Необходимое и достаточное

Поправкин
Чем больше учишься, тем больше знаешь.
Чем больше знаешь, тем больше забываешь.
Чем больше забываешь, тем меньше знаешь.
Чем меньше знаешь, тем меньше забываешь.
Но чем меньше забываешь, тем больше знаешь.
Так для чего учиться?

Моя Мама преподавала английский школе и, когда уезжала к Папе в Египет, вбила в мою голову программу школы с 4 по 8 класс всего за пару недель. Русских школ там после 4-го класса не было, а мои  уговоры взять меня собой, как и обещания, что буду хорошо себя вести, не подействовали.
В общем, С четвёртого класса я вообще учебник не открывал и был по словам учителей английского языка палочкой выручалочкой.
Я уже учился в ВУЗе и там высоко оценили знания моего английского языка, на самом деле словарный запас был немного выше, но я абсолютно не знал грамматики.
В это же время, в целях повышения знаний я с удовольствием несколько раз прочитал А. Хейли “Аэропорт” причем даже на английском. Полагал, что читая на английском, будет способствовать повышению моих знаний.
Я уже летал. Как- то полетели мы в Пулково из Архангельска.  Там ко мне подошла англоговорящая и спросила:
" Where  can I receive my luggage?"
Я понял, но и по-русски не знал. (летал когда пассажиром, то зайцем и без багажа).
Я ответил ей шедеврообразно FOLLOW FOR SHE!, когда переводчица-гид подошла.
Мне следовало сказать. FOLLOW HER  Держитесь её. Вот после этого я и понял, что английского не знаю.
Тогда  и  спросил у Мамы, что учил в школе целых 6 лет, потом ещё в Академии целых три года, всего 9 лет, и ничего не знаю! 
Мама тогда сказала, что не стояла конкретная задача толи читать Шекспира  в подлиннике, толи уметь говорить. Вот и получалось так, что я не читал Шекспира и не говорил.
Моя жена чисто случайно тоже оказалась учительницей английского языка,
Но даже моё чувство к ней не улучшило моих знаний.  Мне очень хотелось летать через океан.
Поэтому, я поступил на Государственные Курсы иностранных языков на английский язык. Учился, конечно, заочно. Раз в месяц надо было отсылать выполненное задание, 15 числа. Я конечно, 30 дней учиться не мог. Силы воли не хватало. Хватало меня лишь на 15 дней. За это время я успевал всё успешно закончить, и Людочка меня проверяла. Вообще, я оказался способным.
В Архангельск, к Людиным коллегам часто приезжали англо-говорящие и практическое применение было.
РЕЗУЛЬТАТЫ
Считаю, что главной цели не достиг, через океан не летал. В Книге об этом подробно написано.
 При моём участии была открыта первая в России школа Монтессори. American Montessori School.
Благодаря знаниям языка у меня есть настоящие друзья, которые русского не знают, и которым я радостно перевожу некоторые рассказы и все свои книги.
Именно благодаря своим друзьям из США, я единственный русский, кто был на Столетии Первого Полёта.
Первый рассказ я и переводил для друзей из США. Кити-Хоук называется.
Я засунул весь текст в переводчик. Переводчик выдал, а я с гордостью отнёс перевод Люси. Англичанка- Люси, преподавала нам по работе, чуть было английский не позабыла. Сначала исправляла ошибки, но убедившись, что нельзя объять необъятное, переписала всё на основании вновь рассказанного мной. Конечно, переводчик очень помогал, но только собственные знания плюс переводчик дают неплохой мне перевод. Механизм  перевода следующий:
текст на русском засовывается в переводчик. В результате появляется некий перевод на “английский”. Тот перевод исправляется и снова засовывается, но с английского на русский. Как правило, уже исправлять нечего. Если, конечно, вы английский знаете.
Мои друзья из США просто сказали, что свою Книгу я перевёл очень хорошо, но боясь, что они ответят субъективно, попросил оценить Люси.
Англичанка-Люси  просто относится ко мне очень дружественно и считает крайне талантливым человеком.. Я не противоречу.
Люси  так мне написала
Your English is very good and what you write is always interesting and understandable.
I am so sorry to hear you are not well.
Hope you get better soon.
Lucy x

Твой английский очень хорош и то, что ты пишешь всегда интересно и понятно…
 Кстати, название “История пилота истребителя” придумала Люси. Первоначально называлась “Дмитрия Небо войны.”На мой взгляд слишком длинно.
Англичанка-Люси стала учить русский. Поэтому я всегда посылаю ей и английский и русский варианты.
Английский в воздухе сводился к стандартной фразеологии, а вот уже будучи списанным, я работал уже на земле и английский мне очень сильно помогал в работе.
Иногда были ситуации, как с полётами на грозу. Когда деваться некуда, глаза закрыл и на грозу пошёл. Не знаете, что такое на грозу идти? Или. сидишь на бочке с порохом. и с горящим бикфордовым шнуром. Ещё 10 секунд, ещё пять, пора бежать…
Даже обед длился 10-15 минут. (как в воздухе) Вы  не пытались с набитым ртом говорить по телефону хотя бы по- русски, а по-английски.?
Но это воспоминания. Я уже как четвёртый год как МПО. Вот за это время я и перевёл 10600…  и Историю Пилота Истребителя и  интересные рассказы для друзей из США и Люси.
Наиболее интересна История Индийского Слоника. Там есть место , когда Слоник, плывущий на поваленном  дереве по Индийскому Океану встречается с зубастой рыбиной. (предположительно с акулой)Зубастая рыбина и говорит слонику, мол, Ну, ты и влип. Вот над этой фразой корпел, и пыхтел долго, потому, что Люси этой фразы не понимала. Перевёл. Люси поняла, и тот текст вы можете прочитать на английском. В общем, сказка переведена на классический английский.
Для того, чтобы достичь нужно иметь необходимое и достаточное. В жизни это цель и мечту. Плохо если в мечту кто-то влезает, с нечистыми руками.
А пока я писал этот рассказик, другу моему Коле 56 стукнуло, и для него я и рисунок нарисовал выше. Коля летал на Ту-95 РЦ. А в Книге он говорит, что Полёт продолжается!
В общем, Полёт продолжается!