Плененное сердце. Глава V

Диана Казанцева
   


   Действительно, поместье сеньора Переса сильно отличалось от многих других дворянских угодий Андалусии. Пожалуй, только здесь сохранялась самая низкая арендная плата во всей округе, которая не повышалась уже в течение долгих лет. Дон Педро всегда был открыт к людям, возделывающим его землю, уважая их интересы и потребности. Только здесь на много миль вокруг крестьянские домики сияли чистотой и благоустроенностью, свежевыкрашенные, с добротными крышами и починенными заборами они радовали глаз приезжих и самих арендаторов, дети ходили сытые, а старики довольные. Дон Педро был рачительным и справедливым хозяином. Если у кого-то заболевала скотина или вдруг случался пожар, то все вместе, включая самого хозяина поместья, поддерживали погорельца, помогая ему отстроиться заново, и каждый житель этого маленького анклава по доброй воле делился тем, что у него было. А если год выдавался сильно засушливым, то на крайний случай в амбарах дона Педро всегда хранились излишки зерна, которые делились поровну на всех арендаторов. Но, если, не дай Бог, в их маленьком мирке кто-то совершал преступление, и виновника ловили, то на суд являлись всем сходом и строго взыскивали с вора, а после обязательной наказания и отработки, с целью возвращения похищенного, раскаявшегося могли принять обратно либо изгоняли насовсем.   
    
   Порядки сеньора Переса, которые он давно ввел на своих землях, совсем не нравились его соседям, и они часто приходили к нему с требованиями перестать идти на поводу у своих арендаторов, потому что это вело к подрыву незыблемых устоев, сложившихся с незапамятных времен между сеньором и его вассалами. Дон Педро только улыбался многоуважаемым соседям и продолжал вести свои дела, насколько позволяла ему его совесть, хотя, говоря по чести, нес он при этом определенные убытки, ведь, продажа зерна и оливок едва ли покрывала расходов на поместье. Но сам владелец довольно обширного имения от рождения был человеком неприхотливым, в еде, одежде и мыслях оставаясь скромным и сдержанным, поэтому семья его привыкла довольствоваться малым, живя по нормам, завещанным Христом. 
         
   По причине постоянной нехватки средств из прислуги в доме числились всего-навсего старая экономка, повариха с сыном поваренком, две служанки, которые помогали по дому и на кухне, и одна прачка, а из мужчин значился седой престарелый привратник, его внук, грум, и двое чернорабочих, занятых на скотном дворе и по хозяйству. Остальных же нанимали по ходу надобности среди детей арендаторов. Конечно, многое приходилось делать самим, но в этом заключались и свои преимущества. По крайней мере, женщины в доме сеньора Переса были намного самостоятельнее любой из аристократок, живших в окрестностях Гранады. Вероника с дочерьми умели делать себе несложные прически, заплетать косы, самостоятельно принимать ванну, одеваться, только, если не нужно было затягиваться в корсеты, а также любили возиться в огороде, выращивая там душистые пряные травы, сочную зелень и кое-что из овощей. 
   
   - Ну, и что? Какое тебе до этого дело? - пожала плечами Каталина. - Он еще здесь не хозяин и я, надеюсь, не скоро им станет.

   - Я тоже на это очень надеюсь, - уже спокойнее произнес сеньор Перес.

   - Тогда откуда столько тревоги?

   Дон Педро побарабанил костяшками пальцев по столу, будто решаясь на что-то и, отведя взгляд к окну, быстро выдал:

   - Луис-Антонио считает, что арендная плата, которую я беру с наших крестьян, неоправданно низка. Он провел подсчеты, поднял кое-какие бумаги и сделал вывод, что, если я и дальше стану «задаром кормить своих батраков», то имение разорится в течение следующих пяти-шести лет, а при неблагоприятных условиях и того раньше.

   - Это правда? – Каталина взяла мать под руку, словно ища у нее защиты, как в детстве.
 
   - Да, дорогая, это правда, - донья Вероника погладила дочь по руке. - Ваш отец по натуре добрый и мягкий человек, и на протяжении многих лет довольно беспечно относился к своим владениям, думая, что помогая своим крестьянам, он увеличивает и свое состояние тоже. Поначалу так и было. Сытые люди всегда работали лучше голодных, больных и оборванных, поэтому наши земли никогда не простаивали зря, как в других имениях. Всего было вдоволь. Но времена изменились. Колониальные владения некоторых сеньоров стали приносить больше дохода, нежели ведение сельскохозяйственных работ на земле. Постепенно экономика пришла в упадок, налоги для крестьян выросли, но ваш отец решил ничего не менять в своем маленьком мирке, считая себя в ответе за жизни простых людей. И теперь мы едва сводим концы с концами, потому что вынуждены платить за своих арендаторов в казну.

   Каталина промолчала. Она не могла судить отца за человеколюбие и всеобъемлющее желание помочь ближнему, за то, что он других, неважно кто находился перед ним, нищий оборванец или знатный сеньор, ставил наравне с собой. Это было редкостное явление среди жадной и надменной аристократии, которая наряду с церковью, сосредоточила в своих руках большую часть богатых, плодоносящих земель.  Но такова была сущность этого человека, ее отца, которого она глубоко почитала и любила всем сердцем. 

   - Что же ты будешь делать, отец? – она обратила на него взор, полный дочерней любви.

   - Если я не повышу аренду, то Луис-Антонио грозится обратиться на меня с жалобой к самому королю…

   - Не может быть, - фиалковые глаза наполнились слезами.

   - …А, если учесть, что он вполне может собрать вокруг себя множество соратников из числа наших многоуважаемых соседей, которые с радостью подтвердят его слова, то, в общем… я даже представить себе не могу, что случится потом.

   - Так значит, ты все-таки поднимешь арендную плату?

   - Я еще до конца не решился на этот крайний шаг, - последовал обескураживающий ответ.

   - Почему ты называешь это «крайним шагом»? По-моему, это единственный способ не разориться и остаться на нашей земле, там, где наш дом, наша земля, в конце концов, здесь похоронены бабушка с дедушкой и другие родственники.

   Наступила долгая пауза. Каталине показалось, что мать и отец чем-то сильно озабочены. Она вздохнула и отошла к окну. Ей так много сегодня пришлось узнать. Надо все как следует обдумать и начать действовать, время никого не ждет. Она закусила нижнюю губу. Может, ей следует написать Луису-Антонию и отговорить его от визита к королю? Хм, а, что, если и вправду попробовать? Вдруг получится придти с ним к согласию, хотя, конечно, с таким человеком, как ее кузен, это будет сделать нелегко. Но попытка, не пытка.

   - Дочь моя…

   Нарочито официальное обращение отца удивило Каталину. Она машинально осмотрелась по сторонам, как будто здесь был кто-то еще, в чьем присутствии это звучало бы уместно, и в недоумении уставилась на него:

   - Ты что-то еще хотел мне сказать?

   Он прокашлялся, и мать встала рядом с ним.

   - Дело вот в чем, - дон Педро выпрямился, выставив вперед широкую грудь, по привычке подкрутил густые усы и продолжил тем же тоном, - мы с твоей любезной матерью на днях получили письмо.

   - Еще одно?

   - Нет-нет, это другое, - сеньор Перес достал из внутреннего кармана своего коричневого камзола, немного потертого на локтях и подоле, голубой конверт, сложенный пополам, - от маркиза Сент-Ферре.

   - Сент-Ферре? Отец Пио кажется из тех мест, – Каталина с любопытством пригляделась к плотной, дорогой бумаге, на которой красивым ровным подчерком были аккуратно выведены буквы. – А о маркизе я никогда не слышала.

   - Это очень знатный сеньор, - охотно ответил дон Педро, - его вилла расположена на побережье. Он занимается разведением чистокровных лошадей. Маркиз живет обособленно и мало с кем общается. Честно говоря, я его тоже ни разу не видел, зато много слышал о его семье. Наши отцы дружили, и как-то в детстве мне довелось видеть его мать. Красивая, благородная дама, она приехала из Франции. Я даже запомнил ее имя, Каролина де ля Фуа.

   - Это все, несомненно, интересно, но к чему ты так подробно о нем рассказываешь?

   - Маркиз пишет, что хочет жениться на тебе.

   - Что?! – На побледневшем лице девушки выразилось непонимание. – Мы даже не знакомы. Я не знаю его, а он меня. Я не понимаю…

   - Он спрашивает, свободна ли ты от каких-либо обещаний и не помолвлена ли с кем-нибудь. Маркиз готов…

   - Нет, - категорично заявила она. – Отец, чтобы ты сейчас ни сказал, я отказываюсь выходить за него замуж!

   - Дорогая, - в разговор вступилась мать, - таким женихам, как маркиз Сент-Ферре, не отказывают.

   - С какой это стати? – живой румянец запылал на щеках Каталины. Забыв о смирении, как учил ее отец Пио, она продолжала бурно выказывать свое неудовольствие: - Вы, что же и решение за меня приняли? 

   - Нет, - донья Вероника поспешила унять новый виток возражений, готовый вот-вот грянуть, - но послушай, что я скажу. Маркиз добропорядочный человек высоких моральных устоев и точно так же, как ты, любит лошадей. Он богат и, знаешь, что? Этот благородный сеньор готов отказаться от твоего приданого. Он пишет, что возьмет тебя только с парой сменного белья, остальное обеспечит тебе сам. Это неслыханно, но, тем не менее, это так!

   Каталина упрямо тряхнула головой и маленькие колокольчики на тонких цепочках, вплетенные в ее тугие косы, зазвенели тонко и жалобно:

   - Зачем я ему нужна? Он даже не соблаговолил приехать на свадьбу Элены и Диего. Мы всю округу позвали к себе, но его здесь не было! Он пренебрег обществом и нами! Неужели в вас нет ни капли гордости? Вы хотите выдать меня замуж совсем незнакомому человеку, лишь бы у него кошелек был поувесистее. Стыдитесь, словно баранами торгуете, сеньора! 

   Мать отшатнулась так, будто ее ударили хлыстом. Каталина тут же пожалела о брошенных в сердцах словах, но было уже поздно. Вероника умолкла, надев на себя непроницаемую маску спокойствия и недрогнувшим голосом, тихо произнесла:

   - Но выйти замуж все равно когда-нибудь придется, так лучше выбрать того, кто сможет обеспечить тебе достойную жизнь.

   - А как же любовь и уважение, как у вас с отцом?   
 
   - Все это можно получить и в браке, со временем, когда узнаете друг друга получше, - сеньора Перес повернулась, чтобы уйти. – До свадьбы с вашим отцом я не знала о нем ничего. Мы точно так же не были знакомы, как вы с маркизом. В наших кругах это частое явление, - она дошла до двери и обернулась на пороге: - Да, ты права, маркиз Сент-Ферре лично не присутствовал на свадьбе твоей сестры, но вместо себя прислал своего племянника - Родриго де Сильва де Кабрера. Его-то ты точно не могла ни заметить.