Плененное сердце. Глава XII

Диана Казанцева
   


   На следующее утро, когда сеньор Перес, сидя в библиотеке, с тяжелым сердцем и болью в душе угрюмо листал пожелтевшие страницы расходных книг, сосредоточенно просматривая свои старые записи и делая на полях короткие пометки, в дверь тихонько постучали. Глубоко вздохнув, он откинулся на высокую спинку кожаного, потертого от времени кресла и, предчувствуя важные события, тревожно вскинул косматые брови:

   - Войдите.

   Не прошло и секунды, как перед ним возникло бледное лицо его младшей дочери. Каталина слабо улыбнулась, плотно прикрывая за собою дверь.

   - Отец, я хотела поговорить с тобой, - девушка закусила нижнюю губу и осталась дожидаться ответа.
   
   Дон Педро внимательным взглядом окинул дочь. Ее припухшие от бессонницы веки и потемневшие, как небо перед дождем, глаза, подернутые поволокой безнадежной грусти, сообщали о том, что разговор намечается серьезный. Сеньор Перес отодвинул бумаги и поднялся со стула, протягивая к дочери крепкие, изборожденные мелкими морщинками, руки.

   Каталина кинулась в объятья отца и, как часто бывало в минуты печали, положила голову на его широкую грудь, пропахшую конским потом вперемешку с маквисом. По-видимому, отец лишь недавно вернулся с прогулки и пока не успел переодеться, но Каталина с удовольствием вдыхала этот едкий насыщенный запах, знакомый и любимый с детства.   
 
   - Дочь моя, - ровным голосом произнес дон Педро, - вижу, ты хочешь сказать мне что-то важное. Я слушаю тебя.

   Каталина подняла свои бездонные, как горные озера глаза, в которых отражалась вся тоска мира, и сдавленно прошептала: 

   - Отец, я согласна выйти замуж за маркиза Сент-Ферре.

   Дон Педро удивленно воззрился на дочь:   

   - Ты уверена? Во время последнего разговора ты дала понять, что настроена против этого брака.

   - Да, - Каталина вновь опустила голову, - но я не хочу, чтобы из-за моих капризов семья оказалась на улице без средств к существованию, ведь так грозился поступить с нами Луис-Антонио, - она немного помолчала, прежде чем высказаться до конца: - Ты упоминал, что маркиз готов взять меня в жены, не требуя приданого. Думаю, это хороший способ оплатить возросшие долги…

    - Каталина, - взволнованно прервал ее отец, - не стоит брать на себя непосильную ношу и нести ответственность за мои ошибки. Когда мы с твоей матерью говорили о замужестве, мы хотели тебе только добра. Нам тяжело будет осознавать, что ты выходишь замуж только из-за заботы о нас. Со всеми делами я разберусь сам, к тому же у меня появились кое-какие мысли на сей счет. Тот клочок земли, что примыкает к землям графа Креспо и который он давно хочет заполучить для своих отар овец, я сдам ему в аренду. 

   - Но, отец, эту землю можно засеять пшеницей.

   - Верно, но в качестве пастбища она сейчас намного полезнее.

   - Надолго ли? – подняла тонкие брови Каталина.

   Дон Педро хмыкнул:

   - Через пару-тройку лет все изменится. Я обещаю что-нибудь придумать, будь спокойна, - он пригладил на ее затылке волосы, стянутые атласной лентой в незамысловатый хвост, и пропустил шелковистую прядь через пальцы, огрубевшие от частого пребывания на солнце. - Ты выйдешь замуж по любви, как Элена, и будешь счастлива в браке, поэтому выкинь из своей хорошенькой головки все эти неприятные мысли и продолжай наслаждаться жизнью.         

   - Нет, постой.

   Каталина решительно отвергла попытки дона Педро перевести разговор на другую тему. По всей видимости, отец не воспринимал ее слова всерьез. Она укоризненно взглянула на него, и стареющий сеньор вдруг ясно осознал, насколько быстро повзрослела его дочь, став рассудительнее и чутче, чем ее старшая сестра.
 
   - Я не вижу иного выхода из сложившихся обстоятельств. Ты сам знаешь, деньги нужны сейчас, а занять тебе не у кого. За последние несколько месяцев ты понабрал долгов на год вперед, готовясь к свадьбе Элены. Тебя не устраивало скромное торжество в узком кругу. Ты не хотел выглядеть блекло перед д’Альваресом и его родственниками. Тебя волновало чужое мнение, ты переживал по поводу того, что скажут люди, боялся язвительных насмешек соседей, их глупых сплетен. А теперь из-за собственной гордыни не принимаешь помощь графа. 
    
   Каталина, замечая на лице отца скорбную гримасу и его желание возразить ей, подняла руку, предупреждая бесполезный спор.

   - Граф Креспо сможет расплатиться за пастбища не раньше следующей весны, отец. Его забитые товаром корабли, которые он не так давно отправил в Новый Свет, прибудут назад только через полгода. Другая часть его денег вложена в различные предприятия. Ты же помнишь, он сам хвалился этим на свадьбе.

   Ничуть не смутившись подобной прямолинейности, присущей его младшей дочери, ведь он сам учил ее быть предельно откровенной, сеньор Перес в задумчивости подкрутил густые черные усы и отошел к резному столику налить себе немного вина. Сделав несколько глотков и тщательно обдумывая услышанные только что слова, он не мог ни признать в них определенной доли истины.   

   - Ты во многом права, дочь моя, - покрутив в руках пустой бокал, дон Педро поставил его обратно на поднос. – Все, что ты сказала, абсолютная правда. Я слишком горд, чтобы брать золотые эскудо у зятя, как бы ни хотелось мне в этом признаваться, и в то же время мне совестно перед тобой, - он опустил седую, почти белоснежную голову и покачал ею из стороны в сторону. - Мне претит сама мысль о том, что ты будешь несчастна. Ни я, ни твоя мать этого не желаем.

   - Отец, - Каталина готова была разрыдаться от чувств, переполнявших ее сердце. Ее родитель самый добрый души человек, которого она только знала, был наделен исключительными и необычайными качествами для дворянина. Он был преисполнен великодушия и небывалой щедрости, однако необдуманными действиями практически свел на нет труды своих предшественников, неоправданно рискуя и лишая семью всех нажитых ранее благ, - я все же приму предложение маркиза.