.
– Молодец! – похвалил Нарах. – Рассуждаешь не по возрасту разумно. Угощайся, эти сладкие фрукты выращивают в южных странах и привозят в Бохай по морю, на кораблях.
– Что такое море?
– О море трудно рассказать. Его надо видеть. Представь себе огромное озеро, которое на горизонте сливается с небом.
– Это больше чем степь?
– Трудно сказать. Но берегов его я не видел.   
После ужина караванщики устроились вокруг костра, кто-то рассказывал смешную байку, один из погонщиков достал из походной сумки чанз3  и, перебирая струны,  запел. Другие, кто знал слова, подхватили песню. Большая часть жизни этих людей проходила в дороге, они свыклись с этим, и в минуты отдыха веселили себя как могли.
                *****
Третий день шёл караван по Великой степи. Пологие безлесые сопки уходили вдаль до самого горизонта. Солнце за лето иссушило землю,  вызолотило травы. Мелкие соляные  озёра почти высохли, их берега потрескалась, покрылись белым налетом, и только ковыль седыми волнами склонялся под вольным ветром.   
Безмолвие, разлитое под бледно-голубым небом, неожиданно взорвалось от дробного стука копыт. Отряд всадников на породистых лошадях вырвался из-за крутого склона сопки в долину. Степь стелилась под  быстрые ноги скакунов. 
Всадники были одеты в кожаные латы, с нашитыми на груди металлическими пластинами. Длинные пряди волос, выпущенные из-под  шлёмов, трепетали на ветру, били наездников по плечам. Отряд, мчавшийся   навстречу каравану, неожиданно начал растягиваться в цепь, окружая  путников.
– Это разбойники! За мной! – крикнул старшина охраны – Мерген. Охранники  мгновенно выхватили из-за спины луки, и, кинув стрелы на натянутую тетиву, помчались навстречу нападавшим. Две лавины стремительно неслись друг на друга. Мелькали перед глазами возбуждённые лица, люди кричали и свистели, Алдар тоже кричал и свистел. Азарт боя овладел им. На резвом своём скакуне он вырвался далеко вперёд, натянув тугой лук, выискивал цель. Его стрела с рыжим оперением попала в вороную лошадь всадника, мчавшегося впереди своего отряда.  Крупный жеребец,  от боли встал на дыбы, сбросив всадника.  Не замедляя скачки, Алдар снова натянул лук, но вдруг острая боль пронзила правое плечо. Не удержавшись, юноша выпустил вожжи, вылетел из седла.  От сильного удара из груди  вышибло воздух, в глазах померк свет.   
Очнулся  Алдар  от льющейся на лицо воды. 
– Живой! – произнёс наклонившийся над ним Нарах. – Пошевели руками и ногами, – потребовал он.
Тот машинально исполнил приказание.
– Голова болит?
– Не очень, руку сильно ломит, – положив ладонь на перебинтованное чистой тряпкой плечо, поморщился  Алдар.
– Пока ты не очнулся, стрелу я вынул. Рана чистая, быстро заживёт, – произнёс предводитель каравана, помогая ему подняться.
– Где разбойники, что напали на нас? – оглядываясь, спросил Алдар.
Люди, стоявшие вокруг него, молчали, переглядываясь.
– Что случилось?– удивлённо спросил он, рассматривая расстроенные лица окружавших его людей.
– Это были не разбойники. Вначале мы не поняли, кто напал на нас, пока ни увидели на земле твоего  сводного брата Тамира. Стрела с рыжим оперением попала в круп его коня, и он сбросил царевича на землю. Такое оперение только у твоих стрел. 
– Ты хочешь сказать, что я убил своего брата?
– Нет, с ним ничего не случилось, ушибся немного. Вон, возле каравана сидит, вместе со своими телохранителями. Карами небесными нам грозит, за то, что руку на наследника Солонго подняли, перебили половину его отряда, – ответил Мерген.
– Его угрозы не напрасны, нас всех могут казнить за нападение на тайши, – хмуро промолвил Нарах.
– За что? Они первыми напали на подданных правителя Солонго, – возмутился Алдар.
–  Он сын кагана, а мы кто? Простые купцы. Не сносить нам головы. Жалма заставит Догсана развешать нас на столбах, – ответил ему предводитель каравана.
– Может добить их всех и закапать в степи, чтобы некому было рассказать правителю о нашей встрече, – предложил один из купцов.
– Молчи негодный! Пока кто-нибудь не донёс Жалме твои слова, – грозно прикрикнул на него Нарах.
– Я тоже сын кагана и его брат! Ни за что не позволю сотворить вам такое зло! – побледнев от ярости,  произнес Алдар. – Поднимайте верблюдов и уходите прочь. Остановитесь на очередной привал на таком расстоянии, чтобы мы были недоступны вашему взору. Ждите  нас там. Лошадей Тамира и его охранников оставите здесь. Идите! – приказал он.
Дождавшись, когда караван скроется за грядой невысоких сопок, Алдар пошёл к пленникам.
Обхватив черноволосую голову руками, на земле сидел юноша крепкого телосложения. Его нарядная одежда была в нескольких местах порвана. Пять нукеров со  связанными руками и ногами, лежали невдалеке.
– Как тебя зовут? – чтобы начать разговор, спросил Алдар.
– А тебе какое дело? Кто ты такой, чтобы меня спрашивать? – заносчиво спросил царевич, злобно взглянув на него тёмно-карими глазами.
– Если ты сын кагана Солонго  Тамир, то я твой младший брат.
– Ты сын той ведьмы, которая отняла у моей матери мужа? Никогда, слышишь, никогда не называй меня своим братом! – с ненавистью произнёс тайши. 
– За что ты так меня ненавидишь? Разве я виноват, что наш отец полюбил мою мать?
– Десять лет мы жили, забыв о твоём существовании. Почему ты не остался там, среди своих колдунов? Без тебя всё было так хорошо. Зачем ты возвращаешься  во дворец? Чтобы убить мою мать?
– Старшая жена отца не сделала мне ничего плохого, за что её убивать? – изумился Алдар. – Ты напал на караван из-за этого? 
– Что ты так смотришь на меня, лжец?  Думаешь, я поверю, что тебе не донесли, что Жалма отравила Ананду?
Алдар потрясённо смотрел на Тамира.
– Нет, я впервые об этом слышу. Монахи десять лет вколачивали в меня бамбуковыми палками знания, приучали не чувствовать боли, спать в любых условиях, есть всё, что растёт и ползает. Я вынес всё, потому, что знал – когда-то всё кончится, и я вернусь домой, встречу  брата и отца. Брата встретил…
– Ты действительно ничего не знал? Теперь знаешь, но ничего не изменилось. Думаешь, я сейчас расплачусь и пожалею тебя? Когда приедем во дворец я скажу, что вы напали на меня и вам всем отрубят головы, – прокричал Тамир, злобно глядя в глаза Алдара.
– Глупец! Разве можно так говорить с врагом, когда твоя жизнь полностью зависит от него? – холодно глядя на царевича, произнёс юный волшебник.
– Убивай! Во дворце есть место только для одного из нас! – в глазах Тамира блеснули слёзы.
– Ты плачешь потому, что боишься смерти?
– Я боюсь не за себя, – сжав в гневе кулаки, промолвил Тамир. – Мне страшно за мать. Если меня не станет, кто защитит её от тебя?
– Десять лет в храме  Огня я провёл не зря, и  смогу  исправить то, что сотворил по глупости ты, не подумав о людях, которые преданно служат твоему отцу,  – глядя на Тамира, твердо произнес младший брат.