Бред сивой кобылы

Петрович 8
Выражение «бред сивой кобылы» хоть и хорошо знакомо русскому слуху, но значение его не очевидно. Почему именно самке лошади, и именно этой масти, приписывается вопиющая глупость?

 Слово «бред» не всегда имело тот смысл, которым мы наделяем его сегодня. В 18 веке фразеологизм уже широко употреблялся, а слово «бред» в то время означало хождение туда-сюда и происходило от глагола брести, бродить. В поговорке же слово имело такое значение: говорить не по делу, озвучивать ничего не стоящую информацию.

Здесь наша идиома плотно пересекается со своим синонимом: «врёт, как сивый мерин». Глагол «врать» в русском языке обозначал пустословие, болтовню, вздор.
«Сивый» — это не только цвет и лошадиный окрас. В старом русском слово означает: седой, седовласый, а, следовательно, старый.

Устойчивые выражения складывались в деревенской атмосфере, что очевидно по двум причинам:
• Крестьянство составляло значительное большинство от всего населения;
• Грубоватый язык дошедших до наших дней идиом подтверждает, что их автор – народ.

Каково же было отношение к старикам в крестьянской России в 18 веке и ранее? Ведь не было тогда ещё замечательной пенсионной реформы нашего заботливого правительства. Это сейчас всё здорово, а тогда до глубокой старости приходилось крутиться… Но я отвлёкся от темы.

Отношение к старикам  было тогда весьма снисходительное. Эти люди уже не годились для труда и продолжения рода, грубо говоря, сидели на шее более молодых и работоспособных. Что им оставалось? Конечно, болтать, пустословить и при этом повторяться.

Следовательно, история происхождения фразеологизма такова: изначально с сивыми кобылами и меринами сравнивали недееспособных болтунов почтенного возраста, которые распространялись о своих былых подвигах каждому, кто желал слушать, и кто не желал. Со временем, для повышения красочности повествования эти истории обрастали новыми фантастическими подробностями, так и превратилась болтовня в ложь. И выражение стало нарицательным, применимым не только к седовласому старику, но и к болтуну любого возраста. Невольно напрашиваются определённые ассоциации…

Осталась лишь одна неясность: почему именно кобыла? Появление в поговорке этого животного обусловлено старой славянской приметой: если приснилась сивая лошадь, значит, жди сегодня вранья.
 
Бред сивой кобылы — фразеологизм, обозначающий явную бессмыслицу, ложь. Появление его связано с тем, что сивая лошадь в народе считалась глупым животным; явление её во сне считалось предвестником лжи. Также вероятно, что слово «бред» во фразеологизме означало хождение взад-вперёд.
 
Существует вариант произношения, имитирующий английскую речь: [брэд ов зе сэйв кейбл], вероятно, придуманный неизвестным преподавателем английского языка для указания на неправильную английскую речь.

Врать как сивый мерин, видимо появился как пара для сивой кобылы. Так исходя из логики - всё в порядке, всё в масть…