У писателей чувство юмора настолько тонкое, что тает при первом же прикосновении шутки к их произведениям.
Остроумие – юмор в пространстве между доброй усмешкой и злой насмешкой.
Наивная мудрость и мудрствующая глупость – самые смешные вещи на свете.
Чем тоньше юмор, тем уже аудитория.
Юмор – это улыбка вопреки невеселому настроению.
Есть два вида юмора: непереводимый – популярный среди своих и непонятный для чужих, и переводимый – понятный чужим, но непопулярный среди своих.
В обществе, где улыбка вызывает недоверие, мира не будет.
Мир обезумел до смешного, а это означает, что дальше некуда.
Ничего так не помогает в жизни, как умение смеяться над собой, и ничего так не вредит, как желание смеяться над другими.
На плоском юморе легче поскользнуться.
Когда меня называют мудрым, я понимаю, что моё остроумие истощилось.
Писатели внимательны к читателям, страдающим неразвитым чувством юмора, добавляя в конце смешных рассказов фразы типа «все хором рассмеялись».