Има Иро на иврите

Има Иро
Недавно один мой знакомый Кот Базилио 2 очень меня удивил.
Оказывается, мой псевдоним имеет смысл. А именно, переводится с иврита.
Вот так так, подумала я и полезла в словари.
Има - мама на иврите. Ну, это оказалось просто.
С Иро интереснее получилось. Кот сказал, что это "страх". Ладно, подумала я. Страх так страх. "Ну что ж ты страшная такая,"- пропел мне внутренний голос.
Но! Во-первых, оказалось, что конкретно в иврите два слова существительных, стоящих рядом, трактуются так: слово, стоящее первым, находится в подчинении второго, обозначает принадлежность или свойство.
Мама страха? Этакая тётка со зверским выражением лица? На коне и с саблей? А что, смешно даже. Но слишком примитивно, по-моему. Это во-вторых. А в третьих: можно ли верить коту Базилио?
"На дурака не нужен нож, ему с три короба наврёшь!"-пропел мне внутренний голос. И полезла я вглубь интернета.
Я например, узнала, что непосредственно "страшный", как мы его понимаем в русском языке, обозначается словом "шрэк" на идиш. "Ну что ж ты шрэк такая,"- пропел мой внутренний голос с улыбкой. Что касается иврита, для выражения "страха" имеется целых 16 слов! "Иро" находится где-то внизу. Толкования для "иро": благоговение, боязнь, опасение, почитание.  Для сравнения, в белорусском языке таких слов 7 (это согласно конкретному словарю, но я навскидку ещё как минимум два бы добавила, а подумав, больше). Французы, эстонцы и венгры не отстают, у остальных всё проще. (ссылка на словарь внизу)
Но 16 слов это, конечно, рекорд. О чём это говорит? О многообразии оттенков чувства, которые эти ребята передавали при помощи слов уже в те далёкие времена. Причём иврит язык очень конкретный, не подразумевающий двоякого толкования одного слова. Истинный смысл, не будучи евреем, возможно лишь предположить или ощутить интуитивно.
Я нашла интересное толкование священного писания (ссылка внизу), согласно которому, "иро" испытывал Адам перед лицом Бога, изведав запретный плод. Кроме того, там ясно сказано, что "иро" верующие должны испытывать к Богу, что это начало мудрости. Толкуется же автором Shani, как трепет, поток, неясные ощущения в животе. Я попыталась прочувствовать эти слова. Что они означают? Пробуждение, смятение, осознанность?  Несомненно, это должно быть сильное чувство! Мало того, однокоренными являются слова "тора" и "рух". Рух по белорусски движение. На иврите "рух": душа, ветер.
Ух ты, с ума сойти, как интересно, подумала я.   
Соединив эти все понятия внутри себя, я вспомнила то самое чувство, поразившее меня когда-то в детстве, в 5 лет. Когда я осознала своё существование в пространстве масштаба Вселенной. Я открыла для себя, что я есть. "Я есть!" Это такая огромная ответственность! Это действительно, страшно и приятно одновременно, это чувство, наполняющее и движущееся, я бы назвала это чувством Бога.
Неужели я это чувство родила, пусть даже внутри себя, не являясь при этом еврейкой!
Вот так шуточки!


Словарь:
 http://www.czudovo.ru/word.php?wd=
Значение иврита - страх:

Кот Базилио 2 меня умиляет второй раз за два дня.
Даже ссылку дам на него, несмотря на то, что я в чёрном списке!
http://www.proza.ru/2014/06/14/1357